文/姜智芹
好萊塢跨國戀情故事中一類比較常見的模式是白種男人與華人女性之間的故事。在這類故事中,華人女性總是以需要拯救的形象出現(xiàn),而西方男子則扮演著白馬王子、英雄騎士一類的角色,于是跨種族戀情便成為一種拯救神話?!短K絲黃的世界》(The World of Suzie Wong, 1960)就是這類拯救神話中的典范之作。
好萊塢電影《蘇絲黃的世界》是根據(jù)英國作家理查德·梅森(Richard mason, 1919-1997)的同名小說改編的,小說講述英國業(yè)余畫家羅伯特·洛馬克斯(Robert Lomax)到香港尋找繪畫靈感,在天星碼頭的渡輪上邂逅美麗迷人的蘇絲黃,二人一見鐘情,展開了一段白人男子與東方女子的奇異愛情旅程,演繹了一個(gè)愛情戰(zhàn)勝貧窮和種族偏見的美好故事。小說于1957年發(fā)表后一炮走紅,1958年被改編成舞臺(tái)劇,1960年被好萊塢改編成同名電影,2005年又再次被改編成新版的歌舞劇,其中1960年的同名電影影響最大。
《蘇絲黃的世界》的實(shí)景拍攝于20世紀(jì)50年代的香港灣仔,第一幕就是由威廉·荷頓(William Holden)飾演的男主角洛馬克斯,在小輪船上邂逅由關(guān)南施(Nancy Kwan)飾演的蘇絲黃,隨后兩人一同在中環(huán)天星碼頭下船,演繹出一段纏綿悱惻的戀情。從表層敘事上看,《蘇絲黃的世界》講述的是一段凄美、浪漫的愛情故事,但如果進(jìn)行深層次分析的話,其背后卻隱含著性別、種族與政治沖突的內(nèi)涵。這一點(diǎn)從電影中對(duì)故事的發(fā)生地——香港的東方主義基調(diào)的描述,從導(dǎo)演對(duì)羅伯特·洛馬克斯與蘇絲黃之間白馬王子與灰姑娘式的定位,從洛馬克斯對(duì)東方的“意義創(chuàng)造”中,可以明顯地看出來。
首先,我們來看故事的發(fā)生地香港。影片開頭借男主人公——畫家洛馬克斯向警察問路,用長達(dá)十分鐘的背景特寫展示了灣仔街道兩邊的街市,構(gòu)建出一幅西方視野中典型的東方城市畫面:衣著破舊的小販們?cè)诟呗暯匈u,蓬頭垢面的人群熙熙攘攘,洋涇浜英語沖擊著觀眾的耳膜,活生生一幅貧困、落后的第三世界圖景。接下來的一個(gè)場(chǎng)景更流露出西方人的優(yōu)越感。洛馬克斯訂了房間后被帶到房頂?shù)年柵_(tái)上,此時(shí)的他宛若一個(gè)巴黎的閣樓畫家,但他看到的不是蒙馬特或艾菲爾鐵塔,而是對(duì)面街上的貧民窟,在他的俯視下,貧民窟難民居住的簡(jiǎn)陋茅屋一覽無余。這個(gè)白人就像救世主一樣,俯瞰著人間不幸的蕓蕓眾生,有意無意間流露出一種優(yōu)越感。
其次,我們分析一下洛馬克斯與蘇絲黃之間白馬王子與“灰姑娘”式的愛情故事。在灰姑娘童話中,王子尊貴、多金,灰姑娘卑微、貧窮;王子主動(dòng)追求,灰姑娘被動(dòng)等待;王子力量強(qiáng)大,灰姑娘柔弱單??;王子最終拯救了灰姑娘,改變了她的命運(yùn)。實(shí)際上,這是男權(quán)文化的反映。在男權(quán)文化中,男性優(yōu)越,女性卑微;男性主動(dòng),女性被動(dòng);男性勇敢剛強(qiáng),女性柔弱溫順。男權(quán)文化反映的是一個(gè)男性拯救女性的世界,“灰姑娘”模式在西方文學(xué)、影視作品中沿襲、流傳下來,并不斷得到豐富和增值。在好萊塢跨國戀情故事中,不僅性別不平等的內(nèi)涵延續(xù)下來,還擴(kuò)充了種族不平等的新內(nèi)涵。騎士或者說王子的“白人特質(zhì)”代表著他道德上的純潔,賦予他一種毋庸置疑的權(quán)力去帶走女主人公而不用蒙上拐騙的惡名。
