吳漢周/文
(作者系廣西教育學(xué)院外語系副教授,研究方向:英漢翻譯、英語語言學(xué)、英語教育教學(xué)理論等方面)
人才是指具有一定的專業(yè)知識(shí)或?qū)iT技能,進(jìn)行創(chuàng)造性勞動(dòng)并對(duì)社會(huì)做出貢獻(xiàn)的人,是人力資源中能力和素質(zhì)較高的勞動(dòng)者。商貿(mào)翻譯人才指具有良好的漢外語言素質(zhì),了解漢外民族思維上的不同以及文化上的差異,有商貿(mào)專業(yè)知識(shí),熟悉商貿(mào)活動(dòng)規(guī)則,能進(jìn)行跨文化交流,熟練地進(jìn)行漢外互譯的人才。人才是社會(huì)文明的原動(dòng)力,是社會(huì)進(jìn)步的源泉,是社會(huì)發(fā)展的推動(dòng)力,是任何國(guó)家和地區(qū)社會(huì)發(fā)展不可或缺的資源。目前,北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)(廣西北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)的簡(jiǎn)稱)正處于快速成長(zhǎng)期,急需各種類型的人才,包括商貿(mào)翻譯人才。北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)的發(fā)展?jié)摿薮螅徽J(rèn)為是我國(guó)未來經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的新一極。隨著中國(guó)—東盟博覽會(huì)落戶南寧,國(guó)家批準(zhǔn)實(shí)施《廣西北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)發(fā)展規(guī)劃》,國(guó)務(wù)院發(fā)布《關(guān)于進(jìn)一步促進(jìn)廣西經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的若干意見》以及2010年開始生效的中國(guó)—東盟自由貿(mào)易區(qū)的實(shí)施,北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)獲得了千年一遇的發(fā)展機(jī)遇,與世界各國(guó),尤其是東盟國(guó)家之間的商貿(mào)往來日益增多,商貿(mào)活動(dòng)更加頻繁。但作為聯(lián)系和接觸橋梁的商貿(mào)翻譯人才極為短缺,成為影響區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展的瓶頸。探索商貿(mào)翻譯人才培養(yǎng)模式,培養(yǎng)高素質(zhì)的商貿(mào)翻譯人才,為經(jīng)濟(jì)區(qū)的發(fā)展提供動(dòng)力,成為當(dāng)前亟待解決的問題。
北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)位于我國(guó)沿海西南端,自然資源豐富,地理位置優(yōu)越?!氨辈繛辰?jīng)濟(jì)區(qū)地處華南經(jīng)濟(jì)圈、西南經(jīng)濟(jì)圈與東盟經(jīng)濟(jì)圈的接合部,與東部、中部、西部相連,沿海、沿江、沿邊,既是西南地區(qū)最便捷的出海大通道,又是中國(guó)通向東盟的陸路、水路要道,是促進(jìn)中國(guó)—東盟全面合作的‘窗口’和‘橋梁’,區(qū)位優(yōu)勢(shì)日益明顯,戰(zhàn)略地位愈加突出”。 自2004年以來,國(guó)家一直給予北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)優(yōu)惠政策,經(jīng)濟(jì)區(qū)的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易及文化等獲得了很大的發(fā)展。經(jīng)濟(jì)區(qū)的發(fā)展目標(biāo)是:經(jīng)過10到15年的努力,建設(shè)成為我國(guó)沿海重要經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)區(qū)域,在西部地區(qū)率先實(shí)現(xiàn)全面建設(shè)小康社會(huì)。