陳劍敏
(山東政法學(xué)院,山東 濟(jì)南 250014)
順應(yīng)論視閾中的中英法庭話語(yǔ)研究
陳劍敏
(山東政法學(xué)院,山東 濟(jì)南 250014)
法庭話語(yǔ)包含機(jī)構(gòu)話語(yǔ)、權(quán)勢(shì)話語(yǔ)、策略話語(yǔ)和社會(huì)話語(yǔ)。庭審的特殊語(yǔ)境、言語(yǔ)角色、認(rèn)知心理及文化背景決定了其話語(yǔ)的順應(yīng)性。對(duì)中西方法庭話語(yǔ)的順應(yīng)策略進(jìn)行研究,可以豐富法律語(yǔ)言,促進(jìn)庭審全面審查、認(rèn)定案件事實(shí)并正確適用法律。
順應(yīng)論;法庭話語(yǔ);認(rèn)知心理;模糊話語(yǔ)
法庭話語(yǔ)研究在國(guó)外的發(fā)展尚不足20年,是法律語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)重要分支,國(guó)內(nèi)則剛剛起步。采用不同方法、從更多角度對(duì)法庭話語(yǔ)進(jìn)行更深入的探討是目前語(yǔ)用學(xué)界最新的探索方向。本文中筆者將法庭話語(yǔ)分為機(jī)構(gòu)話語(yǔ)、權(quán)勢(shì)話語(yǔ)、策略話語(yǔ)及社會(huì)話語(yǔ),以庭審實(shí)例為基礎(chǔ)對(duì)庭審情境、言語(yǔ)角色、認(rèn)知心理和文化背景的順應(yīng)性進(jìn)行分析,以促進(jìn)法庭語(yǔ)言的發(fā)展。
順應(yīng)論(Linguistic Adaptation)1987年首次出現(xiàn)在國(guó)際語(yǔ)用學(xué)會(huì)(IPrA)秘書(shū)長(zhǎng)、比利時(shí)語(yǔ)用學(xué)家耶夫·維索爾倫(J.Verschueren)的研究Pragmatics as a Theory of Linguistic Adaptation①Verschueren,J.Pragmatics as a Theory of Linguistic Adaptation IPrA Working Document 1.1987.中,從此開(kāi)創(chuàng)了縱觀語(yǔ)言功能的新視角。1999年,維索爾倫出版了新著Understanding Pragmatics,②Verschueren,J.Understanding Pragmatics.London:Edward Amold(Publishers)Ltd.,1999.使順應(yīng)論得到進(jìn)一步完善。語(yǔ)言順應(yīng)首先表現(xiàn)在語(yǔ)言選擇上,維索爾倫認(rèn)為:語(yǔ)言的順應(yīng)與選擇存在于語(yǔ)音、詞匯、結(jié)構(gòu)、文體等各個(gè)層面,不僅包含語(yǔ)言表現(xiàn)形式,還關(guān)系語(yǔ)言運(yùn)用策略,既可以是有意識(shí)行為又可是潛意識(shí)舉動(dòng),既存在語(yǔ)言的輸出過(guò)程又伴隨語(yǔ)言的理解進(jìn)程。③Verschueren,J.Understanding Pragmatics.London:Edward Amold(Publishers)Ltd.,1999.語(yǔ)言對(duì)語(yǔ)境的順應(yīng)包括語(yǔ)言語(yǔ)境和交際語(yǔ)境:語(yǔ)言語(yǔ)境指上下文語(yǔ)言的連貫、語(yǔ)段關(guān)系、話語(yǔ)順次等;交際語(yǔ)境包括交際者、物理世界,如時(shí)間、空間、外貌、體語(yǔ)等。④Verschueren,J.Understanding Pragmatics.London:Edward Amold(Publishers)Ltd.,1999.
