涂家金
(福建工程學(xué)院外語系,福州 350108)
對(duì)立認(rèn)同與重生修辭:涉華危機(jī)報(bào)道修辭批評(píng)
涂家金
(福建工程學(xué)院外語系,福州 350108)
新聞報(bào)道語篇存在投射機(jī)構(gòu)修辭人格和維持意識(shí)形態(tài)的內(nèi)在張力。作為硬新聞的涉華危機(jī)報(bào)道保持這種張力平衡的機(jī)制在于通過中介引述和級(jí)差強(qiáng)化等評(píng)價(jià)資源獲得累積效應(yīng)和“修辭在場(chǎng)”,并以動(dòng)機(jī)語法組合暗顯意識(shí)形態(tài)傾向,進(jìn)而完成對(duì)立認(rèn)同,最終實(shí)現(xiàn)重生修辭與舉證責(zé)任轉(zhuǎn)移。這實(shí)際上也例示了西方他者化中國的話語策略和可能原因。
新修辭;修辭批評(píng);修辭在場(chǎng);對(duì)立認(rèn)同;重生修辭;舉證責(zé)任
當(dāng)今社會(huì)媒體的影響無處不在,學(xué)界對(duì)新聞話語的關(guān)注也長盛不衰。關(guān)注點(diǎn)之一是揭開西方新聞話語意識(shí)形態(tài)的面紗。如傳播學(xué)者張巨巖[1]、語言學(xué)家喬姆斯基和巴薩米安[2]、van Dijk[3]、Fairclough[4-5]等的研究都表明西方新聞媒體的中立形象并非事實(shí),各種新聞?wù)Z篇包括強(qiáng)調(diào)“用事實(shí)說話”的硬新聞總是充滿意識(shí)形態(tài)傾向。然而,同樣不能忽略或者說不可否認(rèn)的是,不管西方主流媒體暗里與西方政府有怎樣千絲萬縷的聯(lián)系,它們首先是西方社會(huì)的民間商業(yè)機(jī)構(gòu),其立業(yè)之本在于強(qiáng)調(diào)并維護(hù)其中立、客觀和“以事實(shí)說話”的機(jī)構(gòu)修辭人格(ethos),否則將因此失去受眾信任而付出巨大商業(yè)代價(jià)。修辭人格最早在亞氏的《修辭篇》中指演說家通過演說投射出的讓受眾信任的人格形象。亞氏認(rèn)為,與訴諸情感(pathos)和訴諸道理(logos)相比,修辭人格在說服手段中最具效力,因?yàn)楫?dāng)人們認(rèn)為一個(gè)人擁有良好品質(zhì)、能力因而值得信任時(shí),人們就會(huì)極易接受他的各種說辭[6]1356a。因而,在新聞報(bào)道中就存在著投射中立機(jī)構(gòu)修辭人格與維護(hù)意識(shí)形態(tài)的張力,即如何通過隱性運(yùn)作既實(shí)現(xiàn)van Dijk所說“突出己之善,彰顯彼之惡”但又不易為受眾覺察而保持公正客觀的媒體機(jī)構(gòu)人格。van Dijk[3]、Fairclough[4-5]、王振華[7]、Martin&White[8]等許多學(xué)者針對(duì)這方面的研究主要是基于認(rèn)知圖式或基于系統(tǒng)功能語法的語篇語義分析,如通過被動(dòng)語態(tài)、名物化或語法隱喻等隱藏行動(dòng)主體,以態(tài)度等評(píng)價(jià)資源表達(dá)傾向等。然而,語篇語義態(tài)度評(píng)價(jià)更深層的目的還在于形成新修辭學(xué)家Burke所說的“言辭之屏”(ter ministicscreen)來實(shí)現(xiàn)特定動(dòng)機(jī)的傳遞。Burke將語言看成是象征行動(dòng),即通過語言等象征形式改變態(tài)度、誘發(fā)行動(dòng),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)認(rèn)同。他認(rèn)為人對(duì)語言等象征的利用必然是“對(duì)現(xiàn)實(shí)的某種反映(reflect),語詞的本質(zhì)決定了這種反映必然是選擇性(selective)的,它因而同時(shí)也是對(duì)現(xiàn)實(shí)的折射或不反映(deflect)”[9]45,最終必然形成“言辭之屏”并折射出動(dòng)機(jī)。以系統(tǒng)功能學(xué)思想為基礎(chǔ)的評(píng)價(jià)理論長于語言學(xué)傳統(tǒng)的微觀文本分析。而有二千多年歷史的西方古典修辭和新修辭理論則一向以關(guān)注說服或認(rèn)同的策略機(jī)制為己任,有豐厚的有關(guān)話語運(yùn)作的術(shù)語和理論,更長于較宏觀的策略層面的闡釋。因此,將二者結(jié)合進(jìn)行修辭批評(píng)可能更富有解釋力。有鑒于此,本文將在傳統(tǒng)的語篇語義分析的基礎(chǔ)之上,以Burke和Pere lman的新修辭理論,對(duì)進(jìn)入21世紀(jì)以來發(fā)生于中美間的兩次國際性危機(jī)中的涉華報(bào)道進(jìn)行修辭批評(píng),從新修辭的角度揭示以硬新聞出現(xiàn)的危機(jī)話語維持修辭人格與意識(shí)形態(tài)動(dòng)機(jī)張力的運(yùn)作機(jī)制。
