李欣欣,鄭書(shū)云
(河南科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南 洛陽(yáng) 471000)
淺議校園廣告中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象
李欣欣,鄭書(shū)云
(河南科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南 洛陽(yáng) 471000)
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換作為一種語(yǔ)言發(fā)展的產(chǎn)物,自20世紀(jì)60年代以來(lái)受到了眾多語(yǔ)言學(xué)家,社會(huì)學(xué)家及心理學(xué)家的關(guān)注。本文從 Verschueren提出的“語(yǔ)言順應(yīng)論”基礎(chǔ)上,運(yùn)用于國(guó)棟提出的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的順應(yīng)性模式來(lái)分析了校園廣告中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,得出校園廣告中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)、社會(huì)規(guī)約、心理動(dòng)機(jī)的順應(yīng)。
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換;順應(yīng)論;校園廣告
語(yǔ)碼(code)是指人們用于交際的任何符號(hào)系統(tǒng),它可以是一種語(yǔ)言(1anguage),也可以是一種語(yǔ)體(speech variety)或方言(dialect),在同一次對(duì)話或交談中,使用兩種或兩種以上語(yǔ)言變體的現(xiàn)象被稱作語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換(code-switching),即指以一種語(yǔ)碼為主而夾雜其他語(yǔ)碼的語(yǔ)言現(xiàn)象。隨著語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換這一現(xiàn)象的出現(xiàn),引起了眾多語(yǔ)言學(xué)家、社會(huì)學(xué)家、心理學(xué)家以及人類學(xué)家的關(guān)注。自從二十世紀(jì)六七十年代以來(lái),許多語(yǔ)言學(xué)家分別從社會(huì)心理學(xué)、語(yǔ)法學(xué)和語(yǔ)用學(xué)等角度對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行了探討和研究。如:Poplack,奧爾(P.Aucer),甘柏茲(J.Gumperz),Muysken等。Poplack根據(jù)西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)的雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,提出了三種類型的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換(intra-sentential,inter-sentential,tag code-switching)。Gumperz把語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換分為情景型語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換( situationalcode-switching) 和 會(huì) 話 型 語(yǔ) 碼 轉(zhuǎn) 換(conversational code-switching)。
語(yǔ)言順應(yīng)論(Theory of Linguistic Adaptation)是國(guó)際語(yǔ)用學(xué)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)Jef Verschueren在《語(yǔ)用學(xué)的理解》一書(shū)中提出的一個(gè)完整的語(yǔ)用學(xué)研究模式Verschueren認(rèn)為語(yǔ)言的使用過(guò)程是一個(gè)語(yǔ)言使用者基于語(yǔ)言內(nèi)部和外部的原因而在不同的意識(shí)水平上進(jìn)行語(yǔ)言選擇的過(guò)程;其中包括語(yǔ)言形式和語(yǔ)言策略的選擇;人類能夠在語(yǔ)言選擇的過(guò)程中進(jìn)行語(yǔ)言選擇,是因?yàn)樽匀徽Z(yǔ)言具有三個(gè)特征:變異性、商討性、順應(yīng)性。這三個(gè)特征是人類自然語(yǔ)言的基本屬性,它們使得人類能夠動(dòng)態(tài)地使用語(yǔ)言(于國(guó)棟)。Verschueren還將語(yǔ)言使用中的順應(yīng)性特征從以下四個(gè)方面進(jìn)行了描寫和解釋:語(yǔ)言關(guān)系順應(yīng)(context correlates of adaptability),結(jié)構(gòu)客體順應(yīng)(structural objects of adaptability),動(dòng)態(tài)順應(yīng)(dynamics of adaptability),順應(yīng)過(guò)程的意識(shí)突顯(salience of adaptability)。
