宋 麗
(上海海洋大學(xué),上海 200126)
電影《推手》是著名的華人導(dǎo)演李安在1991拍攝的,是李安導(dǎo)演的著名的“父親三部曲”系列電影中的第一部。電影從一位中國(guó)父親的角度出發(fā),講述了這位父親前往美國(guó)和定居在美國(guó)的兒子團(tuán)聚,但在兒子的美式小家庭中卻遭遇到了種種文化和情感沖突,父親甚至一度離家出走。故事的最后這位中國(guó)父親搬出了兒子的家,在華人街租了一所住處,繼續(xù)生活在美國(guó)。故事結(jié)尾雖然看似圓滿(mǎn),但生動(dòng)地表現(xiàn)出了中國(guó)父親在面對(duì)異國(guó)文化和價(jià)值觀(guān)時(shí)的孤獨(dú)與無(wú)奈。電影也反映出了李安導(dǎo)演對(duì)于中國(guó)移民的跨國(guó)家庭如何應(yīng)對(duì)家庭內(nèi)文化沖突等問(wèn)題的思考。
電影中的主要人物包括有中國(guó)父親(郎雄扮演)朱老先生,兒子朱曉生,美國(guó)兒媳Marsha,孫子Jimmy。本文著重講述父親朱老先生和兒媳Marsha之間的文化定位與沖突。
電影一號(hào)人物朱老先生在電影中首先被定位為中國(guó)傳統(tǒng)文化的代表人。他來(lái)自北京,中國(guó)傳統(tǒng)文化的核心。職業(yè)是一位太極師傅,電影的名稱(chēng)《推手》也正是太極中最基本和最核心的動(dòng)作。在中國(guó)文化中“父”這一角色占據(jù)著至高無(wú)上的地位?!案笝?quán)至上”正是中國(guó)傳統(tǒng)文化的最主要的生活和政治原則?!靶ⅰ弊鳛橐恢袊?guó)第一文化價(jià)值觀(guān)(胡文仲,1999:122),要求子女對(duì)父權(quán)的絕對(duì)服從,而“父慈子孝”正是子對(duì)父關(guān)系的原則界定,這也是電影中朱老先生和兒子曉生想要實(shí)現(xiàn)的理想狀態(tài)。和此相連的其他中國(guó)文化價(jià)值觀(guān)如忍讓、謙和、大家庭觀(guān)(extended family)、含蓄委婉的中國(guó)式交流方式等也在電影中得到了集中體現(xiàn)。
電影中的另外一位主要人物,朱老先生的美國(guó)兒媳Marsha則是美國(guó)主流文化的代表人。她是一位地道的美國(guó)白人,職業(yè)是作家,整日在家使用電腦打字,運(yùn)動(dòng)方式是典型的美國(guó)式:jogging。她使用微波爐,吃著生蔬菜做成的沙拉和披薩、炸土豆片等美國(guó)快餐。代表美國(guó)先進(jìn)技術(shù)的電腦、jogging、微波爐、生蔬菜沙拉及快餐也正是美國(guó)主流文化的典型符號(hào)。而Marsha作為“妻子”和“母親”的角色定位正是美國(guó)主流文化的內(nèi)在體現(xiàn)。
根據(jù)以上的分析,朱老先生和兒媳Marsha之間的文化沖突類(lèi)型就可以包括:中國(guó)傳統(tǒng)文化和美國(guó)主流文化的宏觀(guān)沖突和這一跨國(guó)家庭內(nèi)部的沖突。在電影中,前者主要是用一些宏觀(guān)的文化符號(hào)對(duì)比來(lái)體現(xiàn)。如中國(guó)的太極拳和美國(guó)的jogging,中國(guó)強(qiáng)調(diào)養(yǎng)生和陰陽(yáng)互補(bǔ)的飲食理念與美國(guó)快餐文化,中國(guó)的書(shū)法藝術(shù)與美國(guó)的電腦打字,等等。后者,跨國(guó)家庭內(nèi)部的沖突,則為電影展現(xiàn)的重點(diǎn)。
在電影中,跨國(guó)家庭內(nèi)部的文化沖突主要體現(xiàn)為:朱老先生的傳統(tǒng)大家庭觀(guān)和Marsha的美國(guó)核心式家庭觀(guān)之間的沖突,對(duì)待老人的態(tài)度,子女教育理念的區(qū)別,等等。在家庭觀(guān)上,朱老先生秉承的是中國(guó)大家庭觀(guān)。他來(lái)到美國(guó),希望能夠和兒子團(tuán)聚,“一大家子三代同堂,父慈子孝,其樂(lè)融融”。而Marsha的做法卻反映了美國(guó)人的家庭價(jià)值觀(guān)。在美國(guó)的家庭觀(guān)中,Nuclearfamily(核心式家庭)成員包括父親、母親及未成年子女,并不包括祖父母。因此Marsha一直覺(jué)得朱老先生的存在擠占了她的核心小家庭的空間,并勸說(shuō)丈夫把朱老先生送到養(yǎng)老院。
在對(duì)待老人的問(wèn)題上,中國(guó)文化崇尚傳統(tǒng)、歷史,因而代表傳統(tǒng)和歷史的老人在中國(guó)文化中享有極高的地位,在中國(guó)家庭中老人“德高望重”,子女不得挑戰(zhàn)父母的權(quán)威,“孝順父母”被認(rèn)為是中國(guó)第一價(jià)值觀(guān)(胡文仲)。而美國(guó)文化是崇尚年輕和變化的文化,而老人被認(rèn)為是過(guò)時(shí)和衰退的象征,因而并不受到重視。在電影中Marsha的朋友問(wèn)Marsha:“Do you think he stillremembers me? ”暗示出Marsha和她的美國(guó)朋友認(rèn)為朱老先生體力和智力都已經(jīng)跟不上了。