評(píng)價(jià)理論探討“語篇或說話人表達(dá)、協(xié)商、自然化特定主體間的關(guān)系以及意識(shí)形態(tài)的語言資源”[10]318。它首先是“話語人際意義的實(shí)現(xiàn)方式,即評(píng)價(jià)可以被看做說話人和作者用來團(tuán)結(jié)讀者/聽眾的‘人際化’工具”[10]332。從修辭的角度看,這一說法與Pere lman“尋求共同基礎(chǔ)以贏取受眾對(duì)自己觀點(diǎn)的信奉(adherence)”[11]9的修辭定義非常一致。實(shí)際上,Martin和White[8]260曾在自己的著作中呼吁語言學(xué)家們更多地關(guān)注修辭學(xué)并從中汲取營養(yǎng)。這也可以看出評(píng)價(jià)理論與修辭的內(nèi)在親緣性和高度關(guān)聯(lián)性。評(píng)價(jià)系統(tǒng)是語篇語義層面上表達(dá)人際意義的三個(gè)系統(tǒng)之一[8]33,其本身又可分為態(tài)度、介入、級(jí)差三個(gè)子系統(tǒng)①本文有關(guān)評(píng)價(jià)理論術(shù)語的翻譯主要參照姜望琪教授對(duì)Martin&White一書(參考文獻(xiàn)[8])的導(dǎo)讀。。國內(nèi)學(xué)界對(duì)態(tài)度已有廣泛介紹和運(yùn)用,考慮到本文的寫作目的,這里僅涉及后兩者的評(píng)述。
Martin和White繼承了Bakhtin的一切話語本質(zhì)上都是對(duì)話的觀點(diǎn)。評(píng)價(jià)系統(tǒng)的介入和級(jí)差體現(xiàn)了這種對(duì)話思想[8]92。介入表示語篇作者如何與實(shí)際或可能的受眾的互動(dòng)和協(xié)商,爭(zhēng)取跟受眾結(jié)盟。從對(duì)話的角度介入可分為單聲與多聲。單聲指那些似乎只提供了一種立場(chǎng)而沒有公開承認(rèn)其他立場(chǎng)存在的表面上客觀、事實(shí)性的單純性斷言。多聲則表示對(duì)不同立場(chǎng)存在的認(rèn)可。它可再分為對(duì)話性收縮和對(duì)話性擴(kuò)展兩類。擴(kuò)展指某一言語主動(dòng)認(rèn)可其他不同立場(chǎng)或聲音的存在,而收縮指強(qiáng)調(diào)挑戰(zhàn)、反擊或限制其他聲音或立場(chǎng)[8]96-102。二者分別包括接納(entertain)和引述(attribute),否認(rèn)(discla im)和公告(procla im)。其中,接納表示作者的聲音只是眾多可能的立場(chǎng)中的一種,因而或多或少地為其他可能的立場(chǎng)留有對(duì)話空間。它可以通過認(rèn)知型、證據(jù)型、義務(wù)型情態(tài)表達(dá)來體現(xiàn)。引述則是把一種意見歸屬于某一外在的主體,主要是通過間接引語實(shí)現(xiàn),表達(dá)的是外在的聲音(Many people believe),而接納表達(dá)的則是內(nèi)在的聲音(I believe,in my view)。引述之一為承認(rèn)或中性引述,即沒有公開表明說話人對(duì)有關(guān)命題的看法(中立客觀的信息提供者)。另一類疏遠(yuǎn)(distance)則清楚表明說話人與所引用的命題之間保持有距離。否認(rèn)是對(duì)一種意見的直接拒絕、取代或說明其不適用。公告則通過改動(dòng)、強(qiáng)調(diào)、干預(yù)對(duì)其他意見進(jìn)行質(zhì)疑、批駁、顛覆或排斥[8]116-8。介入子系統(tǒng)中的引述特別是中性引述由于說話人的“超然”表象而很適合中立客觀的修辭人格投射。Martin和White[8]115-6提示,真正的中性引述較少,作者通常會(huì)用各種方法表明自己的立場(chǎng),特別是在媒體評(píng)論、政治演講、學(xué)術(shù)文章中,比如較直接地用表示態(tài)度的副詞rightly、falsely等,或間接提供可靠或可疑的信息源頭。但這些直接或間接的表態(tài)的方式似乎不適合硬新聞?wù)Z篇。