近些年來(lái),隨著廣告產(chǎn)業(yè)的迅速發(fā)展,各式各樣的廣告涌入人們的生活,而在外語(yǔ)學(xué)習(xí)在我國(guó)日益普及的情況下,我們也不難發(fā)現(xiàn)作為高等人才的培養(yǎng)基地的大學(xué)校園的宿舍樓下、報(bào)欄、餐廳旁邊以及電線桿上都張貼著各式各樣的校園廣告。美國(guó)廣告專家大衛(wèi)·奧威格指出廣告是一種書(shū)面交際行為。廣告的最終目的是引起潛在消費(fèi)者的注意和興趣,從而產(chǎn)生購(gòu)買欲望,進(jìn)而采取購(gòu)買行動(dòng)。文中所定義的校園廣告廣義上包括招聘、二手物品轉(zhuǎn)讓、商家宣傳、尋物等所有能在校園里見(jiàn)到的以廣告形式張貼的張貼物。本文將試從順應(yīng)論的角度對(duì)大學(xué)校園廣告中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行淺略的分析。
2.1 校園廣告中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)的順應(yīng)
對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)順應(yīng)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換指那些由于純粹的語(yǔ)言因素引起的交際者對(duì)于兩種或兩種以上的語(yǔ)言或語(yǔ)言變體的使用;這種語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是完全基于語(yǔ)言內(nèi)部的原因而發(fā)生的。
眾所周知,英漢文化分屬于不同的文化體系,每個(gè)體系都有屬于自身的特點(diǎn)。隨著社會(huì)化進(jìn)程的發(fā)展,中國(guó)對(duì)外開(kāi)放的步伐越來(lái)越快,人們也不難發(fā)現(xiàn)許多高科技詞匯特別是計(jì)算機(jī)詞匯如雨后春筍般涌入了大家的生活。例如:QQ,MSN,E-mail,Windows,CPU,GB等等。
圖1
圖2
作為電子互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的一種即時(shí)的通訊工具,圖1圖2中都把QQ作為相互聯(lián)絡(luò)的一種方式。QQ早已經(jīng)被大家所熟知,但是我們卻并找到一個(gè)貼切的漢語(yǔ)翻譯。又如圖二中的CPU,GB;CPU是 central processing unit的縮寫,在中文被翻譯為中央處理器;GB是Gbyte的縮寫,意味千兆字節(jié)。這類術(shù)語(yǔ)最初都是以英文形式進(jìn)入到人們生活當(dāng)中,部分術(shù)語(yǔ)還缺少一個(gè)易于記憶的漢語(yǔ)名稱,有些雖有相應(yīng)的翻譯,但人們對(duì)漢語(yǔ)譯名的熟悉程度遠(yuǎn)不及其英文形式。
作為商家必爭(zhēng)之地的大學(xué)校園,各種商業(yè)廣告也魚(yú)貫而入,不乏一些外國(guó)品牌,這些品牌有些也并未有專門的漢語(yǔ)譯名,而是直接采用其外文商品名用以保留其異域文化。如圖3中的OPPO。
圖3
圖4
順應(yīng)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換不僅填補(bǔ)了文化空缺,也給人們的溝通交流帶來(lái)了便捷。如上圖中用VC代替了漢語(yǔ)中的維生素C,朗朗上口更容易記憶。
2.2 校園廣告中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象對(duì)社會(huì)規(guī)約的順應(yīng)
為對(duì)社會(huì)規(guī)約順應(yīng)而出現(xiàn)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換指交際者由于對(duì)某個(gè)特定社會(huì)的文化、習(xí)俗和規(guī)約等的考慮和尊重而出現(xiàn)的對(duì)兩種或兩種以上的語(yǔ)言或語(yǔ)言變體的使用。校園廣告因其受眾群體較為特殊,所以在進(jìn)行語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換時(shí)會(huì)考慮較多的社會(huì)因素。比如:性別,年齡,家庭背景等差異。
圖5
下圖5是專為推銷女生喜愛(ài)的產(chǎn)品而特制的廣告,圖中的MM,意指美眉,隨著網(wǎng)絡(luò)的流行逐漸進(jìn)入人們的生活。此廣告用MM一詞來(lái)拉近距離,減少了女生對(duì)該產(chǎn)品的抵觸情緒,為更好的促成消費(fèi)奠定了良好的基礎(chǔ)。
圖6
大學(xué)生向來(lái)被認(rèn)為是高素質(zhì)人群,所以他們的言行舉止無(wú)不受到社會(huì)文化的制約和影響。上圖中作者用 Z來(lái)替代掉“賊”,更是用TMD來(lái)表達(dá)自己內(nèi)心的憤怒。都表現(xiàn)了校園廣告中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象對(duì)社會(huì)規(guī)約的順應(yīng)。
2.3 校園廣告中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象對(duì)心理動(dòng)機(jī)的順應(yīng)
不同的語(yǔ)言或語(yǔ)言變體的使用也是人們社會(huì)心理的一種反映。人們可能出于種種原因而使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換這種交際策略,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換對(duì)心理動(dòng)機(jī)的順應(yīng)包括了除上述兩種情況之外的所有語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換,比如交際者可以利用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換實(shí)現(xiàn)制造幽默,追求時(shí)尚,緩解壓力等等。
