亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語言的正負(fù)遷移和外語教學(xué)

        2012-08-15 00:49:13
        關(guān)鍵詞:本族語外語教學(xué)母語

        張 勉

        (周口師范學(xué)院,河南 周口 466001)

        語言的正負(fù)遷移和外語教學(xué)

        張 勉

        (周口師范學(xué)院,河南 周口 466001)

        語言的遷移現(xiàn)象在二語習(xí)得中是一種非常普遍的現(xiàn)象,可分為正遷移和負(fù)遷移兩種。針對(duì)二語習(xí)得中出現(xiàn)的正負(fù)遷移現(xiàn)象,在外語教學(xué)中提供不同的教學(xué)策略是十分必要的。本文針對(duì)二語習(xí)得中出現(xiàn)的正負(fù)遷移現(xiàn)象,提出了一些外語教學(xué)策略,以期對(duì)我們的外語教學(xué)提供有益的幫助。

        二語習(xí)得;正遷移;負(fù)遷移;外語教學(xué)

        一、引言

        遷移本是心理學(xué)上的一個(gè)概念,在心理學(xué)上,原有知識(shí)對(duì)新知識(shí)學(xué)習(xí)發(fā)生影響的現(xiàn)象被稱作遷移( transfer),能夠促進(jìn)新知識(shí)學(xué)習(xí)的遷移被稱為“正遷移”( positive transfer),對(duì)新知識(shí)的學(xué)習(xí)起相反作用的遷移被稱為“負(fù)遷移”( negative transfer)。

        外語學(xué)習(xí)中的遷移現(xiàn)象主要是針對(duì)成人學(xué)習(xí)除本族語之外的其他外語而言的。外語學(xué)習(xí)中的遷移現(xiàn)象通常稱之為語言遷移,主要是指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中將母語的語言規(guī)則用于外語的學(xué)習(xí)和使用當(dāng)中。從20世紀(jì)50年代起,語言遷移的相關(guān)研究已進(jìn)入了語言教學(xué)領(lǐng)域,半個(gè)多世紀(jì)來一直是應(yīng)用語言學(xué)、第二語言習(xí)得和語言教學(xué)領(lǐng)域中的重要研究課題。根據(jù)心理學(xué)上的遷移理論,語言遷移可分為以下兩種類型:正遷移(Positive Transfer )和負(fù)遷移(Negative Transfer)。如果母語的語言規(guī)則和目標(biāo)語一致,那母語遷移會(huì)對(duì)目標(biāo)語產(chǎn)生積極的影響,稱為正遷移;如果母語的語言規(guī)則和目標(biāo)語不一致,那母語遷移會(huì)對(duì)目標(biāo)語產(chǎn)生消極的影響,稱為負(fù)遷移。語言遷移并非簡(jiǎn)單的母語知識(shí)遷移,它是一個(gè)復(fù)雜且受諸多因素影響和制約的認(rèn)知過程。

        就中國(guó)的英語學(xué)習(xí)者來說,在外語使用過程中,往往會(huì)自覺或不自覺地套用漢語中與英語相同或相似的為說英語的國(guó)家的人們所接受的語言規(guī)則,從而促進(jìn)英語的學(xué)習(xí)。然而,如果套用了漢語中與英語不同的不為說英語的國(guó)家的人們所接受的語言規(guī)則,便會(huì)產(chǎn)生錯(cuò)誤的語言輸出,阻礙英語的學(xué)習(xí),從而產(chǎn)生“負(fù)遷移”。“錯(cuò)誤分析(Error Analysis/EA )研究發(fā)現(xiàn):外語使用中25%左右的語言錯(cuò)誤可以歸結(jié)為母語知識(shí)負(fù)遷移干擾的結(jié)果?!?“……母語為漢語的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語中所犯的語言錯(cuò)誤其中51%來自母語的干擾?!盵1]

        本文主要針對(duì)英語學(xué)習(xí)中產(chǎn)生的負(fù)遷移方面的種種表現(xiàn),以期提出相關(guān)的在外語教學(xué)方面的教學(xué)策略。

        二、語言的正負(fù)遷移及其表現(xiàn)