騎士精神本是歐洲國家在需要確認(rèn)自身文化比非洲和其他文化優(yōu)越時(shí)興起的,但后來通過對(duì)“弱勢(shì)性別”實(shí)施啟蒙,逐漸成為確證西方道德高雅的象征,白人騎士的性別優(yōu)越和種族優(yōu)越也隨之得以確立,并通過拯救女性獲得了一種統(tǒng)治有色人種的特權(quán)。在《蘇絲黃的世界》里,羅伯特·洛馬克斯就扮演著白人騎士的角色,而淪落風(fēng)塵的蘇絲黃則等待著洛馬克斯的拯救。洛馬克斯在所住的旅館酒吧里發(fā)現(xiàn)自稱是富家女的“美玲”原來名叫蘇絲,是當(dāng)?shù)仡H負(fù)盛名的舞妓,靠展示自己性感的身體換取生活所需。為了拯救蘇絲“墮落”的靈魂,洛馬克斯請(qǐng)?zhí)K絲做模特,挖掘她身上所體現(xiàn)的東方女性美,從而逐漸改變她個(gè)人形象的藝術(shù)品位。洛馬克斯不僅從藝術(shù)上“拯救”蘇絲,還用英雄救美的俠義心腸打動(dòng)她。蘇絲在和洛馬克斯同居后經(jīng)常不辭而別,幾天后才又露面。為了搞清楚事情的真相,洛馬克斯跟蹤蘇絲,發(fā)現(xiàn)她有一個(gè)私生子,寄養(yǎng)在山腰的貧民窟里。時(shí)值香港大雨傾盆,山洪爆發(fā),危及貧民窟孩子的生命。為了救出自己的孩子,蘇絲不顧一切地沖向貧民窟,而洛馬克斯緊隨其后,在山洪沖垮貧民窟的千鈞一發(fā)之際,救出了蘇絲,但孩子卻不幸夭亡。故事的結(jié)尾處,西方的“白馬王子”終于從靈魂到肉體徹底解救了心地善良而又一往情深的東方舞妓,從此以后“公主和王子過著幸福的生活”。
在洛馬克斯拯救蘇絲的愛情神話中,蘇絲是被動(dòng)的、馴服的。為了強(qiáng)調(diào)這種被動(dòng)性、馴服性,作者梅森有意設(shè)置了一個(gè)三角戀情節(jié)。英國富家之女凱·奧尼爾傾心于洛馬克斯,主動(dòng)出擊。為了解決洛馬克斯經(jīng)濟(jì)上的困窘,凱給洛馬克斯安排了一個(gè)海外畫展,一心想通過事業(yè)上的幫助贏得洛馬克斯的心。面對(duì)貧窮而又“墮落”的蘇絲黃的愛情挑戰(zhàn),凱根本不把她放在眼里,身份、地位的巨大差異令她信心十足。但凱最終情場(chǎng)敗北,這里面的原因除了情感上的以外,還有更根本的性別角色問題。馬凱蒂從女性主義詩學(xué)出發(fā),認(rèn)為凱代表了二戰(zhàn)以后受女權(quán)主義影響、精明能干的“新女性”,其身份、地位上的優(yōu)越感,其咄咄逼人的女強(qiáng)人氣勢(shì),對(duì)男性而言是一種象征性的“去勢(shì)”,[1](P115)而男人需要的是一種主宰欲,是戀人的柔順、服貼,因而女性氣勢(shì)逼人的凱在情場(chǎng)上敗給了馴服、被動(dòng)的蘇絲黃。洛馬克斯象征著文明的西方世界,蘇絲黃代表著落后的東方帝國,洛馬克斯對(duì)蘇絲黃的拯救,隱喻著西方對(duì)東方的救贖。占有異國的女人象征性地等同于占有異國的土地,洛馬克斯正是通過這種占有,完成了西方的帝國擴(kuò)張想象。