要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),經(jīng)濟(jì)區(qū)將需求大量的各種專業(yè)人才,尤其是商貿(mào)翻譯人才。據(jù)北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)2008-2015年人才發(fā)展規(guī)劃,到2010年,北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)全社會(huì)人才總量將達(dá)到115萬人左右。到2015年,全社會(huì)人才總量將達(dá)到168萬人左右。人才需求涉及石化、林漿紙、能源、鋼鐵和鋁加工、糧油食品加工、海洋產(chǎn)業(yè)、高技術(shù)、物流和現(xiàn)代服務(wù)業(yè)等九大產(chǎn)業(yè),從事這些產(chǎn)業(yè)的企業(yè)都與國(guó)外有密切的商貿(mào)往來。但經(jīng)濟(jì)區(qū)內(nèi)精通漢外語言,了解漢外民族文化,具備商貿(mào)專業(yè)知識(shí),能進(jìn)行漢外翻譯的人極少,尤其缺乏懂外貿(mào)、懂國(guó)際法、懂國(guó)際金融的復(fù)合型高級(jí)商貿(mào)翻譯人才。
當(dāng)今國(guó)內(nèi)高校在培養(yǎng)商貿(mào)翻譯人才模式上存在許多問題,對(duì)為誰培養(yǎng)人才,培養(yǎng)什么樣的人才,怎樣培養(yǎng)人才等問題關(guān)注不夠,沒有調(diào)查研究和論證,盲目設(shè)置課程,教學(xué)方法簡(jiǎn)單,教學(xué)手段單一,教師缺乏相應(yīng)的商貿(mào)專業(yè)知識(shí),所使用的教材與實(shí)際脫節(jié)。因此,培養(yǎng)出的人才不符合要求,無法為經(jīng)濟(jì)區(qū)的發(fā)展提供服務(wù),為經(jīng)濟(jì)區(qū)的騰飛提供強(qiáng)有力的人才保障。這些問題集中體現(xiàn)在以下的五個(gè)方面。
(一)培養(yǎng)模式陳舊。國(guó)內(nèi)許多高校對(duì)商貿(mào)翻譯人才的培養(yǎng)大都采用“課程——人才——產(chǎn)業(yè)”的模式,先設(shè)置好課程,然后培養(yǎng)人才,最后讓人才進(jìn)入產(chǎn)業(yè)市場(chǎng)。這種未經(jīng)市場(chǎng)調(diào)研論證就盲目設(shè)置課程和培養(yǎng)人才的模式往往造成課程設(shè)置的內(nèi)容與實(shí)際要求不一致,培養(yǎng)出的人才不符合實(shí)際需求。其結(jié)果只能是,培養(yǎng)出的商貿(mào)翻譯人才找不到適合自己的工作崗位,而用人單位又找不到合適的商貿(mào)翻譯人才,造成人才和資源上的雙重浪費(fèi)。
(二)從事商貿(mào)翻譯教學(xué)的教師專業(yè)化程度不高。大多數(shù)從事商貿(mào)翻譯教學(xué)的高校教師從大學(xué)畢業(yè)起就從事教學(xué)活動(dòng),很少在商貿(mào)行業(yè)兼職或任職,缺乏商貿(mào)方面的知識(shí)。在授課時(shí),只能在語言形式上入手,教授一些翻譯理論和技巧,無法深入傳授商貿(mào)方面的知識(shí)。
(三)教材的內(nèi)容與經(jīng)濟(jì)區(qū)實(shí)際情況脫節(jié)。各高校所使用的商貿(mào)翻譯教材跟北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)的實(shí)際是不相符的,脫離實(shí)際嚴(yán)重。廣西屬于經(jīng)濟(jì)欠發(fā)達(dá)的西部省份,資金、人才等不足,無法組織本土人員獨(dú)立開發(fā)與北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)內(nèi)容有關(guān)的教材。教學(xué)中通常使用的是由外地出版社編寫的教材,這些教材的編寫基于外地的實(shí)際,鮮有涉及北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)的內(nèi)容。