由于態(tài)度與介入通常都有強(qiáng)弱之分,都具有不同的等級(jí)性,級(jí)差因而覆蓋了整個(gè)評(píng)價(jià)系統(tǒng)。級(jí)差包括語勢(shì)和聚焦。聚焦又可分為銳化和柔化,前者常表示增強(qiáng)或典型性并有積極意味,后者常表示弱化或邊緣性并有消極意味[8]139。語勢(shì)包括強(qiáng)化和量化。強(qiáng)化主要涉及對(duì)質(zhì)量和過程的評(píng)估,包括孤立型、注入型和重復(fù)三種。孤立型強(qiáng)化指通過個(gè)別詞語孤立完成強(qiáng)度評(píng)價(jià)。注入型是通過一系列意義相聯(lián)、但表示不同強(qiáng)度的詞語中的一個(gè)實(shí)現(xiàn)[8]148-9。量化涉及對(duì)具體或抽象實(shí)體的數(shù)量評(píng)估。語勢(shì)的上行往往表明言者最大限度地認(rèn)同所提及的價(jià)值立場(chǎng),試圖最大限度地拉攏受眾認(rèn)同該立場(chǎng)。語勢(shì)同時(shí)也是標(biāo)示隱性態(tài)度的一種機(jī)制,即不同強(qiáng)度的語詞可以在特定語境中向受眾傳遞不同的價(jià)值評(píng)判[8]150-3。硬新聞?wù)Z篇的意識(shí)形態(tài)傳達(dá)機(jī)制可以通過中性引述的級(jí)差強(qiáng)化在語篇層面達(dá)成。正如我們將闡明的那樣,修辭者或話語生產(chǎn)者總是在多聲的環(huán)境中通過上述各種評(píng)價(jià)資源的組合利用,努力將自己的觀點(diǎn)突顯,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)與受眾的認(rèn)同或“同體”(consubstantiality),將自己的說辭轉(zhuǎn)化為單聲,即確立為惟一的或所有的正解而排斥了其他聲音。
我們的語料是選自美國主流媒體如New York T imes、USA Today、CNN等網(wǎng)站的新聞報(bào)道。這些報(bào)道涉及2010年3月發(fā)生的美國間諜船“無瑕號(hào)”在中國南海專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)內(nèi)進(jìn)行非法間諜偵探活動(dòng)遭中國船只驅(qū)逐而引發(fā)的國際性事件①所涉及新聞報(bào)道為:txt1:[2009/5/30]http://www.nytimes. com/2009/03/10/washington/10military.html?ref=asia;txt2: [2009/5/30]http://www.nytimes.com/2009/03/11/world/asia/11military.html?scp=5&sq=the%20USNS% 20 Impeccable&st=cse.和2001年4月的中美撞機(jī)事件②所涉及新聞報(bào)道為:txt3:[2009/5/30]http://www.nytimes. com/2001/04/02/world/02M IL I.html?pagewanted=2;txt4: [2009/5/30]http://www.usatoday.com/news/washdc/2001-04-02-bushchina.htm;txt5:[2009/5/30]http://archives. cnn.com/2001/WORLD/asiapcf/east/04/02/china.aircollision. 03/.(分別標(biāo)以txt1~txt5)。同時(shí),這些語料均屬于Martin和White[8]178-9所說的記錄者基調(diào)(recorder key)或記者基調(diào)。記錄者或記者基調(diào)很少有銘刻判斷,如果有一般都是歸屬于外部源頭,因此可以被看成無人稱文體,它能夠?qū)⒄Z篇生產(chǎn)者的主體角色背景化,從而呈現(xiàn)出“事實(shí)性”、“中性”的面貌,符合人們對(duì)新聞是“客觀的”、“無偏向的”這一慣常認(rèn)識(shí)。新聞中的中性引述的作用在于“顯得真實(shí)”,或者說制造一種事實(shí)的表象,以投射出客觀中立的機(jī)構(gòu)修辭人格。如前所述,這在媒體之間競(jìng)爭(zhēng)激烈的西方是極其必要的。維護(hù)受眾的信任以實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)利益至少也算是機(jī)構(gòu)修辭的重大事項(xiàng)之一。在這種情況下,如何可能實(shí)現(xiàn)意識(shí)形態(tài)功能?涉華危機(jī)報(bào)道體現(xiàn)出兩種取向:首先是通過內(nèi)嵌于引述內(nèi)容的判斷和鑒賞形成Burke的言辭之屏;進(jìn)而依托中性引述通過語篇層面的級(jí)差強(qiáng)化來實(shí)現(xiàn)動(dòng)機(jī)的隱性傳遞。