        (一)在語音語調(diào)方面,首先,漢語是聲調(diào)語言(tone language),漢語里如果一個(gè)詞的聲調(diào)變了,該詞的意義就會(huì)改變。而英語屬于語調(diào)語言(intonation language),在英語中單詞有重音和次重音之分,聲調(diào)的改變,一般不改變其本義。受母語的影響,中國(guó)的英語使用者總是小心翼翼,不敢改變英語單詞的聲調(diào),找不準(zhǔn)單詞的重音,說出的英語冷冰冰,硬梆梆,缺乏變化,我們所說的外國(guó)腔即是最好的證明。其次,漢字的發(fā)音模式為元音或輔音+元音,即 V/CV模式,而英語單詞的發(fā)音模式多為元音、元音+輔音或輔音(一個(gè)或多個(gè))+元音+輔音(一個(gè)或多個(gè)),即V/VC/CV/CVC模式。結(jié)果,就造成中國(guó)的英語初學(xué)者經(jīng)常在無元音的輔音后面加上元音,如初學(xué)英語的中國(guó)學(xué)生經(jīng)常把把desk讀成desker,把drink讀成drinker等等。另外,有時(shí)受漢語甚至方言的影響,外語學(xué)習(xí)者有些單詞的發(fā)音不規(guī)范。如將“red”中的“r”發(fā)成“l(fā)”,“nose”中的“n”發(fā)成“l(fā)”,“five”中的“v”發(fā)成“w”,“three”中的“th”發(fā)成“s”等等,某種程度上給交際造成障礙,這種現(xiàn)象如果不加以及時(shí)糾正,甚至?xí)殡S其外語語言學(xué)習(xí)終身,從而影響其外語的真正提升。

        (二)在詞匯方面,主要體現(xiàn)在外語學(xué)習(xí)者對(duì)某些詞匯的概念意義、外延意義、內(nèi)涵意義或文化意義等理解有偏差,甚至是錯(cuò)誤,從而造成詞匯的搭配或使用不恰當(dāng)。例如:“愛人”一詞在現(xiàn)代漢語里一般用來指丈夫或妻子,而英語中的lover一詞,在英美社會(huì)里指的是情夫或情婦,它與husband或wife的意義是不一樣的?!皭廴恕焙蚻over二詞概念意義不同,學(xué)習(xí)英語時(shí),有的人認(rèn)為love表示“愛”,那么,就誤將lover理解為“愛人”,在向別人介紹自己的丈夫或妻子時(shí)說:“He (or She) is my lover”,這就是詞義負(fù)遷移的一種表現(xiàn)。又如:漢語同為“看”,但是,在英語中就不能用同一個(gè)詞??措娪啊皊ee a film”;看書“read a book”;看電視“watch TV”;看朋友“visit a friend”。 由于“看”在這些英語表達(dá)里的內(nèi)涵意義不同,因此搭配的相應(yīng)動(dòng)詞也不一樣。又如:漢語中的“狗”一詞常常有“令人討厭、卑鄙”等不好的內(nèi)涵意義,這種內(nèi)涵意義在許多詞語中都有所反映,如“走狗”、“狗膽包天”、“狗嘴里吐不出象牙”;而dog一詞在英語里則完全沒有任何不好的內(nèi)涵意義,而常常用來表示“忠實(shí)”、“友好”、“可愛”等內(nèi)涵意義,所以英語中會(huì)有這樣的表達(dá):a) you’re really a lucky dog,John! 約翰,你真幸運(yùn)! b) Love me,love my dog. 愛屋及烏。