最后,我們?cè)賮砜匆豢次鞣桨遵R王子洛馬克斯對(duì)東方的“意義創(chuàng)造”。薩義德在《東方學(xué)》一書中指出:“歐洲文化通過將東方作為代理人甚或潛在的自我,來保持自身的活力和身份?!盵2](P3)他意在說明,歐洲對(duì)亞洲的認(rèn)識(shí)更多地與歐洲界定自身的意圖有關(guān),而不是出于真誠地了解另一種文化的愿望。在《蘇絲黃的世界》中,西方的白馬王子洛馬克斯通過阻止東方女性蘇絲黃極力向西方身份靠近的意向,來確定自己的民族身份和性別身份。在電影中,洛馬克斯一直都在努力確定蘇絲黃的“真正本質(zhì)”,通過心目中的理想女性,他構(gòu)筑了一幅東方幻象,并借助這幅幻想來確認(rèn)自己的種族、性別和民族身份。
作為一名畫家,洛馬克斯不是在畫板上再現(xiàn)香港,而是要?jiǎng)?chuàng)造一個(gè)他心目中的東方映像。作者讓洛馬克斯代表西方文明視野,來重新解讀“愚昧的”東方,創(chuàng)造出東方人所不能理解的“新”意義來。蘇絲黃是一個(gè)打扮入時(shí)的現(xiàn)代女郎,洛馬克斯以她為模特,畫出的卻是一個(gè)具有東方女性賢淑美德、溫良馴服而又性感可人的尤物。在洛馬克斯那里,他的情人蘇絲黃就是東方的代表,他以西方父權(quán)制的眼光來規(guī)范她,同時(shí)也就象征性地把東方女性化了。
希臘神話中皮格馬利翁(Pygmalion)愛上自己雕塑的少女的故事深受西方人的喜歡,到了洛馬克斯這兒,他不僅喜歡自己畫筆下的女郎,還要按照自己的意愿去改變她。蘇絲通常穿中式服裝以吸引追逐異國情調(diào)的外國男子,和洛馬克斯相識(shí)之后,為了討他的歡心,有一天蘇絲穿了一套從街上買來的昂貴的歐式服裝,希望能得到他的贊賞。不料洛馬克斯看到后大為惱火,說她就像歐洲街頭拉客的風(fēng)塵女子,斥責(zé)她不懂得什么是真正的美。顯然,洛馬克斯對(duì)蘇絲試圖通過西化來提高自己的社會(huì)地位、確立自己身份的做法感到厭惡和恐懼。蘇絲的性感只有從具有濃郁中國風(fēng)味的服飾中才能充分體現(xiàn)出來,任何西式的服飾和獨(dú)立的意圖都會(huì)破壞蘇絲所體現(xiàn)和代表的東方風(fēng)情。蘇絲想改變自己亞洲人的身份,洛馬克斯則言辭激越地將她推回到原位,他頑固地認(rèn)為只有他才懂得什么是真正的“美”,也就是說只有他才能夠確定蘇絲的身份,指導(dǎo)她穿什么樣的衣服最美。洛馬克斯讓蘇絲穿上他為她購買的中國古裝,將她裝扮成西方人想象中的“東方公主”。通過這種方式,洛馬克斯重新“創(chuàng)造”了東方,讓西方的藝術(shù)品味在不知自身價(jià)值的東方女性身上體現(xiàn)出來,從而創(chuàng)造了一個(gè)比現(xiàn)實(shí)的蘇絲更完美的蘇絲。這是一個(gè)體現(xiàn)洛馬克斯主體性的創(chuàng)造過程,在這個(gè)過程中,西方與東方、觀察者和被觀察者、創(chuàng)造者和創(chuàng)造物之間的差別與界線,在浪漫愛情的包裹下,成了再自然不過的事情,而隨后的一個(gè)輕吻,更讓這種差異和界線彌合得天衣無縫??梢?,西方文學(xué)作品借用浪漫的跨國戀情故事,把強(qiáng)權(quán)合理化了。
[1]Gina Marchetti. Romance and the “Yellow Peril”: Race, Sex and Discursive Strategies in Hollywood Fiction [M]. Berkeley, Los Angeles, London: University of California Press, 1993.
[2]Eward W. Said. Orientalism [M]. New York: Vintage Books,1979.