涉華危機(jī)報(bào)道的意識(shí)形態(tài)的暗顯首先通過內(nèi)嵌于中性引述的判斷和鑒賞類評(píng)價(jià)來實(shí)現(xiàn)。態(tài)度評(píng)價(jià)資源中的情感類詞語主要反映人類個(gè)體的心理感受,主觀性強(qiáng),而以社會(huì)共有的甚或“普世”面目出現(xiàn)的機(jī)構(gòu)化了的倫理和價(jià)值觀念為基礎(chǔ)的表達(dá)判斷和鑒賞的詞語則較能顯示話語的“社會(huì)性”、“公正性”[12]65,因?yàn)橐?guī)約化了的價(jià)值觀已經(jīng)溶于人們的潛意識(shí)中,一般不易為受眾覺察。但正是因?yàn)榕袛嗟仍~語所負(fù)載的社會(huì)文化價(jià)值觀是某一文化及其成員所共享的,因而極易引發(fā)其社群成員的共鳴,或者進(jìn)一步強(qiáng)化該社群成員的既有文化價(jià)值判斷。換言之,判斷與鑒賞能夠間接地規(guī)定讀者的心理感受[8]168。同時(shí),相關(guān)判斷和鑒賞評(píng)價(jià)大多數(shù)是以中方作為被評(píng)價(jià)方。如僅txt1這一篇報(bào)道中涉及中方的判斷和鑒賞就分別達(dá)20次和8次,且多為消極性的評(píng)價(jià);而美方的相關(guān)數(shù)字僅為5和8。這些在中性引述內(nèi)容中表達(dá)的有關(guān)中方的判斷或鑒賞最終在這些報(bào)道的直接或主要受眾即美國或西方民眾面前形成了Burke所說的言辭之屏。言辭之屏的最終目的是要傳遞動(dòng)機(jī),誘發(fā)態(tài)度,實(shí)現(xiàn)認(rèn)同(見下文進(jìn)一步的討論)。然而,判斷和鑒賞過濾、選擇作用的實(shí)現(xiàn),尚需要依托數(shù)量眾多的引述產(chǎn)生的語篇層面的級(jí)差強(qiáng)化作用。
這些報(bào)道雖不長,但都較密集地運(yùn)用中性引述,如txt1有多達(dá)11次的中性引述,其中包括新聞報(bào)道最為醒目、最為重要的標(biāo)題都以中性引述的形式出現(xiàn)(“China Harassed U.S.Ship,the Pentagon Says”)。各語篇具體的中性引述情況詳見表1。所用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞除個(gè)別情況用“demand”外,絕大多數(shù)用中性化、彰顯記錄者基調(diào)的“say”。這是突顯新聞“事實(shí)性”或記者“客觀、公正”的一種慣常作法[3]84。
表1 各語篇引述情況
作為涉及中、美雙方的事件,卻幾乎沒有任何中方言論的引述。更重要的是,某一語篇中不斷出現(xiàn)的來自單方(美方)的中性引述與引述內(nèi)容呈現(xiàn)的態(tài)度資源相結(jié)合,“跨句性”地在語篇層面上形成了級(jí)差評(píng)價(jià)中的重復(fù)型強(qiáng)化。Pere lman認(rèn)為,修辭者或話語生產(chǎn)者的任務(wù)之一就是制造“在場(chǎng)”(presence),即通過對(duì)事實(shí)的精心選擇和布排,彰顯自己的所說,讓其形象化、“前景化”,成為受眾心目之中最重要的、唯一的“事實(shí)”加以接受?!霸趫?chǎng)”的效果之一就是那些背景化的事實(shí)變得“抽象、幾乎不存在”[11]35-6。Pere lman認(rèn)為最簡(jiǎn)單的制造在場(chǎng)的手段就是重復(fù):貌似單調(diào)地不斷提及類似事物等于是延長對(duì)其的關(guān)注,進(jìn)而達(dá)到增強(qiáng)在場(chǎng)的效果[11]37。這在信息爆炸和瞬息萬變的時(shí)代尤為重要。重復(fù)最終通過不斷再現(xiàn)所說而達(dá)成Fairclough所說的累積式(accumulative)媒體權(quán)力效應(yīng)[4]54和放大效應(yīng),而且因其“純真外表”(outward innocence)不易為人感知。就涉華危機(jī)報(bào)道而言,這意味著中方的立場(chǎng)或相關(guān)事實(shí)被過濾,從而反過來強(qiáng)化了美方的立場(chǎng)。原本多聲的真實(shí)世界隱性地被轉(zhuǎn)變成了一個(gè)單聲的話語場(chǎng)。