法庭話語(yǔ)與日常話語(yǔ)差異迥然,其參與者可以是主動(dòng)也可以是被動(dòng),通過(guò)說(shuō)服對(duì)方達(dá)到自己的特定目的。法庭審判中的任何一句話都可成為法官及合議庭的證據(jù),必須符合特定的規(guī)則程序。法庭話語(yǔ)研究是法律語(yǔ)言學(xué)的重要分支。英美于20世紀(jì)70年代后期逐步開(kāi)始了法庭話語(yǔ)的研究,其主要代表性學(xué)者有:Atkinson&Drew(1979)、⑤Atkinson,J.M.&Paul Drew.Order in Court:The Organization of Verbal Interaction in Judicial Settings.London:MacMillan.1979.O’Barr(1982)、⑥O’Barr.William.Linguistic Evidence:Language,Power and Strategy in the Courtroom.New York:Academic Press.1982.Stygall(1994)⑦Stygall,Gail.Trial Language:Differential Discourse Processing and Discursive Formation.Philadelphia,PA:John Benjamin.1994.等。國(guó)內(nèi)法庭話語(yǔ)研究則始于2003年廖美珍的《法庭問(wèn)答及其互動(dòng)研究》,而后2006年《外語(yǔ)研究》的法律語(yǔ)言學(xué)專欄登載了部分相關(guān)文章,其他學(xué)者也逐步開(kāi)始了相關(guān)研究。
法庭話語(yǔ)具備結(jié)構(gòu)性,受法庭機(jī)構(gòu)制約,是典型的機(jī)構(gòu)話語(yǔ)(institutional discourse)。法庭機(jī)構(gòu)會(huì)話中的話語(yǔ)輪次、話語(yǔ)方式、話語(yǔ)時(shí)機(jī)、話語(yǔ)內(nèi)容及話語(yǔ)發(fā)起者的指定都必須順應(yīng)庭審的特有情境,符合其超乎尋常、莊嚴(yán)肅穆的物理場(chǎng)景、嚴(yán)格規(guī)范的話語(yǔ)環(huán)境(context)。中英法庭話語(yǔ)為順應(yīng)法庭的嚴(yán)格程序、庭審的紀(jì)律制約及嚴(yán)肅性話語(yǔ)主體的限制,在法庭話語(yǔ)發(fā)展過(guò)程中,從開(kāi)庭、法庭調(diào)查、法庭辯論到被告人最后陳述、評(píng)議及審判等各環(huán)節(jié),形成并沿用了大量的程式性機(jī)構(gòu)話語(yǔ),而且機(jī)構(gòu)話語(yǔ)的運(yùn)用已滲透到庭審的各個(gè)角色中。
第一,審判長(zhǎng)作為庭審中最重要的角色,大量地且不可避免地運(yùn)用程式性機(jī)構(gòu)話語(yǔ),如:“先核對(duì)當(dāng)事人及訴訟代理人身份”、“現(xiàn)在宣讀授權(quán)委托書(shū)”、“被告原告你聽(tīng)清楚沒(méi)有”、“原告被告對(duì)起訴狀答辯狀外,有無(wú)補(bǔ)充陳述”、“現(xiàn)在辯論終結(jié),各方陳述最后意見(jiàn)”等等。此外,民事訴訟法庭的審判長(zhǎng)必然運(yùn)用如下程式性長(zhǎng)句:×××一案,今天依法開(kāi)庭進(jìn)行審理,根據(jù)《中華人民共和國(guó)×××法》第×××條規(guī)定,本庭依法適用普通程序由××組成合議庭,由×××擔(dān)任審判長(zhǎng),由書(shū)記員×××任庭審記錄,根據(jù)《中華人民共和國(guó)民事訴訟法》第42條、第50條、第52條、第64條第1款的規(guī)定,當(dāng)事人有權(quán)委托訴訟代理人,提出上訴,申請(qǐng)執(zhí)行,原告可以放棄或者變更訴訟請(qǐng)求,有權(quán)提出反訴,雙方當(dāng)事人可以自行和解,當(dāng)事人可以按最高人民法院規(guī)定查閱、復(fù)制本案庭審材料,當(dāng)事人對(duì)自己的主張有責(zé)任提供證據(jù)予以證實(shí),當(dāng)事人必須遵守訴訟次序,自覺(jué)履行發(fā)生法律效力的判決書(shū)、裁定書(shū)和調(diào)解書(shū),以上告知了審判人員的姓名、職務(wù)、當(dāng)事人的訴訟權(quán)利,雙方當(dāng)事人聽(tīng)清楚沒(méi)有。