        (三)句法層面的負(fù)遷移在第二語言和外語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)階段較為普遍。學(xué)習(xí)者對(duì)目的語的句型掌握的不多,在表達(dá)目的語的意義時(shí),由于兩種語言的句法規(guī)則不對(duì)應(yīng),往往借助母語思維,把母語的句法規(guī)則遷移到目的語的表達(dá)中,便會(huì)產(chǎn)生句法層面上的負(fù)遷移。初學(xué)英語的中國(guó)學(xué)生在句法層面常出現(xiàn)的負(fù)遷移情況也比較復(fù)雜,主要體現(xiàn)在以下四個(gè)方面:主謂一致錯(cuò)誤;時(shí)態(tài)錯(cuò)誤;非謂語動(dòng)詞使用錯(cuò)誤;從句連詞使用錯(cuò)誤。非謂語動(dòng)詞使用錯(cuò)誤主要在兩方面:一是非謂語動(dòng)詞和謂語動(dòng)詞的混淆,二是非謂語動(dòng)詞類型選擇不當(dāng)。如:Take part in social activities can enrich our experience and widen our knowledge.(參加社會(huì)活動(dòng)能夠豐富我們的經(jīng)驗(yàn)和擴(kuò)大我的知識(shí)面)。句中“take part in social activities”做主語,不能用動(dòng)詞原形,應(yīng)改為“taking part in social activities”,該學(xué)生混淆了非謂語動(dòng)詞。在從句使用連詞方面,錯(cuò)誤經(jīng)常是由于受漢語使用連詞往往是成對(duì)出現(xiàn)的現(xiàn)象造成的。如: Although I got up early,but I still could not catch the train.(盡管我起床很早,但還是沒能趕上火車)。

        (四)語用方面,主要體現(xiàn)在外語學(xué)習(xí)者常常把母語文化里的某些特殊風(fēng)俗習(xí)慣強(qiáng)加在第二外語的表達(dá)中,結(jié)果出現(xiàn)了使外國(guó)人感到莫名奇妙甚至引起誤解的句子表達(dá)。理解語言必須了解文化,而我國(guó)的英語學(xué)習(xí)者,由于對(duì)西方的文化了解不夠,往往會(huì)不知不覺地將本民族的文化習(xí)慣和文化模式套用到英語上去,從而產(chǎn)生語用層面上的負(fù)遷移,比如在一次給外國(guó)網(wǎng)友寫信的訓(xùn)練中,學(xué)生這樣寫道:“In China,parents want their only child to be a dragon or phoenix.”(中國(guó)的父母望子成龍,望女成鳳。)。這里的“龍鳳”在中國(guó)文化中指出類拔萃的人物,但在西方文化中卻截然不同。西方傳說中,“dragon”是一種兇殘暴虐的怪物,而“phoenix”象征著復(fù)活和再生。不能僅把這句話的字面意義翻譯成英語而不加解釋。對(duì)此,需要外語教師在授課的時(shí)候,適當(dāng)?shù)囟嘀v解些東西方的不同風(fēng)俗習(xí)慣和文化背景,從而避免這類令外國(guó)人哭笑不得的表達(dá)句式。

        三、語言正負(fù)遷移的外語教學(xué)對(duì)策

        首先,外語教師需要提高自身的英漢語言對(duì)比意識(shí),增強(qiáng)自身的英漢語言異同點(diǎn)的辨識(shí)能力。教師需要非常嫻熟地區(qū)分出哪些是英語和漢語之間共性的知識(shí)點(diǎn),哪些是差別很大的語言知識(shí)點(diǎn),同時(shí)把這種意識(shí)和辨識(shí)能力盡最大化地傳授給學(xué)生。對(duì)于和母語的思維結(jié)構(gòu)相同的部分,只要將本族語技能遷移到新的語言材料上來,并且實(shí)現(xiàn)它,便形成了外語技能。所需要花費(fèi)的勞動(dòng)僅僅是記憶外語語言的語音和詞匯以及詞法變化。例如:漢語中的“愛情是不能勉強(qiáng)的”和英語中的 “Love cannot be forced”,語言結(jié)構(gòu)就一樣,思維結(jié)構(gòu)也相同,這樣學(xué)習(xí)和記憶都較省力。