Burke認(rèn)為,人是使用包括語言和非語言等各種形態(tài)的象征的動(dòng)物,因而人是修辭的動(dòng)物。針對(duì)強(qiáng)調(diào)“這是/不是什么”和以與人的動(dòng)機(jī)無涉的活動(dòng)(motion)為探究對(duì)象的科學(xué)主義(scientific)思想,Burke通過對(duì)小說、戲劇、詩歌等語類的思考提出了戲劇主義(dramatistic)象征觀,考察充滿各種動(dòng)機(jī)的人的行動(dòng)(action)。在他看來,一切以象征手段進(jìn)行的活動(dòng)都必然涉及動(dòng)機(jī)[9]44;[13]165-6。Burke強(qiáng)調(diào),人對(duì)語言等象征的使用必然是“有所選有所不選”。那么人又為什么或是如何進(jìn)行各種象征選擇,進(jìn)而反映出內(nèi)在的動(dòng)機(jī)的呢?為了回答這樣的問題,Burke提出了“戲劇主義五要素”(dramatic pentad)為核心的動(dòng)機(jī)語法。這五要素包括情境(scene)、行動(dòng)(act)、行為者(actor)、工具或手段(agency)和目的(purpose)。這五要素構(gòu)成“動(dòng)機(jī)潛勢(shì)”,可以相互組成諸如情境-行動(dòng)、情境-行為者、手段-行為人等20種不同的動(dòng)機(jī)組合(ratio)[9]44;[13]168-171,各組合中前一個(gè)要素通常決定或規(guī)定了后一因素。分析話語生產(chǎn)者對(duì)意義潛勢(shì)的選擇可以發(fā)現(xiàn)其強(qiáng)調(diào)的因素并揭示動(dòng)機(jī)。
如前所述,這些報(bào)道較多的中性引述內(nèi)嵌了較多的判斷和鑒賞評(píng)價(jià)資源,并形成言辭之屏。其語義表征最終通過級(jí)差強(qiáng)化彰顯中方的行為和美方間諜船所處的情境等動(dòng)機(jī)要素。具體而言,涉華危機(jī)報(bào)道呈現(xiàn)出如下三種動(dòng)機(jī)組合:
1.“行為—行為者”:即中方的野蠻、不合乎國際規(guī)矩、不“遵守”國際法的舉動(dòng)表明中方是沒有職業(yè)道德、不守法的“壞蛋”,因而毫無疑問是沖突事件的始作俑者。例如:
(1)China Harassed[判斷:社會(huì)許可-不合法/不道德]U.S.Ship,the Pentagon Says
(2)in actions the Pentagon described as illegal [判斷:社會(huì)許可-不合法],unprofessional[判斷:社會(huì)許可-不道德]and dangerous[判斷:社會(huì)許可-魯莽]
(3)“The intercepts by Chinese fighters over the past couple ofmonths have become more aggressive, to the point that we felt that they were endangering the safety[判斷:社會(huì)許可-魯莽]of Chinese and American aircraft,”said AdmiralDennis C.Blair
2.“情境(中方)—行為人(美方)”:中方的行為、當(dāng)事船只或飛機(jī)的數(shù)量或質(zhì)量對(duì)美方當(dāng)事間諜船或飛機(jī)而言則又構(gòu)成了一種危險(xiǎn)的情境。這一動(dòng)機(jī)組合意欲彰顯美方由于身處中方的魯莽行動(dòng)和不守法行徑所導(dǎo)致的險(xiǎn)境,不可避免、無可奈何地是當(dāng)時(shí)情境的“弱者”和“被欺侮者”。例如:
(4)According to the American account,……But two of the Chinese ships blocked[判斷:社會(huì)許可-不合法/不道德]the Impeccable after it requested safe[判斷:社會(huì)許可-合法]transit,while Chinese sailors dropped pieces of wood in its path and wielded hooks[判斷:社會(huì)許可-不合法/不道德]
(5)The officials said the Chinese ships appeared to be a naval intelligence vessel, two s maller trawlers,a fisheries patrol boat and an official oceanographic ship[鑒賞:構(gòu)成-復(fù)雜性]
(6)“But I can tell you the rules of international air space are that the s maller,faster aircraft[鑒賞:反應(yīng)-質(zhì)量]has the responsibility for staying clear of the larger,slower aircraft[鑒賞:反應(yīng)-質(zhì)量],”he (Blair)said.“And I know from practice that our aircraft like the EP-3 fly straight and level with great care[判斷:社會(huì)許可-合法].”