審判長(zhǎng)或長(zhǎng)或短的機(jī)構(gòu)性話語(yǔ),在庭審過(guò)程中均順應(yīng)法庭的特殊情境,維護(hù)了法庭的嚴(yán)肅性,保持了庭審語(yǔ)言的嚴(yán)謹(jǐn)性,幫助審判長(zhǎng)順利完成職責(zé),達(dá)到庭審的目的。
第二,法庭上的書(shū)記員其主要職責(zé)是記錄,并不為人注意,但實(shí)際上書(shū)記員的程式性機(jī)構(gòu)話語(yǔ)也是庭審的重要構(gòu)成要素。如:“現(xiàn)在宣布法庭紀(jì)律”、“全體起立,請(qǐng)審判長(zhǎng)、審判員入庭”、“報(bào)告審判長(zhǎng):本案當(dāng)事人及訴訟代理人已全部到庭,請(qǐng)開(kāi)庭”、“請(qǐng)雙方當(dāng)事人及訴訟參與人簽字”、“請(qǐng)審判長(zhǎng)、審判員退庭”等等。書(shū)記員的程式性機(jī)構(gòu)話語(yǔ)貫穿于庭審的每個(gè)環(huán)節(jié),順應(yīng)庭審情境,是庭審語(yǔ)言的必要組成部分,這種機(jī)構(gòu)話語(yǔ)維持了法庭秩序,維護(hù)了法庭尊嚴(yán),保證了庭審流程順利進(jìn)行。
第三,被告與原告在庭審中均享有辯護(hù)、最后陳述及拒絕回答與本案無(wú)關(guān)問(wèn)題的權(quán)利,因此兩者運(yùn)用了部分相同的機(jī)構(gòu)性程式話語(yǔ):“無(wú)異議”、“聽(tīng)清楚了”、“不申請(qǐng)回避申請(qǐng)回避”、“沒(méi)有有”、“我不愿意愿意”等等。被告與原告的程式性機(jī)構(gòu)話語(yǔ)使其語(yǔ)言準(zhǔn)確、正式,符合法庭莊嚴(yán)肅穆的情境,避免語(yǔ)言隨意現(xiàn)象,確保庭審的正常進(jìn)行,有利于正確認(rèn)定案件事實(shí)。
第四,被告及原告的代理人在庭審中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用,作為授權(quán)代表行使原告與被告的權(quán)利,機(jī)構(gòu)性話語(yǔ)的運(yùn)用成為其回答與提問(wèn)話語(yǔ)的特征。如:“不需要需要提問(wèn)”、“宣讀代理詞”、“我問(wèn)完了”、“有證據(jù),出示調(diào)查筆錄”、“有無(wú)補(bǔ)充意見(jiàn)”等等。代理人的程序性機(jī)構(gòu)話語(yǔ),既保證了其權(quán)利的實(shí)現(xiàn),又控制了審判進(jìn)程并保持了法庭秩序。機(jī)構(gòu)性話語(yǔ)的運(yùn)用順應(yīng)法庭情境,在法庭上起到至關(guān)重要的作用。
法庭的特殊情境不分中外,英美法系庭審機(jī)構(gòu)性話語(yǔ)的運(yùn)用同樣不可避免。為順應(yīng)法庭的儀式感、莊嚴(yán)性,美國(guó)最高法院開(kāi)庭前總會(huì)有一段程式性機(jī)構(gòu)話語(yǔ):Oyez!Oyez!Oyez!All persons having business before the Honorable,the Supreme Court of the United States,are admonished to draw near and give their attention,for the Court is now sitting.God save the United States and this Honorable Court!這段話聽(tīng)上去如同讀圣經(jīng),充滿神秘色彩,句式運(yùn)用十分嚴(yán)謹(jǐn),使人聽(tīng)后自然精神緊張,進(jìn)入庭審情境。
