摘要:廣告語交際是一種區(qū)別于一般交際的特殊行為,因?yàn)樗鼛в猩虡I(yè)性質(zhì)。無論如何,任何一種交際行為都是以它背后的交際目的為驅(qū)動(dòng)。本文主要在認(rèn)知關(guān)聯(lián)理論背景下,從交際雙方這一角度出發(fā),探討隱性交際在廣告中的應(yīng)用,并以非英語國(guó)家英語廣告這一特例進(jìn)行說明,試圖更深層地剖析廣告交際過程以實(shí)現(xiàn)廣告語的最優(yōu)效果。
關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)理論,隱性交際,英語廣告語
1. 引言
廣告的目的是推銷產(chǎn)品,而一個(gè)廣告最關(guān)鍵的部分就是它的廣告詞,為了達(dá)到促銷效果,廣告商們會(huì)在廣告詞上大做文章。因此,如何使廣告語言在消費(fèi)者身上產(chǎn)生理想的交際效果不僅是廣告商們關(guān)心的問題,也是語言學(xué)家們值得探討的問題。早在上世紀(jì)70年代,國(guó)內(nèi)外一些學(xué)者就開始對(duì)廣告語言進(jìn)行研究。但大家的研究只是停留在廣告語言的表現(xiàn)形式及其語體功能的層面上,還未深入地從廣告主客體的認(rèn)知角度進(jìn)行分析。本文就是從認(rèn)知語用學(xué)的關(guān)聯(lián)理論出發(fā),結(jié)合認(rèn)知心理學(xué)等相關(guān)知識(shí),以英語廣告實(shí)例來探討論證廣告語中的隱性交際,以此探索廣告語言的交際理念和實(shí)質(zhì)。
2. 廣告語篇中的隱性交際
關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,言語交際是一種有目的、有意圖的認(rèn)知活動(dòng),是一個(gè)涉及信息意圖和交際意圖的明示——推理過程,即聽話人根據(jù)說話人提供的明示刺激信號(hào)激活相關(guān)認(rèn)知語境,以尋找最佳關(guān)聯(lián)從而推斷出說話人的交際意圖。(何自然,冉永平 2002:298)
對(duì)于大多數(shù)廣告而言,交際是在一個(gè)信息發(fā)布者和接受者之間的合作沒有保證的語境中進(jìn)行的,這一因素阻礙了交際過程。觀眾根據(jù)其特殊設(shè)計(jì)以及共享信息能自動(dòng)識(shí)別廣告,并立刻意識(shí)到它的推銷目的。受話者這種特殊的認(rèn)知環(huán)境解釋了廣告商為什么需要采取隱性交際這一勸導(dǎo)策略。
在隱性交際中,說話者設(shè)法在隱藏自己信息意圖的情況下告知聽話者信息。與顯性交際不同的是,隱性交際是通過讓受話者推導(dǎo)某些假設(shè)來影響其交際環(huán)境,但說話人不明示自己的意圖,以避免交際雙方認(rèn)知環(huán)境的變化。(Tanaka 1994:41)
廣告隱性交際的倡導(dǎo)者們認(rèn)為:“在一個(gè)廣告信息鋪天蓋地的時(shí)代,只有把廣告做得不像廣告,讓受眾在沒有任何戒備心理的情況下悄然接受,才能取得最好的效果。”隱性交際的實(shí)現(xiàn)可以借助很多媒介物,但最常見的還是拿廣告語篇做文章。本文將討論的英語廣告就是一個(gè)典型例子。通過借助英語這個(gè)媒介物,把產(chǎn)品或者品牌信息蘊(yùn)含于英語語篇之中,讓受眾在毫無戒備的情況下主動(dòng)推導(dǎo)并接受關(guān)于產(chǎn)品或者品牌的信息,從而達(dá)到“潤(rùn)物細(xì)無聲”的效果。
3. 非英語國(guó)家廣告中英語的使用
英語在非英語國(guó)家廣告中的顯著存在可由一系列因素來解釋,如廣告產(chǎn)品的特點(diǎn),廣告活動(dòng)的跨國(guó)性,廣告更多的是引起共鳴而不是告知信息,或者產(chǎn)品來自英語國(guó)家等事實(shí)。在承認(rèn)這些因素的同時(shí),本文將從交際雙方這一角度出發(fā),集中討論可以解釋廣告中英語使用的幾個(gè)關(guān)鍵原因,即使用英語進(jìn)行隱性交際所能起到的作用和效果。
3.1 使用英語,吸引眼球
根據(jù)關(guān)聯(lián)交際原則, 代碼中出現(xiàn)的出乎讀者意料之外的語言刺激物是一個(gè)攫取注意力的工具。英語的使用能讓通常不受注意的廣告引起讀者的關(guān)注,而英語就是一個(gè)攫取注意力的工具。讀者理解文本所需的任何額外處理努力都會(huì)通過極有可能由認(rèn)知環(huán)境產(chǎn)生的更加豐富的語境效果來補(bǔ)償。Leech(1996:29)指出:“在某種程度上,我們能否輕易記住一個(gè)東西取決于它留給我們的第一印象?!焙苊黠@,在非英語國(guó)家,英語廣告語更能吸引廣告產(chǎn)品的目標(biāo)觀眾,并留下更深的第一印象。我們來看看下面這則廣告:
例1 Poetry in motion dancing close to me.(動(dòng)態(tài)的詩,向我舞近)
這是日產(chǎn)豐田汽車的廣告語,它把汽車逼真?zhèn)魃竦孛枋龀梢皇讋?dòng)態(tài)的詩,并賦予它人的動(dòng)作“向我舞近”,這不得不讓觀眾為之拍案叫絕,這樣如詩如畫的語言即使放是在文學(xué)作品中都會(huì)讓人備受注意,更何況是在一個(gè)基本不會(huì)用到優(yōu)美詞句的廣告文體中。它的新意和美妙讓人們想到的是豐田車的舒適,安穩(wěn),飄逸,以及給駕駛者帶來的夢(mèng)幻般的享受,使語境效果如此豐富。
3.2 注重受眾,增加互動(dòng)
廣告中使用英語尤其能爭(zhēng)取與熟悉英語的那部分觀眾的合作和互動(dòng)。一旦廣告作者通過各種攫取注意力的工具接觸到觀眾,他們就要努力使觀眾在交際行為中參與合作。而且,這一切都是在隱性交際下進(jìn)行的,讓觀眾在沒有意識(shí)到廣告目的的情況下自發(fā)地參與合作,并且自己承擔(dān)交際后果。所以,從某種意義上來說,英語廣告是專門為熟悉英語的觀眾設(shè)計(jì)的,這在煙酒產(chǎn)品廣告中尤其常見。我們來看一下萬寶路香煙的廣告。
例2 Come to Marlboro Country, Merry Christmas from Marlboro Country, NEW MEDIUM: A new way to flavor, Marlboro Lights.
