安玉春
【摘 要】英語教學(xué)中有很多學(xué)習(xí)上有困難的學(xué)生,無論他們學(xué)習(xí)是否比較刻苦,總是很難克服中式英語的問題,即難以擺脫母語對(duì)目標(biāo)語學(xué)習(xí)的負(fù)遷移。語言遷移分為正遷移和負(fù)遷移兩類。正遷移促進(jìn)二語習(xí)得,負(fù)遷移阻礙二語習(xí)得。本文將重心集中在以漢語為母語的英語學(xué)習(xí)者的語言負(fù)遷移上,通過對(duì)學(xué)生寫作實(shí)驗(yàn)的研究與分析,了解漢語對(duì)于英語學(xué)習(xí)的負(fù)遷移影響,以此來幫助學(xué)生克服母語的阻礙作用,提高英語學(xué)習(xí)的成效。
【關(guān)鍵詞】初中英語;寫作錯(cuò)誤;母語負(fù)遷移;對(duì)應(yīng)策略
一、引言
在英語教學(xué)的聽、說、讀、寫的四個(gè)環(huán)節(jié)中,寫作能力是交際能力的一個(gè)非常重要的方面,該能力體現(xiàn)著學(xué)生實(shí)際語言水平的一種綜合能力。寫作能力是發(fā)展學(xué)生思維能力和表達(dá)能力的有效途徑,也是衡量教學(xué)效果的標(biāo)準(zhǔn)之一。而且在新的《普通初中英語課程標(biāo)準(zhǔn)》中,明確指出寫作技能占有重要作用,且對(duì)寫作教學(xué)提出了新的更高的要求,另外在情感和態(tài)度上明確要求教師幫助學(xué)生明確英語學(xué)習(xí)的目的是為了溝通和表達(dá),在學(xué)習(xí)中能夠有較強(qiáng)的自信心,敢于用英語去表達(dá)。再結(jié)合中考來看,通過對(duì)歷年來中考英語試題的分析,寫作所占分值較大,各地考卷均有逐漸加大了書面表達(dá)的難度的趨勢(shì),形式也多種多樣,在中考中寫作的得分也是學(xué)生成績拉開距離的重要項(xiàng)目。因此,提高初中生的英語寫作水平至關(guān)重要。所以,一方面我們要看到新課程理念為指導(dǎo)的教學(xué)背景下,寫作教學(xué)的地位也日趨重要,然而另一方面,它又是初中英語教學(xué),尤其是英語學(xué)習(xí)環(huán)境較差的農(nóng)村初中英語教學(xué)中的薄弱環(huán)節(jié),因?yàn)?,寫作是一?xiàng)語言輸出的技能,決定這項(xiàng)能力低的影響因素較多,其中主要之一便是學(xué)習(xí)者母語對(duì)其的干擾影響。因此,在初中階段,對(duì)寫作教學(xué)的有意識(shí)指導(dǎo)應(yīng)該引起教師的重視,確保有計(jì)劃、有目的訓(xùn)練和提高學(xué)生的寫作能力。
二、母語負(fù)遷移在中學(xué)英語寫作中常見錯(cuò)誤分析
(一)詞匯錯(cuò)誤
詞匯是英語寫作中最基本的材料。由于中學(xué)生平時(shí)積累的詞匯較少,因而在寫作時(shí)受詞匯量的限制,學(xué)生寫出來的作文又受到漢語思維的影響,其結(jié)果漢語句式的英語句子在作文中隨處可見。寫作中出現(xiàn)的詞匯錯(cuò)誤主要有以下幾種。
1.詞性、詞義誤用
因受漢語影響誤用詞性導(dǎo)致的用詞錯(cuò)誤也常見,有些單詞,一次多義,一詞多性。在寫作時(shí),由于受漢語語言的影響,學(xué)生大多忽視了該詞的詞性或詞義,其結(jié)果導(dǎo)致寫出來的句子嚴(yán)重用詞錯(cuò)誤。從而影響到作文內(nèi)容的正確表達(dá)。
2.詞語誤加
在英語里有的單詞帶有兩個(gè)詞的意思,而學(xué)生在使用的時(shí)候往往喜歡添加,如,return后不能再加back,favorite不能和most連用,enter也不能和in或into連用,否則語意重復(fù),形態(tài)也不簡潔。
3.逐字死譯
中學(xué)生在英語寫作中常常根據(jù)字面意思逐字翻譯,即英語意思和漢語意思的每個(gè)字相對(duì)應(yīng)。如,我們說的“做工人”,在英語里“做”是do,工人是worker,所以要表達(dá)“做工人”do worker是不正確的,正確的應(yīng)是“become a worker”或“tobe a worker”。如“看報(bào)或看書”錯(cuò)誤表達(dá)為:see a newspaper,但其正確表達(dá)為:read a book or news—paper等等。
(二)語法錯(cuò)誤
1.語態(tài)錯(cuò)誤
語態(tài)是一個(gè)非常重要的語法范疇,從主動(dòng)語態(tài)到被動(dòng)語態(tài)的轉(zhuǎn)化要遵循一個(gè)規(guī)律,即be動(dòng)詞被加在動(dòng)詞過去分詞前且不能省略,但在漢語表達(dá)中“被”可省略。例如:“地掃干凈了”,對(duì)于漢語學(xué)習(xí)者來說,他們可能沒意識(shí)到這些是被動(dòng)語態(tài)句子,于是他們就按字面意思翻譯,結(jié)果造成中文式的英語。