同中國(guó)法庭相同,英美法庭的機(jī)構(gòu)性話語(yǔ)也貫穿于庭審整個(gè)過(guò)程,起到協(xié)調(diào)話語(yǔ)輪次、保持法庭氛圍的作用。如:證人宣誓前法官會(huì)問(wèn):“Do you solemnly and sincerely declare and affirm that the evidence you shall give will be the truth,the whole truth and nothing but the truth.Will you please say 'I do’?”這種幾乎固定的、眾人皆知的程式性話語(yǔ)在庭審中從未被省略過(guò),這正是由于法庭極其嚴(yán)肅的情境限制。再如,為順應(yīng)庭審情境,法庭上每個(gè)角色的話語(yǔ)必須嚴(yán)肅認(rèn)真且正式禮貌。辯護(hù)人開(kāi)始辯護(hù)時(shí)不能信口開(kāi)河,隨意打斷庭審程序,而應(yīng)以以下句式開(kāi)始其話語(yǔ):“May it please the court…”。同樣,即使是具有特殊職能的律師,在提出反對(duì)意見(jiàn)時(shí)也必須牢記庭審情境,首先大聲喊出程式性的“Objection,your honor”,經(jīng)允許再進(jìn)行下一步陳述。
“權(quán)勢(shì)”最早是社會(huì)心理學(xué)概念,近幾年被引入社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的制度性話語(yǔ)研究中來(lái)。法庭審判具有國(guó)家賦予的至高無(wú)上的權(quán)威,法庭是權(quán)勢(shì)話語(yǔ)運(yùn)用最頻繁的情境之一。在法庭言語(yǔ)互動(dòng)過(guò)程中,任何一方都試圖通過(guò)權(quán)勢(shì)話語(yǔ)控制對(duì)方,但在法庭的特殊制約下,所有話語(yǔ)必須順應(yīng)言語(yǔ)角色。
權(quán)勢(shì)話語(yǔ)的言語(yǔ)角色順應(yīng)突出體現(xiàn)為庭審中話語(yǔ)權(quán)的不對(duì)等。廖美珍明確指出:從問(wèn)答角度看庭審話語(yǔ)權(quán),證人、被告人、公訴人、辯護(hù)人及審判人員的關(guān)系一般是不可逆的。①廖美珍:《法庭問(wèn)答及其互動(dòng)研究》,法律出版社2003年版,第53頁(yè)。余素青指出:話語(yǔ)權(quán)的不對(duì)等造成了法庭言語(yǔ)角色之間的層級(jí)性。②余素青:《法庭語(yǔ)言的制度性特征分析》,《修辭學(xué)習(xí)》2008(149):37-41.她以圖例的方式直觀地將法庭言語(yǔ)角色的話語(yǔ)權(quán)分為三個(gè)層次:法官、公訴人或控辯雙方律師以及原被告、證人及刑事案件中的被告人。
庭審講究話語(yǔ)權(quán)勢(shì),而且法庭權(quán)勢(shì)話語(yǔ)必須順應(yīng)言語(yǔ)角色,不同角色具有嚴(yán)格差異的話語(yǔ)權(quán),順應(yīng)角色對(duì)權(quán)勢(shì)話語(yǔ)具有極強(qiáng)的制約。中英法庭均大量運(yùn)用各種權(quán)勢(shì)性指令話語(yǔ),如:“傳被告人某某到庭”、“被告人某某可以坐下回答問(wèn)題”、“某某,問(wèn)你幾個(gè)問(wèn)題,希望你如實(shí)向法庭做陳述!”、“下面公訴人可以向被告人某某進(jìn)行詢問(wèn)”、“The defendant argument is not established(被告方論點(diǎn)不成立)”;“The criminal prosecution against your time,place,motivation,purpose,method to court stated clearly(把起訴書(shū)指控你的犯罪時(shí)間、地點(diǎn)、動(dòng)機(jī)、目的、手段向法庭陳述清楚)”等等。