(四)教學(xué)方法單一,重理論講解,輕實(shí)踐鍛煉。在商貿(mào)翻譯教學(xué)中,教師是教學(xué)的主宰,是課堂上的主人,忽視學(xué)生這個(gè)主體的存在。教學(xué)中往往側(cè)重于理論講解,理論說得天花亂墜,學(xué)生動(dòng)手練習(xí)的機(jī)會(huì)極少。但學(xué)生翻譯水平的提高,僅靠課堂上的知識(shí)傳授是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,需要經(jīng)過實(shí)戰(zhàn)的考驗(yàn)。雖然,近年來國(guó)家對(duì)北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)很重視,加大了對(duì)經(jīng)濟(jì)區(qū)扶持的力度,把一年一度的中國(guó)—東盟博覽會(huì)永久落戶南寧,建立中國(guó)—東盟自由貿(mào)易區(qū)等。學(xué)生可以以志愿者、聯(lián)絡(luò)官的身份參與有關(guān)商貿(mào)翻譯活動(dòng),但一年中這樣的機(jī)會(huì)仍然很少,而且受益的人數(shù)極為有限,并非每個(gè)人都有如此的機(jī)會(huì)。
(一)創(chuàng)新培養(yǎng)模式。改革當(dāng)前國(guó)內(nèi)高校對(duì)商貿(mào)翻譯人才的培養(yǎng)模式,把原有的模式變?yōu)椋骸爱a(chǎn)業(yè)——課程——人才——產(chǎn)業(yè)”的模式,在設(shè)置商貿(mào)翻譯課程前,先到經(jīng)濟(jì)區(qū)深入了解相關(guān)的產(chǎn)業(yè)商貿(mào)活動(dòng)情況,尤其是九大重點(diǎn)發(fā)展產(chǎn)業(yè)的商貿(mào)活動(dòng)情況及其對(duì)翻譯人才需求,做好充分的調(diào)查研究和論證,得到可靠數(shù)據(jù)和結(jié)論后再設(shè)置課程,并據(jù)此培養(yǎng)人才。這樣培養(yǎng)出的人才才有針對(duì)性,才能符合產(chǎn)業(yè)商貿(mào)活動(dòng)的要求,不至于造成人才和資源的浪費(fèi)。
(二)加強(qiáng)商貿(mào)翻譯教師隊(duì)伍建設(shè),提高商貿(mào)翻譯教師隊(duì)伍專業(yè)水平。教師缺乏專業(yè)知識(shí)是商貿(mào)翻譯人才培養(yǎng)的一大不利因素,弱化了人才培養(yǎng)的質(zhì)量,加強(qiáng)教師隊(duì)伍的專業(yè)化建設(shè)成為當(dāng)務(wù)之急。
1. 設(shè)立專項(xiàng)資金,以科研立項(xiàng)的形式提高商貿(mào)翻譯教師的綜合素質(zhì)。商貿(mào)翻譯教師可以通過立項(xiàng)發(fā)現(xiàn)教學(xué)和實(shí)踐中存在的問題,對(duì)這些問題進(jìn)行分析,尋找解決問題的對(duì)策,最終解決問題。
2.參加相關(guān)的翻譯教學(xué)和學(xué)術(shù)研討會(huì)。教學(xué)及學(xué)術(shù)研討會(huì)上通常會(huì)出現(xiàn)一些知名翻譯理論家、實(shí)踐家,這些理論家和實(shí)踐家在理論上的建樹和實(shí)踐上的豐富經(jīng)驗(yàn)通常能給人以啟迪和引領(lǐng),使人拓展思維,開闊視野,增長(zhǎng)見識(shí)。翻譯教師經(jīng)常參加這樣的會(huì)議會(huì)豐富自己的知識(shí),增強(qiáng)自己解決問題的能力,提高自己的翻譯教學(xué)質(zhì)量。
3. 商貿(mào)翻譯教師“走出去,請(qǐng)進(jìn)來”?!白叱鋈ァ本褪撬团嘁恍┧刭|(zhì)高、可塑性強(qiáng)的翻譯教師到國(guó)內(nèi)外著名高校攻讀翻譯碩士或博士學(xué)位,提高他們的翻譯理論教學(xué)能力和實(shí)踐教學(xué)能力。鼓勵(lì)他們到一些商貿(mào)行業(yè)里兼職,了解這些行業(yè)的本質(zhì),掌握相關(guān)的專業(yè)知識(shí)?!罢?qǐng)進(jìn)來”就是邀請(qǐng)一些資深譯員、翻譯家、商貿(mào)行業(yè)專家等兼職擔(dān)當(dāng)翻譯教師,充實(shí)師資隊(duì)伍。讓教師走出去,使教師對(duì)現(xiàn)代商貿(mào)翻譯整體面貌和具體操作有更加細(xì)致的了解,把資深譯員、翻譯家、商貿(mào)專家請(qǐng)進(jìn)來充當(dāng)教師則解決和彌補(bǔ)翻譯教師專業(yè)化程度不高的缺陷。
