張 嵐
大學生英語寫作連接性銜接手段使用情況分析
張 嵐
華僑大學廈門工學院
該文基于韓禮德語篇銜接理論,統(tǒng)計分析大學英語寫作中連接性銜接手段的使用情況,發(fā)現(xiàn)由于學生缺乏相關(guān)知識與訓練,在作文中存在連接成分使用單一的現(xiàn)象以及誤加、誤省和誤用等錯誤。建議教師在教學中加強課文語篇分析、培養(yǎng)學生英漢對比意識、增強對連接性銜接手段的訓練。
大學英語寫作 銜接手段 英漢對比
近年來,語篇分析知識在英語寫作教學中越來越得到重視,研究者們的注意力逐步從詞匯和語法轉(zhuǎn)向語篇的銜接與連貫。對英語語篇銜接的研究始于韓禮德(Halliday)和哈桑(Hasan),他們在《英語的銜接》一書中首次提出了語篇銜接的概念,認為銜接作為一個語義概念,指形成語篇的意義關(guān)系,它是語篇與非語篇的根本區(qū)別所在。銜接有語法銜接和詞匯銜接兩大類,而語法銜接又可分為指稱、替代、省略和連接四種。其中,連接指的是通過連詞、連接副詞和介詞短語等成分表達的具有銜接功能的語義關(guān)系。
連接性銜接手段的使用有利于語篇的連貫,實現(xiàn)語言表層形式與陳述意義的統(tǒng)一,在英語寫作中具有重要的作用。本文通過對華僑大學廈門工學院學生英語作文的采樣分析,調(diào)查連接性銜接手段的使用情況,發(fā)現(xiàn)問題并探求其成因,進而提出解決問題的對策。
本次研究選取了華僑大學廈門工學院建筑、通信、財務和國貿(mào)專業(yè)二年級4個班級的學生作文作為研究對象。所有學生均在中國學習英語至少6年,且都沒有在國外學習英語的經(jīng)歷。該次作文要求學生就釣魚島事件寫一篇120字左右的議論文,內(nèi)容應包括釣魚島事件的出現(xiàn)、中國國內(nèi)對此事件的反應以及學生個人對這些反應的看法三個方面。然后從4個班級作文中隨機選取100篇字數(shù)在100~140字之間且沒有明顯抄襲跡象的作文,統(tǒng)計分析其中連接性銜接手段的使用情況。
由于連接性銜接是通過選擇連接附加語(副詞詞組或者介詞短語)或者一小類連詞來加以表達的(韓禮德,2010),因此本文所統(tǒng)計的連接性銜接手段不僅包括語法概念中的連詞,還包括具有連接意義的副詞、副詞詞組和介詞短語。
本文分析基于韓禮德對語法銜接中連接關(guān)系的分類,以邏輯—語義關(guān)系為切入點,將連接關(guān)系分為“詳述” (elaboration)、“延伸”(extension)、“增強”(enhancement)三大類。這種三分法與韓禮德和哈桑1976年提出的四分法(增補、轉(zhuǎn)折、原因與時間)相比,更為合理科學,涵蓋面更廣,應用性更強。韓禮德在三大類下還進一步依次劃分出闡述與同位,添加與變化,因果、條件、時空、內(nèi)容與方式幾小類。本文將以韓禮德的分類詞表為基礎,并以其它詞表為補充,統(tǒng)計學生作文中各小類連接成分的使用次數(shù)、比重及錯誤數(shù)量,從中分析學生對連接性銜接手段的掌握情況、存在的問題及成因。
通過對學生作文中連接性銜接手段使用情況的統(tǒng)計,可以看到,按照韓禮德對連接關(guān)系的分類,各小類連接關(guān)系成分在作文中均有出現(xiàn),但是出現(xiàn)次數(shù)存在嚴重的不平衡。出現(xiàn)最多的三類連接關(guān)系,依次是添加、時空和因果。出現(xiàn)最少的是方式關(guān)系,只出現(xiàn)了1次;而內(nèi)容與變化關(guān)系,也只出現(xiàn)了2次。每篇作文中連接成分使用次數(shù)也存在差異,最少的使用0次,最多的使用12次,平均每篇作文使用4.37次。作文中出現(xiàn)連接性銜接手段3~5次的作文占全部作文的52%。