從理論上講,言語(yǔ)行為的所有參與者都應(yīng)當(dāng)成為訴訟程序中話語(yǔ)權(quán)的主體,都具有不同程度上的話語(yǔ)控制權(quán)。無(wú)論是民事訴訟法上的原告、被告、代理人、證人、第三人,還是行政訴訟法上的原告、被告、代理人、證人,以及仲裁法上的申請(qǐng)人、被申請(qǐng)人,甚至司法權(quán)力主體的審判長(zhǎng)、審判員、陪審員、仲裁委員會(huì)主任、仲裁員等等,法庭賦予所有人一定的話語(yǔ)權(quán),但法庭的職責(zé)又決定權(quán)勢(shì)話語(yǔ)的角色順應(yīng)。庭審中法官一般不回答任何問(wèn)話,但可以向所有出席的人發(fā)出指令或提出疑問(wèn)并作出進(jìn)一步?jīng)Q定,而且法官提問(wèn)時(shí)對(duì)方必須作出回答;證人及被告人與法官形成鮮明對(duì)比,因其角色限制只能等待話輪,不允許任何發(fā)問(wèn)或打斷,甚至等待多時(shí)獲得答話機(jī)會(huì)也只能順應(yīng)法官或律師言辭內(nèi)容,絕不允許轉(zhuǎn)換話題或有絲毫偏離;審判長(zhǎng)具有絕對(duì)話語(yǔ)權(quán),我國(guó)刑事訴訟法規(guī)定,公訴人、當(dāng)事人、辯護(hù)人及訴訟代理人對(duì)證據(jù)和案情發(fā)表意見(jiàn),必須經(jīng)審判長(zhǎng)許可。
法庭言語(yǔ)中的各角色間關(guān)系復(fù)雜,有著各自的目的。法庭審判關(guān)系到個(gè)人或群體的利益得失、名譽(yù)榮辱乃至生命。庭審言語(yǔ)活動(dòng)受到諸多程序、法規(guī)等因素限制,法庭各言語(yǔ)角色必然努力爭(zhēng)奪話語(yǔ)權(quán),通過(guò)運(yùn)用策略話語(yǔ)達(dá)到控制對(duì)方的目的。
心理世界是語(yǔ)言順應(yīng)論的重要因素,策略話語(yǔ)尤其需要順應(yīng)認(rèn)知心理。認(rèn)知是個(gè)體對(duì)感覺(jué)信號(hào)接收、檢測(cè)、轉(zhuǎn)換、簡(jiǎn)約、合成、編碼、儲(chǔ)存、提取、重建、概念形成、判斷和問(wèn)題解決的信息加工處理過(guò)程。只有順應(yīng)認(rèn)知心理規(guī)律,法庭策略話語(yǔ)才會(huì)發(fā)揮預(yù)期的作用。
第一,律師的預(yù)設(shè)話語(yǔ)策略。預(yù)設(shè)(presupposition)又稱為前提、先設(shè)和前設(shè),指的是說(shuō)話者在說(shuō)出某個(gè)話語(yǔ)或句子時(shí)所做的假設(shè),即說(shuō)話者為保證句子或語(yǔ)段的合適性而必須滿足的前提。20世紀(jì)60年代,“預(yù)設(shè)”進(jìn)入語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,并成為語(yǔ)言邏輯學(xué)的一個(gè)重要概念。③張曉芝:《法律論證中的邏輯理性》,《政法論叢》2010年第5期。預(yù)設(shè)話語(yǔ)以句子意義和結(jié)構(gòu)為基礎(chǔ),結(jié)合語(yǔ)境進(jìn)行推導(dǎo),將預(yù)設(shè)看成是交際雙方預(yù)先設(shè)定的先知信息,即語(yǔ)用預(yù)設(shè)。語(yǔ)用預(yù)設(shè)在律師話語(yǔ)策略中發(fā)揮著重要作用。律師可利用預(yù)設(shè)信息的不對(duì)稱達(dá)到說(shuō)服、誘導(dǎo)的目的,或者設(shè)置語(yǔ)用預(yù)設(shè)陷阱實(shí)現(xiàn)自己的言后行為。為達(dá)到保護(hù)委托人利益的目的,辯護(hù)律師通常采用無(wú)罪預(yù)設(shè),而在公訴人的起訴、指控、對(duì)被告人的詢問(wèn)和演說(shuō)中多用有罪預(yù)設(shè)。例如,律師:“你當(dāng)晚行竊時(shí)商店關(guān)門(mén)達(dá)3小時(shí)了,對(duì)吧?”被告人:“呃,我……我記不清了,當(dāng)時(shí)很晚了。”律師:“好,這說(shuō)明當(dāng)晚你的盜竊行為確實(shí)存在?!北桓嫒?“但是……但是……。”