在教育子女的問(wèn)題上,中國(guó)家庭強(qiáng)調(diào)順從、尊重老人,“大人有大人的樣子”,而且強(qiáng)調(diào)孩子應(yīng)該好好吃飯,等等。而在美國(guó)家庭中對(duì)孩子意見(jiàn)和想法的尊重和平等是家庭教育的重點(diǎn),朱老先生認(rèn)為:“孩子不好好吃飯,還能專(zhuān)心嗎?”美國(guó)人“不把孩子當(dāng)孩子”等都表現(xiàn)了中美家庭內(nèi)教育觀(guān)的區(qū)別。
根據(jù)Wilmot和Hocker的理論,不同文化群體處理文化沖突的理論方法可以分為:avoiding(避免),competing(競(jìng)爭(zhēng)),accommodating(忍讓?zhuān)?,compromise(妥協(xié)),collaborating(協(xié)作)。針對(duì)上面所提的沖突,除collaborating(協(xié)作)外其他四種方法都有不同程度的體現(xiàn) (胡文仲,1999:167)。
Avoiding(避免)方式指的是沖突雙方都盡量避免直接沖突,不作溝通和交流,這種處理方式一般用來(lái)應(yīng)對(duì)與雙方利害不深的沖突。朱老先生和Marsha在對(duì)待中美宏觀(guān)文化沖突方面基本都是采用的此種處理方式。在電影開(kāi)始長(zhǎng)達(dá)11分鐘的時(shí)間里,導(dǎo)演把主要的體現(xiàn)中美傳統(tǒng)文化的符號(hào)象征一一羅列出來(lái),朱老先生和Marsha幾乎沒(méi)有任何交談,沒(méi)有任何的直接沖突,但觀(guān)眾仍能感受到由于宏觀(guān)文化差異所帶來(lái)的壓抑感和緊張感。
Competing指的是沖突雙方都認(rèn)為自己應(yīng)該在沖突中獲得勝利,這樣處理方式一般用來(lái)應(yīng)對(duì)和雙方利益息息相關(guān)的沖突。雙方都希望曉生能夠更重視自己的想法,重視自己的地位。Accommodating的重點(diǎn)是指沖突的一方為滿(mǎn)足另一方的愿望而放棄自己的利益。電影中父親離開(kāi)兒子的家在很大程度上可以理解為accommodating,為了兒子和兒媳的小家庭的美滿(mǎn)而放棄自己的大家庭觀(guān)。Compromise指的是沖突雙方各做出一些讓步,以求和平相處。在電影中Marsha給Jimmy安排學(xué)習(xí)中文的時(shí)間,父親也試著去理解Marsha教育孩子的方法和理念,這正是雙方互相讓步的結(jié)果。根據(jù)Wilmot和Hocker的觀(guān)點(diǎn),Collaborating指的是沖突的雙方在沖突的過(guò)程中充分溝通,最終達(dá)到一致,使雙方的需要都得到應(yīng)有的尊重和滿(mǎn)足,從而達(dá)到雙贏(yíng)的局面。
但是,電影雖然充分展現(xiàn)了跨國(guó)家庭內(nèi)部的文化沖突和其他處理方式,但對(duì)于collaborating這一最理想化的沖突處理方式并未涉及。究其原因,一是由于中國(guó)父親和美國(guó)兒媳語(yǔ)言不通,根本不可能做到充分溝通;二是由于中國(guó)父親和Marsha都對(duì)對(duì)方所代表的文化有著很深的偏見(jiàn)和誤解。如Marsha認(rèn)為太極拳就是一種“voilence”的一種,而朱老先生則認(rèn)為Marsha老是吃蔬菜“算什么回事?中醫(yī)講究的是五谷葷素搭配,陰陽(yáng)互補(bǔ)”;三是雙方都不了解跨文化交際的一些理念和技巧,不懂得如何去和另一文化的人去溝通。
從以上分析可以得出,跨國(guó)家庭中由于家庭成員間的文化差異,不可避免地會(huì)出現(xiàn)各種文化沖突,而要妥善處理跨文化沖突,以求達(dá)到雙贏(yíng)的效果,就需要沖突雙方實(shí)現(xiàn)充分溝通。那如何達(dá)到這一目標(biāo)呢?我認(rèn)為首先應(yīng)該盡量去了解和學(xué)習(xí)對(duì)方所使用的語(yǔ)言。同時(shí),沖突雙方也應(yīng)學(xué)習(xí)和理解對(duì)方的文化價(jià)值觀(guān)。此外,沖突雙方還應(yīng)了解和學(xué)習(xí)交際,尤其是跨文化交際的一些理念和技巧,以便能夠在出現(xiàn)沖突時(shí)雙方能夠理智和合理地溝通,為沖突的完美解決提供前提。家庭是社會(huì)中最重要的結(jié)構(gòu)之一,社會(huì)的和諧發(fā)展離不開(kāi)家庭內(nèi)部的協(xié)調(diào)。
[1]胡文仲.跨文化交際概論[M].北京:北京外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]卡爾·維特.卡爾·維特的教育[M].北京:京華出版社,2004.