        其次,外語教師備課要充分。學(xué)習(xí)外語時(shí)考慮本族語的正遷移作用,對(duì)于外語教學(xué)具有特殊的意義。特別是在外語教學(xué)初期階段,學(xué)生對(duì)許多東西感到莫名其妙,甚至有時(shí)感到不可思議,只有借助于本族語,用對(duì)比的方法指出本族語的表達(dá)手段,才能使學(xué)生清楚地理解外語中相應(yīng)的結(jié)構(gòu)和意義。然而,用本族語絕對(duì)不是意味著在外語課堂上廣泛地進(jìn)行外語同本族語的對(duì)比。在課堂上這樣做,會(huì)使教師偏離引導(dǎo)學(xué)生實(shí)際掌握所學(xué)外語的基本教學(xué)任務(wù)。而完全拒絕母語在課堂上出現(xiàn),又會(huì)浪費(fèi)時(shí)間與精力,過分強(qiáng)調(diào)句型操練,成天讓學(xué)生像鸚鵡學(xué)舌那樣學(xué)習(xí)外語,最終會(huì)引起學(xué)生對(duì)外語的反感,挫傷其學(xué)習(xí)積極性,因此,最好的辦法是教師備課下功夫,把課備熟,在外語課堂上謹(jǐn)慎地、畫龍點(diǎn)睛地使用母語,省出時(shí)間來多進(jìn)行外語方面的有關(guān)練習(xí)。外語教學(xué)材料和練習(xí),可以這樣來安排:一方面,凡是可能的地方都要保證實(shí)現(xiàn)從本族語到外語的正遷移;另一方面,凡是必需的地方,要特別加強(qiáng)同本族語中相應(yīng)的語言現(xiàn)象,或者在母語中根本沒有外語現(xiàn)象的練習(xí)。

        第三,外語教師要有意識(shí)地適當(dāng)增加花在英漢差異性較大的英語知識(shí)點(diǎn)的講授和練習(xí)時(shí)間。戴煒棟、王棟[2]在《語言遷移研究:?jiǎn)栴}與思考》一文中提出,在語言遷移研究中,其中跨語言異同對(duì)習(xí)得過程產(chǎn)生的累積效用(cumulative effects)估價(jià)的方法之一就是看一下要熟練掌握一門外語所需的大體時(shí)間。根據(jù)美國(guó)國(guó)務(wù)院駐外機(jī)關(guān)事務(wù)局(Foreign Service Institute)培訓(xùn)外交使團(tuán)人員的語言培訓(xùn)計(jì)劃[3],從課時(shí)角度看,較易學(xué)的語言主要是日耳曼和羅曼語族,它們和英語結(jié)構(gòu)在很多方面是相似的;較難的語言,原因有多方面,但一般是因?yàn)樗鼈兒陀⒄Z的結(jié)構(gòu)差異較大。從這里可看出,較難學(xué)的外語以及花費(fèi)時(shí)間多的外語一般是因?yàn)槟刚Z和目標(biāo)語的結(jié)構(gòu)差異較大引起的。

        最后,如果有條件,教師使用稍微簡(jiǎn)單的全英文式的情景教學(xué)法講授某些差異性大的知識(shí)點(diǎn)也不失為一種有效的教學(xué)對(duì)策。語言與思維有著直接的聯(lián)系,語言是思維的外殼,語言是思想的直接現(xiàn)實(shí)。學(xué)習(xí)一門外語就是要培養(yǎng)學(xué)生在本外語中的思維習(xí)慣。而培養(yǎng)一門語言的思維習(xí)慣最佳的時(shí)間階段就是學(xué)生的小學(xué)階段,準(zhǔn)確的說,就是學(xué)生在 3~12歲之間的年齡階段。過去,由于我們的外語教師師資力量和教學(xué)資源都很有限,大部分地區(qū)的學(xué)生一直到初級(jí)中學(xué)才可以接觸到英語的系統(tǒng)學(xué)習(xí),而這時(shí),學(xué)生的母語思維已經(jīng)根深蒂固,很難把他們的固定思維習(xí)慣有效地利用在第二門外語上,同時(shí)學(xué)生的固定思維和外語中的思維很容易產(chǎn)生沖突,從而對(duì)外語的學(xué)習(xí)形成極大的障礙和干擾。而現(xiàn)在,我們已經(jīng)具備了教學(xué)入門階段就采用全英文的教學(xué)模式的條件,如目前中小學(xué)所使用的全英文的教材模式就是例證。全英文的教材模式,同時(shí)輔以各種相關(guān)聯(lián)的情景人物和學(xué)生喜愛的卡通動(dòng)物系列故事,讀起來興趣盎然。學(xué)生在自然環(huán)境中學(xué)到了各種英語表達(dá),即使不施以英語和漢語的對(duì)比講解,學(xué)生也能很快學(xué)到地道、自然的英語表達(dá)。而針對(duì)目前的大學(xué)生,他們過去是一直到中學(xué)階段才系統(tǒng)地學(xué)習(xí)英語,因此英語基礎(chǔ)相對(duì)薄弱,學(xué)習(xí)中出現(xiàn)負(fù)遷移的現(xiàn)象已經(jīng)在他們身上打下烙印,所以教師要根據(jù)具體情況,平時(shí)遇到英漢差異性大的知識(shí)點(diǎn)時(shí),要有意識(shí)地采取簡(jiǎn)單的全英文的模式,并輔以各種情景模式,讓學(xué)生在不知不覺中學(xué)到這些外語的思維習(xí)慣,從而準(zhǔn)確的掌握這些語言知識(shí)和表達(dá)。