Lawyer,“ How much can you get each month”Defendant,“I have no fixed job,300 - 500$for each month.”Lawyer,“How much can you save in the bank?”Defendant,“It’s very hard for me to make a living.No extra money for bank.”Lawyer,“So you have no passbook.Why did you say you withdrew cash from your passbook for Mr.Johnson?”Defendant,“Uh…….”以上兩位律師均采用了預(yù)設(shè)話語(yǔ)策略,提問(wèn)中加入隱藏的預(yù)設(shè),通過(guò)提問(wèn)使對(duì)方的回答出現(xiàn)前后矛盾。詢問(wèn)過(guò)程中話語(yǔ)鋒芒隱藏于預(yù)設(shè)之中,層層逼近。被告由于自身情緒緊張及法庭威嚴(yán)震懾,自身應(yīng)變能力自然下降,按照自然心理認(rèn)知回答提問(wèn),自然陷入困境,心理防線不攻自破。
第二,被告的模糊話語(yǔ)策略。庭審過(guò)程中被告屬于話語(yǔ)弱勢(shì),常常拐彎抹角地陳述其問(wèn)題要旨,避免直接回答提問(wèn),使用模糊話語(yǔ)策略來(lái)營(yíng)造隱晦型的話語(yǔ)結(jié)構(gòu)形態(tài)。從認(rèn)知心理語(yǔ)言學(xué)角度而言,則是增大解碼難度,使受話人無(wú)法正確理解被告人模糊話語(yǔ)形態(tài)結(jié)構(gòu)的意向含意,使得律師和法官無(wú)法獲取其所期待的全部信息,自己則改變不利處境。例如,律師:“你剛才說(shuō)的是哪家印刷廠?”被告:“就是那個(gè)印刷廠?!甭蓭?“哪個(gè)印刷廠呀?”被告:“王某的……不。李某的?!甭蓭?“到底是哪個(gè)印刷廠?”Justice,“Did you go to California in 2008”Defendant,“Maybe.”Justice,“Maybe If you went there,can’t you remember?”Defendant,“Not clear.”以上例子中,被告采取模糊話語(yǔ)策略,看似與案件相關(guān)實(shí)則含糊不清,沒(méi)有提供任何有效的信息?!癕aybe”及“王某的……不?!钡炔淮_定的語(yǔ)言和遁詞的使用,降低了信息的可信度。認(rèn)知心理學(xué)認(rèn)為模糊型策略的運(yùn)用可以增大對(duì)說(shuō)話人話語(yǔ)含意理解的難度,但同時(shí)也可加深庭審人員對(duì)被告證言的質(zhì)疑性。①?gòu)埖?、邱天?《法庭語(yǔ)言策略的意向含意分析》,《重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)》2008年第5期。被告這種模糊話語(yǔ)策略主要是盡可能地推卸法律責(zé)任,為自己留有余地。
第三,證人的轉(zhuǎn)換話語(yǔ)策略。證人在庭審過(guò)程中往往是被詢問(wèn)者,為達(dá)到保護(hù)自身利益的目的,往往轉(zhuǎn)換慣常表達(dá)方式或轉(zhuǎn)換話題,盡可能延長(zhǎng)交際時(shí)間,使自己利用時(shí)間、空間來(lái)獲取有利信息以便對(duì)付律師、法官等的詢問(wèn),筆者稱其為證人的轉(zhuǎn)換話語(yǔ)策略。例如,法官:“你認(rèn)識(shí)張某嗎?”證人:“認(rèn)識(shí)?!畟}(cāng)蟈’呀?!狈ü?“‘倉(cāng)蟈’?”證人:“老太太。”法官:“她是做什么的?”證人:“‘熗金’?!狈ü?“‘熗金’?”證人:“算卦?!狈ü?“她參與你們行當(dāng)15年了,對(duì)吧?”證人:“‘海翅子’?!狈ü?“‘海翅子’?”證人:“很厲害的啦?!盠awyer,“What is language intuition?”Witness,“Everyday we are working with language.”Lawyer,“I didn’t ask your work!I asked you what language intuition was.Can you feel it?”Witness,“Writers can.”