翟華
越南這個(gè)國家?guī)缀跏俏襾淼竭@個(gè)世上后第一個(gè)知曉的外國。
飛機(jī)在河內(nèi)降落,從舷窗向外望去,第一感覺好像回到了久違的北京,還是上世紀(jì)80年代的北京。出了機(jī)場(chǎng),公路兩旁“社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)”的廣告也似曾相識(shí),路邊和農(nóng)田里有黃牛在閑逛。
在越南的旅游景區(qū),到處可以看見中文標(biāo)志,許多旅館的入口都打出“歡迎銀聯(lián)卡來越南”的橫幅。無論是商店里的售貨員還是街邊小販們無一例外都會(huì)說漢語,而且四聲說得抑揚(yáng)頓挫,幾乎聽不出口音,顯然是長(zhǎng)年與中國游客打交道練出來的真功夫。
在海邊的一個(gè)攤位上,我看中了一本有胡志明頭像的郵票簿,向攤主詢問價(jià)錢。這位看上去不到20歲的小姑娘用清晰的漢語告訴我價(jià)錢:“30塊?!蔽乙粫r(shí)不敢肯定她說的是什么貨幣,如果是美元那可不便宜,就問:“30塊什么錢?”小姑娘回答說:“當(dāng)然是人民幣30塊了?!边€好不算太貴,我手里沒有人民幣,在機(jī)場(chǎng)用美元以一美元比15900的匯率換了不少越南盾,所以問:“越南錢要多少?”小姐說:“40萬?!薄耙?0萬越南幣!?”我趕緊讓小姐拿計(jì)算器算一算,小姐卻拿筆在紙上寫下了“40000”。呵呵,原來是“40千”。這樣的錯(cuò)誤,在國外待久了的中國人也常常會(huì)犯呢。
我在越南期間,看到當(dāng)?shù)仉娨暸_(tái)正在熱播中國電視劇《曹老板的十八個(gè)秘書》。這部以現(xiàn)代商場(chǎng)人際關(guān)系為背景的中國都市輕喜劇,越南的老百姓看得進(jìn)去,也笑得出來,正說明了中越兩國文化之間的相通。
在越南期間的一次晚會(huì)上,越南人起哄要我唱中國歌。我順便問哪一首中國歌在越南最流行。越南主持人馬上讓DJ放出了一首聽上去非常熟悉但又一時(shí)想不起名字的樂曲??次颐糟纳裆?,一個(gè)越南人向我連連比畫猴子的把式。哦,原來是電視劇《西游記》的主題曲《敢問路在何方》:你挑著擔(dān),我牽著馬,迎來日出,送走晚霞……■