        四、結(jié)語

        語言的負(fù)遷移往往使外語學(xué)習(xí)者在習(xí)得語言時(shí)出現(xiàn)生產(chǎn)不足、生產(chǎn)過剩、生產(chǎn)錯(cuò)誤甚至產(chǎn)生誤解。因此正確對(duì)待外語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的正負(fù)遷移,并設(shè)法找出相應(yīng)的外語教學(xué)對(duì)策,以期對(duì)外語教學(xué)提供有益的幫助和建議,并提高外語學(xué)習(xí)者的語言水平,是我們這些外語教育工作者的責(zé)任和義務(wù)。

        [1] 束定芳,莊智象. 現(xiàn)代外語教學(xué)——理論,實(shí)踐與方法[M]. 上海:上海外語教育出版社,1996.

        [2] 戴煒棟,王棟. 語言遷移研究:?jiǎn)栴}與思考[J].外國(guó)語,2002,(6).

        [3] Odlin,Terence. Language Transfer —Cross-linguistic Influence in Language Learning[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press,2001.

        G420

        A

        1008-7427(2012)02-0128-02

        2011-12-28

        猜你喜歡
        本族語外語教學(xué)母語
        從震旦到復(fù)旦:清末的外語教學(xué)與民族主義
        母語
        草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
        The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis
        速讀·中旬(2018年7期)2018-08-17 07:22:00
        “Less Is More”在大學(xué)外語教學(xué)中的應(yīng)用
        母語
        草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
        《本族語和非本族語科技寫作中的詞塊:語料庫方法在語言教學(xué)中的應(yīng)用》述評(píng)
        Non—Native Educators inEnglish Language Teaching述評(píng)
        亞太教育(2015年23期)2015-08-12 02:30:07
        英漢本族語者對(duì)中國(guó)英語學(xué)習(xí)者的口音感知及言語理解度的對(duì)比研究
        我有祖國(guó),我有母語
        外語教學(xué)法的進(jìn)展
        科技視界(2014年32期)2014-08-15 00:54:11
        无码人妻久久一区二区三区免费丨| 日韩av中出在线免费播放网站| 白色月光在线观看免费高清| 蜜桃视频一区二区三区四| 国产成人精品亚洲日本在线观看 | 夜夜爽夜夜叫夜夜高潮| 又长又大又粗又硬3p免费视频| 欧美日韩亚洲色图| 在线日本高清日本免费| 亚洲综合中文字幕综合| 亚洲成av人片在线观看www| 精品中文字幕久久久人妻| 成年女人18毛片毛片免费| 高清日韩av在线免费观看| 国产成人无码av一区二区| 在线成人福利| 久久夜色精品国产亚洲av老牛| 最新中文字幕一区二区| 亚洲av午夜福利精品一区二区 | 精品人妻一区二区三区av| 在线播放av不卡国产日韩| 无码不卡av东京热毛片| 国产精品无码无片在线观看3D| 日本一区中文字幕在线播放| 2021亚洲国产精品无码| 国产成人精品日本亚洲11| 国产成年无码aⅴ片在线观看| 日韩人妻一区二区中文字幕| 免费观看成人欧美www色| 免费人成视频x8x8| 亚洲AVAv电影AV天堂18禁| 三级日本理论在线观看| 扒开腿狂躁女人爽出白浆| 抽插丰满内射高潮视频| 成人午夜视频在线观看高清| 亚洲亚色中文字幕剧情| 极品美女aⅴ在线观看| 99久久国产综合精品女乱人伦 | 青青草精品在线视频观看| 米奇777四色精品人人爽| 国产一级黄色录像|