第一個(gè)例子中證人轉(zhuǎn)換了話語(yǔ)表達(dá)方式,采用行業(yè)暗語(yǔ),使語(yǔ)言不可被正確理解,交流難度加大。根據(jù)徐盛桓的觀點(diǎn):一個(gè)特定階層、社團(tuán)、圈子里的人創(chuàng)造出來(lái)的特異表達(dá),其解讀可有理?yè)?jù),也可沒(méi)有理?yè)?jù)。②張丹、邱天河:《法庭語(yǔ)言策略的意向含意分析》,《重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)》2008年第5期。從受話人認(rèn)知心理來(lái)說(shuō),證人的轉(zhuǎn)換話語(yǔ)策略增強(qiáng)了解碼難度,給對(duì)話方極強(qiáng)的心理壓力。第二個(gè)例子中當(dāng)律師問(wèn)“What is language intuition(什么是語(yǔ)感)”時(shí),證人的回答卻是“Everyday we are working with language(我每天的工作都離不開(kāi)語(yǔ)言)?!弊C人采用了轉(zhuǎn)換話題的話語(yǔ)轉(zhuǎn)換策略,采取回避態(tài)度,不明確回答提問(wèn),使發(fā)問(wèn)者心理感到出其不意,為自己爭(zhēng)取主動(dòng)。
第四,法官的權(quán)勢(shì)話語(yǔ)策略。庭審活動(dòng)中,法官具有最高話語(yǔ)權(quán)。在法律規(guī)則的架構(gòu)下,法官采用權(quán)勢(shì)話語(yǔ)策略操縱話語(yǔ)的權(quán)力,維持法庭秩序及原被告的言語(yǔ)行為,從而辨識(shí)案情真相。例如,被告律師:“請(qǐng)法官注意證據(jù)A卷56頁(yè)?!狈ü?“我知道,不需要你提醒。”原告律師:“我反對(duì)!”法官:“反對(duì)不成立!”Lawyer,“Objection!”Justice,“Overruled.You may proceed,Mr.Prosecutor.”Justice,“Hearing no other objection,it will be received as Defendant Exhibit Number5.”第一個(gè)例子中法官運(yùn)用權(quán)勢(shì)話語(yǔ)“我知道,不需要你提醒?!?、“反對(duì)不成立!”;第二個(gè)例子中法官運(yùn)用“Overruled.You may proceed,Mr.Prosecutor.(反對(duì)無(wú)效,控方繼續(xù)。)”以及“Hearing no other objection,it will be received as Defendant Exhibit Number5.(無(wú)其它反對(duì),該證據(jù)將作為被告第五號(hào)證據(jù)采納)”。以上法庭話輪中,法官利用權(quán)勢(shì)話語(yǔ)反擊了來(lái)自原告律師和被告律師的挑戰(zhàn)性言語(yǔ)行為(Challenge speech acts),成功地維護(hù)了法官的尊嚴(yán)和權(quán)力。實(shí)際庭審過(guò)程中法官經(jīng)常運(yùn)用“Order!Order!(肅靜)”、“不要在法庭上交頭接耳!”等權(quán)勢(shì)話語(yǔ),使受話人心理產(chǎn)生震懾感,保證其它言語(yǔ)行為回歸到司法言語(yǔ)行為的根本上來(lái),達(dá)到庭審“定紛止?fàn)帯钡哪康摹?/p>
美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾(Edward Sapir)指出:語(yǔ)言不能脫離文化而存在,不能脫離社會(huì)繼承下來(lái)的各種做法和信念,這些做法和信念的總體決定了我們生活的性質(zhì)。③Sapir,E.Language:An Introduction to the Study of Speech.Harcout,Brace&Co,1921.社會(huì)性是語(yǔ)言的最基本特征,離開(kāi)了人類社會(huì)無(wú)所謂語(yǔ)言,法庭話語(yǔ)的社會(huì)性尤為突出。法庭社會(huì)話語(yǔ)必須順應(yīng)各國(guó)不同的文化背景。