設(shè)計(jì)英語這種有效交際策略的目的是為產(chǎn)品的目標(biāo)收受者提供一種被認(rèn)同感,從而讓他們主動(dòng)參與到廣告交際中來。對(duì)英語簡(jiǎn)短信息的理解讓受話者覺得自己被包括在懂英語的人群里。當(dāng)成功理解了這些文字,受話者會(huì)感受到一定的精神愉悅。而萬寶路香煙的目標(biāo)收受者主要是廣大青年們,他們正是符合這些特征的特殊群體。英文信息作為語境效果的強(qiáng)大催化劑,使受話者有意識(shí)地花費(fèi)一定時(shí)間去搜尋相關(guān)信息。這種交際策略對(duì)將讀者不愿合作的態(tài)度轉(zhuǎn)變?yōu)橹行陨踔练e極態(tài)度有一定的幫助作用。
3.3 追求異化,突顯特別
不可否認(rèn)的是,幾乎每個(gè)人都有崇洋媚外的心理,認(rèn)為外國(guó)的商品就是好的。、廣告作者正是熟知消費(fèi)者這種心理,在廣告中采用英語文字,給產(chǎn)品貼上一個(gè)標(biāo)簽標(biāo)榜它的與眾不同,甚至讓觀眾誤以為其采用了外國(guó)先進(jìn)工藝,是“洋貨”,這樣一來,產(chǎn)品性能或功效自然被加分了。這一系列交際效果的產(chǎn)生是由于英語這個(gè)特殊語言刺激物在觀眾心目中制造了特殊語境,而且順應(yīng)了民眾的心理和思維,尤其是順應(yīng)了時(shí)尚年輕一族追求個(gè)性,玩酷,獨(dú)立特行的思想理念。在非英語國(guó)家,英語雖然不是一種陌生的語言,但如果將其融入到另一種語言環(huán)境里,給人一種標(biāo)新立異的感覺,所以,用英語闡釋的廣告產(chǎn)品給人的第一感覺就更特別更高檔,符合現(xiàn)代人追求“洋氣”的心理特征。下面我們來看一個(gè)例子:
例3 “I love tennis, and everything it gives me. Im Wickmayer, Im in love.”
大家都知道這是中國(guó)本土品牌鴻星爾克運(yùn)動(dòng)鞋的廣告語,在廣告畫面里,這是一個(gè)外國(guó)網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員的臺(tái)詞,富有運(yùn)動(dòng)氣息的聲音將這句話詮釋得淋漓盡致,更是充分體現(xiàn)了鴻星爾克的運(yùn)動(dòng)精神,讓人忍不住融入那個(gè)酣暢淋漓的境界,感受運(yùn)動(dòng)帶來的愉悅。喜歡運(yùn)動(dòng)的觀眾無疑會(huì)被它的標(biāo)新立異所打動(dòng),并且過目不忘,回味無窮。雖然只是短短的一句英文,但其在交際雙方互動(dòng)過程中所帶來的交際效果卻是不可低估的,其中蘊(yùn)含的思想會(huì)激起人們無限的推理和聯(lián)想。
4. 總結(jié)
綜上所述, 作為一種特殊的交際行為,廣告的文體特征獨(dú)特,目的性強(qiáng),功能突出。因此,為了讓受眾不受廣告促銷目的影響而投入到廣告認(rèn)知中,巧妙利用隱性交際傳遞產(chǎn)品信息是廣告作者的最佳選擇。英語廣告既保證了信息交流,也考慮了廣告人的意圖和消費(fèi)者的需求喜好,是一種成功的廣告促銷策略?!?/p>
參考文獻(xiàn)
[1] Byrne, B. 1992. Relevance Theory and the language of advertising. Dublin: Trinity College. Centre for Language and Communication studies.
[2] Leech, G. N. 1996. English in Advertising. A Linguistic Study of Advertising in Great Britain. London: Longman.
[3] Tanaka, K. 1994. Advertising Language: a pragmatic approach to advertisements in Britain and Japan. London: Routledge.
[4] Sperber, D. y D. Wilson 1995(1986). Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.
[5] 何自然, 冉永平. 語用與認(rèn)知: 關(guān)聯(lián)理論研究[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2001.
[6] 王海杰. 英語廣告交際策略的語用分析[J]. 西南交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2006(1): 54-57.
作者簡(jiǎn)介:
張星(1987-),女,湖南雙峰縣人,四川外語學(xué)院研究生部2009級(jí)英語語言文學(xué)專業(yè)碩士研究生,研究方向:英語語言理論與應(yīng)用。