3.“情境(中)—行為(美)”:報(bào)道提及的“國際性水域/空域”和圍繞中方軍事力量迅速崛起的評(píng)價(jià)則突出該動(dòng)機(jī)組合,即處于國際水域和面對(duì)中方的現(xiàn)實(shí)軍事威脅這樣的情境而采取的“勘測(cè)(surveillance)”行動(dòng)是合法的、正義的,是一種被迫進(jìn)行的自衛(wèi)性行動(dòng)。例如:
(7)The United States…saying five Chinese ships harassed an American surveillance vessel in internationalwaters[判斷:社會(huì)許可-合法]
(8)“This is a tragic military accident that could have been avoided if Chinese pilots had respected the laws of international air space[判斷:社會(huì)許可-合法],”said Senator John Warner
(9)According to a Pentagon statement and Pentagon officials,…China has invested heavily[判斷:社會(huì)評(píng)判-非常規(guī)]in a new fleet of diesel-powered attack[鑒賞:反應(yīng)-質(zhì)量/影響力]submarines and maintains[判斷:社會(huì)評(píng)判-非常規(guī)]a submarine base on Hainan.The waterswhere the confrontation took place would probably be plied by[判斷:社會(huì)許可-不道德]Chinese submarines.
通過這三種動(dòng)機(jī)組合,這些報(bào)道因而能夠以“以事實(shí)言說”的形式,為美方當(dāng)事船只進(jìn)行了開脫或?yàn)槠湫袨檎?dāng)化,美方在中方海域進(jìn)行的非法間諜活動(dòng)的本質(zhì)因而得以弱化甚至“消抹”。另外,將中方表述為崛起但卻魯莽、不守法的強(qiáng)者形象還隱性地指涉“中國威脅論”,與許多顯性的“中國威脅論”形成互文,形成他者化中國的話語構(gòu)筑。這樣的話語呈現(xiàn)還有更深刻的修辭匠心。
涉華危機(jī)語篇中存在的他者化中國的表述,可以解釋為媒體炒作,或者某些記者本身不懷好意。但從修辭和更宏觀的層面看,我們認(rèn)為這類語篇的意識(shí)形態(tài)功用很可能是實(shí)現(xiàn)Burke所說的“重生修辭”(rhetoric of rebirth)和“對(duì)立認(rèn)同”(antithesis identification)。Burke認(rèn)為,我們的象征系統(tǒng)制造了等級(jí)(hierarchy)、否定(negative)并進(jìn)而產(chǎn)生交流,但同時(shí)也導(dǎo)致人的罪感或污化(pollution)[13]178。罪感的清除仍然是依托語言等象征系統(tǒng),其手段包括替罪(scapegoating)和禁欲(mortification)。禁欲指有罪感或污化的修辭者即原罪者(vict imizer)將罪感施加給自己(自我吸收或消除罪惡)的過程。替罪(scapegoating)則指原罪者通過犧牲(vict image)將罪感轉(zhuǎn)移到自身之外的一個(gè)或多個(gè)的載體(vessels)或替罪羊(scapegoat)的過程。通過這種轉(zhuǎn)移,犧牲品或他者(可以指人、象征性人物、群體、動(dòng)物或一個(gè)地方)便遭致實(shí)質(zhì)或象征性的殺滅、驅(qū)除、嘲弄或褻瀆,如希特勒將猶太人作為當(dāng)時(shí)德國人的替罪羊屠殺;20世紀(jì)80年代美國汽車制造商則試圖通過政府對(duì)進(jìn)口車的有關(guān)規(guī)定,將日本進(jìn)口車作為替罪羊加以驅(qū)除。替罪意味著替代:替罪羊承載了原罪者的罪感或污化,最終實(shí)現(xiàn)原罪者的救贖(redemption)。充滿悖論的是,能起救贖作用的替罪羊必須與原罪者擁有某些共同點(diǎn)?!拔刍?替罪凈化-救贖”構(gòu)成了Burke的重生修辭過程[13]180-1。