2.時(shí)態(tài)錯(cuò)誤
英語中有很多種時(shí)態(tài),不同的時(shí)態(tài)有它自己的句型結(jié)構(gòu)。但漢語中的時(shí)態(tài)往往借助于時(shí)間副詞“曾經(jīng)”“、正在”“、已經(jīng)”“、將要”等作狀語,來體現(xiàn)事情發(fā)生的先后順序。而動(dòng)詞本身沒有表時(shí)態(tài)概念的動(dòng)詞詞尾變化。由于英語和漢語在時(shí)態(tài)表達(dá)上有如此大的差異,從而導(dǎo)致學(xué)生在具體運(yùn)用時(shí)很茫然,常常不知如何下手。
(三)新疆方言的影響
新疆方言是屬于北方方言中的一種地方方言。新疆方言在聲母和韻母系統(tǒng)方面同普通話的構(gòu)成系統(tǒng)基本相同,但個(gè)別聲母和韻母的發(fā)音與普通話也存在一定的差異。新疆方言有自身的發(fā)音特點(diǎn),與英語語音有很大差別,因此,新疆地區(qū)的英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語語音時(shí)容易受到新疆方言的影響。
三、中學(xué)英語寫作在教學(xué)中對(duì)應(yīng)策略
(一)加強(qiáng)詞匯學(xué)習(xí)
作為一個(gè)中國人去學(xué)英語,學(xué)生想寫出符合英語語言規(guī)律的英語句子,但因受到母語的影響,英語詞匯量又較少,導(dǎo)致學(xué)生很難用英語寫出正確的句子。針對(duì)這種現(xiàn)象,教師可從以下幾方面要求學(xué)生加強(qiáng)詞匯學(xué)習(xí)
(二)加強(qiáng)句法訓(xùn)練
教師在寫作教學(xué)的策略上應(yīng)抓好句法訓(xùn)練,教師不僅應(yīng)要求學(xué)生寫出語法正確的句子,還要注意讓他們根據(jù)要求進(jìn)行適當(dāng)?shù)木湫娃D(zhuǎn)換。教學(xué)可以盡量由易到難,循序漸進(jìn),逐步培養(yǎng)學(xué)生句型轉(zhuǎn)換的能力。同時(shí)應(yīng)要求學(xué)生加強(qiáng)句式和范文的背誦。在寫作時(shí),就會(huì)有好的句式和表達(dá)信手拈來,洋洋灑灑。
(三)文化知識(shí)滲透
由于中英文化背景的差異,致使兩種語言的思維方式存在差異,學(xué)生在寫作時(shí)角度、方法以及用詞也就因此而不同了。另外還有目標(biāo)語言中的某些語言現(xiàn)象與母語存在相沖突之處,更是成為學(xué)生英語寫作的“攔路虎”。因此,在平時(shí)的課堂教學(xué)中有意識(shí)地輸入相關(guān)國外文化常識(shí),也會(huì)有助于學(xué)生的寫作!
結(jié)束語
其實(shí)我們應(yīng)對(duì)母語負(fù)遷移現(xiàn)象有一個(gè)清醒的認(rèn)識(shí),學(xué)習(xí)者在寫作過程中所出現(xiàn)和產(chǎn)生的錯(cuò)誤是必然的。因?yàn)橛⒄Z和漢語本身是兩種完全不同的語言體系,基本的句式和語法也徹底不同。實(shí)際上,要擺脫母語在寫作中的影響,是老師正確的引導(dǎo)和學(xué)生的相互配合,逐步訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生自由運(yùn)用英語表達(dá)思想的寫作能力,從而提高寫作能力。
參考文獻(xiàn):
[1]趙冬菊,王小蘭.《中學(xué)英語寫作中母語負(fù)遷移現(xiàn)象分析及策略》,科教文匯,2009
[2]何燕芳.英語寫作與Chinese.廣西大學(xué)學(xué)報(bào),1999(5).
[3]劉洛霞.淺談漢語負(fù)遷移對(duì)英語寫作的影響.信陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),1999(19).
[4]郭力.高中生英語寫作中語篇銜接的手段,《中小學(xué)英語教學(xué)與研究》,2006
[5]郭銘華.論母語在外語教學(xué)中的作,《外語與外語教學(xué)》.(2):24一27,2002
[6]郭躍進(jìn).《高中英語新課程高效創(chuàng)新教學(xué)法》.武漢:武漢大學(xué)出版社,2008
[7]呂叔湘.《中國人學(xué)英語》.北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2005
[8]秦曉晴.《外語教學(xué)研究中的數(shù)量數(shù)據(jù)分析》.武漢:華中科技大學(xué)出版社,2004
[9]黃曉宣.農(nóng)村高中英語寫作母語負(fù)遷移現(xiàn)象及相關(guān)對(duì)應(yīng)策略的研究.華東師范大學(xué),2010