為適應(yīng)各國(guó)的文化差異,庭審社會(huì)話語(yǔ)在話語(yǔ)權(quán)的分配上存在相應(yīng)差異。就場(chǎng)面最激烈的法庭辯論而言,通常由起訴方首先發(fā)言,辯護(hù)方反駁。控辯雙方可對(duì)案件的證據(jù)和事實(shí)、法律適用等問(wèn)題提出觀點(diǎn)、發(fā)表意見(jiàn)、進(jìn)行論證和相互辯駁。但由于思維方式、生活方式等的差異,辯論結(jié)束后陳述話語(yǔ)權(quán)歸屬存在不同:英國(guó)和美國(guó)由起訴方作最后陳述,法國(guó)、德國(guó)和中國(guó)則是被告方享有最后陳述的權(quán)利。庭審是一個(gè)涉及社會(huì)、文化、心理、認(rèn)知、法律傳統(tǒng)等許多復(fù)雜因素的動(dòng)態(tài)過(guò)程,必須順應(yīng)各國(guó)文化背景,否則將無(wú)法實(shí)現(xiàn)法益。2008年,澳大利亞土著人代表就所遭受的苦難向政府提出賠償訴訟,土著居民內(nèi)維爾·奧斯汀起訴維多利亞州。由于語(yǔ)言、思維、習(xí)慣等文化差異,庭審過(guò)程中遇到諸多困難。如:土著人認(rèn)為“I don't know”表示對(duì)方提問(wèn)不合理不能答復(fù),而普通英語(yǔ)中則指“不知道”;法庭上沉默通常表示避免回答或不愿回答,土著文化中則指樂(lè)于思考,同意對(duì)方;土著人語(yǔ)言中沒(méi)有選擇疑問(wèn)句,即使不能聽(tīng)懂對(duì)方問(wèn)話,對(duì)所有問(wèn)題也均采取肯定回答方式。以上文化差異使土著人在訴訟中處于不利地位,使庭審工作更加困難。再如:“證人席”和“暫保單”,在庭審中英國(guó)采用“witness box”和“cover note”,而美國(guó)則用“witness stand”和“binder";英文庭審語(yǔ)“Ignorance of the law is no excuse of breaking it.”,在漢語(yǔ)中指“不知者不罪”,英文則指“法盲犯法不可恕”;在我國(guó)“黃色錄像”、“黃色書(shū)刊”指淫穢色情出版物,而“黃色”在西方文化中并沒(méi)有特殊含義,美國(guó)的“yellow pages”僅指黃頁(yè)電話簿。
受政治、經(jīng)濟(jì)、地理、歷史、宗教等因素影響,各民族在發(fā)展過(guò)程中都形成了獨(dú)特的文化特征。“法律文化”源于“政治文化”。各個(gè)民族的法律文化既有相通的方面,又存在差異性。隨著法律交流的日益頻繁,庭審社會(huì)話語(yǔ)對(duì)不同文化背景的順應(yīng)顯得尤為重要。蒂爾斯瑪(Peter M.Tiersma)曾感慨到:“沒(méi)有多少職業(yè)像法律那樣離不開(kāi)語(yǔ)言。”①Tiersma,Peter M.Legal Language.Chicago:University of Chicago Press.1999.“語(yǔ)言是法律的載體,法律通過(guò)語(yǔ)言才能表達(dá)出來(lái)?!雹陉悇γ?《修辭學(xué)視角下中英立法詞匯異同》,《國(guó)家檢察官學(xué)院學(xué)報(bào)》2011年第3期。庭審是法律活動(dòng)中以言行事的“大言語(yǔ)行為”,受到諸多因素制約,具有言語(yǔ)特殊性。從順應(yīng)論視角對(duì)法庭話語(yǔ)進(jìn)行研究,有利于法庭全面審查認(rèn)定案件事實(shí)、正確適用法律并作出恰當(dāng)判決。
D926.2;D93.62
A
1003-4145[2011]08-0116-04
2011-02-25
陳劍敏,山東政法學(xué)院講師,研究方向?yàn)榉烧Z(yǔ)言學(xué)。
(責(zé)任編輯:周文升wszhou66@126.com)