(三)編寫適合經(jīng)濟(jì)區(qū)發(fā)展需求的商貿(mào)翻譯教材。長(zhǎng)期以來,受制于經(jīng)濟(jì)發(fā)展,經(jīng)濟(jì)區(qū)無法獨(dú)立編寫出符合自身需求的教材。為了滿足經(jīng)濟(jì)區(qū)社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和文化發(fā)展的需要,應(yīng)組織本地專家組成商貿(mào)翻譯教材編寫委員會(huì),努力探索,深入實(shí)際,收集和整理相關(guān)資料,編撰出有北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)特色的商貿(mào)翻譯教材?;虿扇『献鞯姆绞?,與國(guó)內(nèi)著名的出版社合作,組織國(guó)內(nèi)商貿(mào)翻譯界知名專家學(xué)者編寫,本地有關(guān)專家參與,教材的內(nèi)容以經(jīng)濟(jì)區(qū)的元素為主。
(四)建構(gòu)商貿(mào)翻譯人才實(shí)訓(xùn)基地,增加學(xué)生實(shí)踐機(jī)會(huì)?,F(xiàn)行的商貿(mào)翻譯教學(xué)往往側(cè)重于理論上的教學(xué),學(xué)生動(dòng)手實(shí)踐的機(jī)會(huì)很少,實(shí)戰(zhàn)翻譯的機(jī)會(huì)更少。商貿(mào)翻譯水平的提高不僅需要課堂上的教學(xué),更需要實(shí)踐鍛煉。實(shí)訓(xùn)是商貿(mào)翻譯人才培養(yǎng)的有效模式。主要做法是:與商貿(mào)單位,尤其是涉外的商貿(mào)單位簽訂合作協(xié)議,建立實(shí)習(xí)或?qū)嵱?xùn)基地,讓學(xué)生到合作單位進(jìn)行實(shí)習(xí)或?qū)嵱?xùn)。實(shí)訓(xùn)可以增強(qiáng)學(xué)生對(duì)專業(yè)的感性認(rèn)識(shí),實(shí)現(xiàn)商貿(mào)業(yè)務(wù)與課堂教學(xué)相結(jié)合,通過實(shí)訓(xùn),學(xué)生可以進(jìn)一步了解專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo),增強(qiáng)對(duì)專業(yè)及其行業(yè)背景的認(rèn)識(shí),使理論與實(shí)踐相結(jié)合,培養(yǎng)學(xué)生全面運(yùn)用所學(xué)理論和專業(yè)知識(shí),進(jìn)行綜合訓(xùn)練,形成解決專業(yè)方面實(shí)際問題的能力,同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生的自信心,進(jìn)一步提高學(xué)生的專業(yè)技能和社會(huì)適應(yīng)能力,為以后做好商貿(mào)翻譯工作打下良好的基礎(chǔ)。
北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)的商貿(mào)發(fā)展越來越快,對(duì)英漢商貿(mào)翻譯人才的需求也越來越多,如何快速而有效地培養(yǎng)出高質(zhì)量的適合經(jīng)濟(jì)區(qū)商貿(mào)活動(dòng)發(fā)展需求的翻譯人才是個(gè)急需解決的問題。各高校都有責(zé)任和有義務(wù)承擔(dān)起為經(jīng)濟(jì)區(qū)培養(yǎng)商貿(mào)翻譯人才的任務(wù),認(rèn)真分析經(jīng)濟(jì)區(qū)商貿(mào)翻譯人才需求現(xiàn)狀,人才培養(yǎng)上存在的主要問題,創(chuàng)新培養(yǎng)模式,為經(jīng)濟(jì)區(qū)的騰飛提供發(fā)展動(dòng)力。