通過對各小類連接性銜接手段使用次數(shù)的統(tǒng)計(見表1),可以發(fā)現(xiàn)學生對連接性銜接手段的使用較為單一,缺乏多樣化,主要依賴一些最常見的連詞。例如,在表達同位關(guān)系時,連接性銜接手段有for example, for instance, thus, to illustrate, in other words, that is (to say), I mean (to say), to put it another way等,而100篇學生作文中僅出現(xiàn)了兩種,其中for example的使用率占94.4%。
學生使用連接性銜接手段的錯誤數(shù)量普遍較少,甚至在闡述、同位、變化、內(nèi)容和方式幾個小類中,錯誤次數(shù)為0。出現(xiàn)錯誤次數(shù)相對較多的小類是添加,然后依次是因果、條件和時空。
表1 連接性銜接手段使用情況統(tǒng)計表
在錯誤類型上,除單詞拼寫錯誤外(如把although寫成althrough、whether寫成wheather),大致可分為誤加、誤省和誤用三類。誤加指在沒有必要使用連接成分時加入連接成分;誤省指在應使用連接成分時沒有使用連接成分;誤用指雖然在正確的位置上出現(xiàn)了連接成分,但選擇的連接成分錯誤。表2列出了學生作文中的部分錯誤原句,下劃線標出的是連接成分。
表2 連接性銜接手段使用錯誤分類表
錯誤分析:
例1和例10中,學生對at the same time的用法不了解,按照漢語表達習慣使用,導致了錯誤。
例2和例4都屬于對and的濫用。例2中,三個分句表達的語義不在一個層次上,例4中已有連詞because,無需再加and。
例3中,同時使用了兩個表示轉(zhuǎn)折意義的連接成分,只用一個即可。
例5中,句子間的邏輯語義層次不明確,必須使用連接成分,沒有使用導致表達缺乏條理性。
例6、例7和例8中, because所引導的應是原因從句,不能獨立成句;且because后面不應用逗號與從句隔開。
例9 中應使用because of,而不是because. 雖然它們表達的連接意義相同,但because是連詞,后面跟句子,而because of 是介詞短語,后才可跟名詞、名詞短語、代詞等。
學生對連接性銜接手段的使用出現(xiàn)形式單一的特點及上述三類錯誤,筆者認為主要原因有:
首先,學生詞匯量不足。缺乏足夠的詞匯是造成誤省、濫用及連接成分使用單一的重要原因。同時學生對連接成分掌握不扎實,不清楚連接成分的具體用法,特別是對表達相同或相近意義的連接成分之間的細微差別不甚了解,導致了許多誤用的出現(xiàn)。
其次,學生缺乏英語行文規(guī)律知識。英語行文通常必須一個段落圍繞一個中心,中心句位于句首;而漢語則可以一個段落多個中心或多個段落一個中心,中心句有時位于句首,有時位于句中和句末。因此隨意變換主語,大量使用無主語句,在漢語行文中沒有問題,但卻不符合英語的行文方式。學生不了解漢語和英語在行文上的差異性,因此導致在英語寫作中出現(xiàn)層次模糊、組織混亂的現(xiàn)象。
有些學生自身缺乏嚴謹?shù)倪壿嬎季S能力,在寫作時不注意段落與句子之間的邏輯語義銜接關(guān)系,更不會想到用連接成分來突出所要表達的邏輯語義關(guān)系,而是想到一句寫一句,因此上下文之間缺乏組織和內(nèi)在的連貫性,文章如同一盤散沙,不成整體。
還有些同學對作文內(nèi)容的思考不夠深入全面,寫作時無話可說,為了湊夠字數(shù)而加入一些與主題無關(guān)或與上下文脫節(jié)的內(nèi)容,但又試圖使其看起來有連貫性,因此隨意將某種連接成分填入句中。殊不知,語篇表層的銜接關(guān)系是建立在深層的連貫關(guān)系基礎上的(趙蔚彬,2003),文章連貫與否在于其語篇本身是否存在邏輯關(guān)系,而不是僅憑添加幾個連接成分就可以實現(xiàn)。學生對連接成分的過度依賴造成了大量濫用和誤用現(xiàn)象的出現(xiàn)。