重生修辭與Burke的認(rèn)同特別是對(duì)立認(rèn)同思想一致?!罢J(rèn)同”是Burke新修辭思想的核心概念之一。在Burke看來,當(dāng)修辭者努力在言說內(nèi)容、語氣、風(fēng)格、外表、信仰等方面與受眾保持一致時(shí),他就能夠與受眾認(rèn)同。但認(rèn)同的實(shí)現(xiàn)并非只是一味地通過正向(positive)方式(即我們是什么)獲得共同點(diǎn)來實(shí)現(xiàn),它還可以以否定式定義(definition-by-negation)的方式出現(xiàn):“我們是什么因?yàn)槲覀儾皇鞘裁础?即,我們常常根據(jù)他者(the other)或修辭化的替罪羊來界定自身。這就是對(duì)立認(rèn)同[13]158-9;[14]18。①Burke甚至認(rèn)為這是“人類的不幸”。但事實(shí)確是如此,人們通過各種形式的“分”(segregation)來實(shí)現(xiàn)“合”(congregation)[13]181。
以Burke的重生修辭與認(rèn)同觀來審視涉華危機(jī)語篇,則不難發(fā)現(xiàn),美國有可能因國際和國內(nèi)遭遇的諸多困境而產(chǎn)生的“替罪”和對(duì)立認(rèn)同的需要使中國不幸成為美國方便的他者。危機(jī)報(bào)道因而既是重生修辭的手段也是目的。雖然這間接表明中國的日漸強(qiáng)大,但由于這些語篇的載體是西方最有影響力的主流媒體,其累積效應(yīng)不可低估。特別是如果缺失相關(guān)異見,這些從修辭本質(zhì)上看純粹只是“意見”(opinion)、“看法”的報(bào)道很容易在話語實(shí)踐中變成存在已久的事態(tài),享有Perelman[11]25所說的“推定地位(presumption)”,即成為一種人皆認(rèn)可的“事實(shí)”。除了會(huì)誤導(dǎo)西方民眾外,由此可能產(chǎn)生的另一話語效果是讓沒有過錯(cuò)的一方常常因?yàn)橐魬?zhàn)“已確立事態(tài)”而承擔(dān)起“無罪辯護(hù)”的舉證責(zé)任:“你說我黑,我反駁說白”,或?qū)χ浴拔覜]有威脅你”、“我沒錯(cuò),是你錯(cuò)了”之類的話語。修辭學(xué)家Whately因此正告人們不要試圖去承擔(dān)這種“責(zé)任”,因?yàn)榉穸呈禄蛘f明一個(gè)問題不正確往往會(huì)牽扯出更多更復(fù)雜的問題[15]188。當(dāng)然,無過錯(cuò)方也往往能夠通過把握修辭時(shí)機(jī)(kairos)和利用Burke的動(dòng)機(jī)法則,通過話語創(chuàng)造不同的動(dòng)機(jī)要素或動(dòng)機(jī)組合,將舉證責(zé)任回置給對(duì)方。
對(duì)涉華危機(jī)報(bào)道的修辭批評(píng)例示了西方主流
①另外兩種認(rèn)同形式包括最常見的通過強(qiáng)調(diào)人們共有的物質(zhì)實(shí)現(xiàn)修辭者與受眾間緊密聯(lián)系的“同情認(rèn)同”(identification by sympathy)(如遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的人遇見一個(gè)同鄉(xiāng)或同道而形成的認(rèn)同),和“誤同”(identification by inaccuracy)或者說“無意識(shí)認(rèn)同”(如我們常常不知不覺地誤將機(jī)械的能力當(dāng)成我們自己的能力)[14]18。新聞話語保持機(jī)構(gòu)修辭人格和意識(shí)形態(tài)之間內(nèi)在張力平衡的機(jī)制之一在于通過中介引述和級(jí)差強(qiáng)化獲得累積效應(yīng)和修辭“在場(chǎng)”,并以動(dòng)機(jī)語法組合暗顯意識(shí)形態(tài)傾向,進(jìn)而完成對(duì)立認(rèn)同,最終實(shí)現(xiàn)重生修辭與舉證責(zé)任轉(zhuǎn)移。這實(shí)際上也例示了西方他者化中國的話語策略和可能原因。
[1]張巨巖.權(quán)力的聲音——美國的媒體和戰(zhàn)爭(zhēng)[M].北京:三聯(lián)書店,2004.
[2]喬姆斯基,巴薩米安.宣傳與公共意識(shí)[M].信強(qiáng),譯.上海:上海譯文出版社,2006.
[3]Van Dijk T.News asDiscourse[M].New Jersey:Lawrence Erlbaum Associates,1988.
[4]Fairclough N.Language&Power[M].London:Longman,1989.
[5]Fairclough N.Discourse and Social Change[M].Cambridge:Polity Press,1992.