圖6
圖7
隨著中國(guó)與國(guó)際社會(huì)的接軌,中國(guó)企業(yè)也逐漸走出國(guó)門,邁向世界,因此如今的商家都多了個(gè)英文名稱。如圖6的睿智朗文英語(yǔ)(Rich Longman English),更有甚者直接用英文作為店名。如圖7中的QQ Show Box(QQ格子鋪)。這一現(xiàn)象體現(xiàn)出人們追求時(shí)尚的心態(tài),在社會(huì)不斷發(fā)展進(jìn)步之時(shí),懂英語(yǔ)似乎成為高學(xué)歷有身份的象征,在這種炫耀心態(tài)的趨使下,我們常常聽(tīng)到看到漢英混雜的句子就不足為奇了。
交際者進(jìn)入交際過(guò)程時(shí),他往往帶有一個(gè)或多個(gè)交際目的。為了實(shí)現(xiàn)交際目的,交際者會(huì)選用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)實(shí)現(xiàn)對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)、 社會(huì)規(guī)約以及心理動(dòng)機(jī)的順應(yīng),同時(shí),它也受到參與者、場(chǎng)景及話題三大主要因素的影響與制約。校園廣告作為一種特殊的廣告形式,不僅具有廣告的特征,還有其自身的特點(diǎn),隨著國(guó)際交往的進(jìn)一步加深,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象將日益增多,范圍也將更廣,形式也將更多樣化,這種形式在現(xiàn)實(shí)交際實(shí)踐和跨文化交際中具有重要的語(yǔ)用價(jià)值。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在大學(xué)校園這一高學(xué)歷高素質(zhì)人群的代表中也會(huì)發(fā)揮其越來(lái)越重要的作用,使人與人之間的交流更加有效。本文從順應(yīng)論的角度出發(fā),對(duì)校園廣告進(jìn)行了嘗試性分析,是對(duì)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的創(chuàng)新。
[1] Veschueren J.Understanding Pragmatics [M].London: Arnold.1999.
[2] Peter Auer A postscript: code-switching and social identity [J].Journal of Pragmatics,2005,(37).
[3] Ou Chen,Zheng Jing Research on the code-switching based on the data collected from students in Nankai University,US-China Foreign Language,ISSN1539-8080,USA,Jan.2008.
[4] 于國(guó)棟.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的順應(yīng)性模式[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2004,(1).
[5] 于國(guó)棟.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性模式.[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2004,(6).
[6] 陸穎.從順應(yīng)論的視角研究語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J].安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006,(5).
[7] 謝欣欣.小議漢英語(yǔ)碼混用現(xiàn)象及其語(yǔ)用必要性[J].福建師范大學(xué)福清報(bào),2008,(6).
[8] 徐倩.中文流行歌曲中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應(yīng)性研究[D].山東師范大學(xué),2007.
Code-switching in Campus Advertisement
LI Xin-xin,ZHENG Shu-yun
As a product of language development, code-switching received more and more attention of the researchers since 1960s.This paper will use code-switching to analyze campus advertisement based on adaptation theory then the author finally draw a conclusion that code-switching in campus advertisement is a kind of language phenomenon adaptive to linguistic reality, social convention and psychological motive.
code-switching; adaptation theory; campus advertisement
H0
A
1008-7427(2012)02-0099-02
2011-12-07