學生在寫作中擴展語義時常常僅將句子簡單羅列起來,少用或誤省連接成分,既影響了語篇的連貫,還導致了語法錯誤。出現(xiàn)這種情況主要是學生受到漢語語篇連接方式的影響。漢語重“意合”,在語篇中隱性連接相當常見,句子間或段落間的語義聯(lián)系可以不靠連接詞語,而僅通過其中的邏輯關(guān)系及語句的先后序列間接地表現(xiàn)出來。但英語重“形合”,語篇連接成分在絕大多數(shù)情況下是顯性的,介詞、關(guān)系代詞、關(guān)系副詞等連接手段非常發(fā)達,句子的擴展和連貫主要靠這些語言形式上的連接成分來實現(xiàn)(朱永生,2001)。學生將漢語語篇的隱性連接方式帶入英語寫作中,就導致了少用或誤省連接成分的錯誤。
首先,教師對連接性銜接手段缺乏重視。大量教師在批改和講解學生作文時更重視對語法錯誤進行糾正,而忽視其在整體上是否達到了語義連貫、層次清晰和前后銜接的要求,因此在教學中缺少這方面的系統(tǒng)訓練。學生自然無法準確靈活地使用各種連接成分來表達文章的層次和邏輯。
其次,教師對連接性銜接手段講解不足。在寫作教學中,許多教師一味讓學生背范文和寫作模板,造成學生生搬硬套使用連接成分,像“first, second, third”這樣的固定套路在中國學生作文中比比皆是。教師對連接性銜接手段講解不足導致學生對連接成分的掌握既不準確也不豐富,因此在寫作時只能采取回避策略,僅使用最常見的幾種連接成分。
依據(jù)上述原因分析,筆者認為在未來的公共英語寫作教學中,可嘗試下列幾種做法,提高學生對連接性銜接手段的掌握程度,進而提升寫作整體水平。
公共英語課一般分為讀寫課與聽說課,每周各兩個課時,閱讀與寫作能力的培養(yǎng)主要依賴讀寫課。由于課時有限,目前教師往往將主要精力用于講解課文,僅在每單元課文講完之后才用較少的時間傳授寫作技巧。建議教師在講解課文時不再局限于詞匯和長難句,而且能夠利用語篇知識分析文章,引導學生理解語篇的發(fā)展脈絡,培養(yǎng)學生對文章內(nèi)容和語篇結(jié)構(gòu)的分析能力,使學生熟悉不同文體的行文結(jié)構(gòu),關(guān)注作者闡明主題、展開段落和布局謀篇的技巧。教師還應特別指導學生注意文章作者在段落和句子間所使用的銜接方式,鼓勵學生通過閱讀不斷學習和積累更加多樣化的連接成分。
學生在寫作時往往不自覺地受到漢語影響,無法寫出符合英語思維習慣的文章。因此,教師在授課時應多向?qū)W生介紹英漢對比知識,尤其是有關(guān)英漢語篇銜接手段對比的知識。在教學中還可加強漢譯英練習,從翻譯句子擴展到翻譯段落,使學生不僅關(guān)注單個句子的語法正確性,而且思考段落間與句子間的銜接與連貫,自覺對比英漢兩種語言在不同語言單位上的差異,從而提高語感,避免中式英文,寫出更為地道的文章。
在寫作教學實踐中,教師應將提高學生使用連接成分的準確性與多樣性作為重要的教學環(huán)節(jié)與目標。教師可以將表示轉(zhuǎn)折、因果、條件等不同語義關(guān)系的連接成分分類逐項地向?qū)W生做詳細介紹,理解其中蘊含的語義和邏輯意義。在講評范文時,指導學生注意和積累多種多樣的連接成分,熟悉它們的使用規(guī)則;還可以通過設計填空、組合句子、連句成篇等專項練習,提高學生使用連接成分的準確性。
[1] M.A.K.Halliday, Ruqaiya Hasan. 張德祿,譯.英語的銜接[M].北京:外語教學與研究出版社,2007.
[2] M.A.K.Halliday. 彭宣維,趙秀鳳,張征,等譯.功能語法導論[M].北京:外語教學與研究出版社,2010.
[3] 胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.
[4] 趙蔚彬.中國學生英語作文邏輯連接詞使用量化對比分析[J].外語教學, 2003,24(2):72-77.
[5] 朱永生,鄭立信,苗興偉.英漢語篇銜接手段對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2001.