[6]Aristotle.Rhetoric[M].Roberts W R,Trans.New York:Modern Library,1954.
[7]王振華.“硬新聞”的態(tài)度研究——“評(píng)價(jià)系統(tǒng)應(yīng)用研究之二”[J].外語教學(xué),2004(5):31-6.
[8]Martin J,White P.The Language of Evaluation:Appraisal in English[M].Beijing:FLTRP,2008.
[9]Burke K.Language as Symbolic Action[M].Berkeley:University of California Press,1966.
[10]胡壯麟,朱永生,張德祿,等.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[11]Perelman Ch.The Rea lm of Rhetoric[M].Notre Dame:University ofNotre Dame Press,1982.
[12]陳明瑤.語類視角下的網(wǎng)絡(luò)時(shí)評(píng)修辭潛勢(shì)研究[M].北京:國防工業(yè)出版社,2008.
[13]Foss S,FossA,Trapp R.Contemporary Perspectives on Rhetoric[M].Prospect Heights:Waveland,1985.
[14]常昌富.導(dǎo)論:20世紀(jì)修辭學(xué)概述[C]//肯尼斯·博克,等.常昌富,顧寶桐,譯.當(dāng)代西方修辭學(xué)演講與話語批評(píng).北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,1998.
[15]Herrick JamesA.The History and Theory of Rhetoric: An Introduction[M].Boston:Allyn and Bacon,2001.
(責(zé)任編輯王烈琦)
Antithesis Identification and Rhetoric of Rebirth:A Rhetorical Criticism of the American News Reports in Sino-US Crises
TU Jia-jin
(English Department,Fujian Institute of Technology,Fuzhou 350108,China)
In discourse of news reports,there exists a tension between projecting institutional ethos and sustaining ideologies.The mechanis m to balance the tension in the American news reports in Sino-US crises is first,to gain accumulative effects and rhetorical presence by using appraisal resources such as neutral attribute and intensification,and then to hint the ideologies and implement antithesis identification and eventually,to realize a rhetoric of rebirth and the shifting of discursive burden of proof by juxtaposing ratiosofmotive.This also illustrates theWest’s strategies and possible reasonsof otherizing China.
new rhetoric;rhetorical criticism;rhetorical presence;antithesis identification;rhetoric of rebirth;burden of proof
G206
A
1674-8425(2011)02-0084-06
2010-09-09
涂家金(1973—),男,福建閩清人,福建工程學(xué)院外語系講師,上海外國語大學(xué)外國語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)博士研究生,研究方向:西方修辭學(xué)、語篇分析。
重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué))2011年2期