亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談跨文化交際中英漢禮貌語言差異問題

        2010-08-15 00:46:01王亞敏
        黑龍江史志 2010年23期
        關鍵詞:英漢禮貌準則

        王亞敏

        (河南農業(yè)職業(yè)學院 河南 鄭州 451450)

        淺談跨文化交際中英漢禮貌語言差異問題

        王亞敏

        (河南農業(yè)職業(yè)學院 河南 鄭州 451450)

        禮貌用語普遍存在于各國語言中,其主要功能就是運用禮貌的語言來建立和保持良好的人際關系,達到交際的目的。中西方受不同文化類型的影響,對禮貌的理解也不盡相同,這就使他們在禮貌語言的表達方式上存在著差異。本文主要從社會文化方面分析了英漢禮貌用語的差異,并且指出英漢禮貌用語和文化差異的對比研究將會幫助我們減少語用失誤,從而成功達到跨文化交際的目的。

        跨文化交際 禮貌語言 文化差異

        禮貌是各社會共有的普遍現(xiàn)象,是人類文明的標志,是人們普遍推崇的一種社會美德,它也是維系人類和諧的工具和手段。因此,了解并研究中西方禮貌差異對減少雙方誤解,交際順利進行具有理論和實踐意義。

        一、跨文化交際中的用語失誤與禮貌問題

        在跨文化交際中,交際雙方都是以實現(xiàn)成功交際為目的的,但是人們在使用第二語言進行會話時或多或少會受到其母語的影響,由此引起交際受挫或失敗,產生誤解,甚至造成關系惡化。語言學家將這種交際失敗定義為語用失誤,并指出語用失誤不是一般來自語言本身的語法錯誤,而是由于說話的方式不妥,或者不符合表達習慣,或說得不合時宜。眾多學者從很多方面對語用失誤進行了分析研究,禮貌問題便是其中一個方面。禮貌是一種語用現(xiàn)象,這在語用界已成為人們的共識。禮貌通常被理解為說話人為實現(xiàn)某一目的而采取的策略,而言語交際的成功在很大程度上取決于恰當?shù)谋磉_方式及適當?shù)亩Y貌形式。

        二、中西方禮貌原則概述

        (一)Leech的禮貌原則

        英國語言學家利奇(G.N.Leech)的禮貌原則可以概述為: (1)策略準則(tactmaxim),用于指令和承諾,使他人受損最小,受惠最大。(2)寬宏準則(generositymaxim),用于指令和承諾,使自身受惠最小,受損最大。(3)贊揚準則(praisemaxim),用于表情和表述,盡力縮小對他人的貶損,夸大對他人的贊揚。(4)謙虛準則(modestymaxim),用于表情和表述,盡力縮小對自身的贊揚,夸大對自身的貶損。(5)贊同準則(agreementmaxim),用于表述,盡力縮小自身和他人之間的分歧,夸大和他人之間的一致。(6)同情原則(sympathymaxim),用于表述,盡力縮小自身對他人的厭惡,夸大自身對他人的同情。

        (二)中國文化中的禮貌原則

        中國向來被世界譽為禮儀之邦,“禮”滲透到社會的各個層面,其對社會的維系作用好比西方的宗教,已經成為全民族的潛意識和行為準則。北京外國語大學顧曰國教授在《禮貌、語用與文化》(1992)一書中總結了中國禮貌中的四個基本要素,即尊敬他人、謙虛、態(tài)度熱情而溫文爾雅;并歸納了五條以中國文化為背景的禮貌準則:

        1、貶己尊人準則,指自己或自己相關的事要“貶”和“謙”,聽者或聽者有關的事要“抬”和“尊”。

        2、稱呼準則,指人們出自禮貌,在相互稱呼時應按上下、貴賤、長幼有別的傳統(tǒng)來體現(xiàn)人際交往中的社會關系。

        3、文雅準則,指出言高雅、有教養(yǎng)。選用雅言,禁用穢語,多用委婉,少用直言。

        4、求同準則,指雙方在諸多方面力求和諧一致,盡量滿足對方愿望,尊重對方“面子”和身份。

        5、德、言、行準則,指在行為動機上盡量減少他人付出的代價,盡量增大他人的益處;在言詞上盡量夸大別人給自己的好處,盡量少說自己付出的代價。

        從中西方禮貌原則的內容上可見,禮貌語言普遍存在于兩種文化中,英漢兩種語言的禮貌準則是具有相似之處的。但中西文化之間的差異十分明顯,因而由文化決定的禮貌原則在理解和使用上也表現(xiàn)不同。

        二、西方禮貌語言差異問題

        中西方文化下的兩種禮貌既有普遍性,也有其各自的獨特性。普遍性是指不同文化背景的人們在社會人際交往中都努力變得更加禮貌起來,都渴求自己能夠被別人接受,毫無疑問,這是中西兩種文化下人們共同的愿望。然而又由于不同文化差異性和獨特性的存在,這使得人們表現(xiàn)禮貌的方式與策略是不同的,因此就給跨文化交際增加了難度。

        1、稱呼語方面

        漢語中的傳統(tǒng)稱呼對別人要講究敬,對自己要謙,平輩之間也要互敬互愛。即使對待自己家里人,也不能直呼大名,得用相應的稱呼。另外在工作中,中國人總喜歡用姓氏加上職務頭銜來稱呼他人。如李書記,劉部長,王主任等。而西方人總喜歡與別人建立一種無拘無束的融洽得當?shù)娜穗H關系,在朋友和熟人之間不喜歡以“先生,夫人”相稱呼。他們認為這樣會產生一定的距離感,因此不管對方的職位高低和年齡長幼,都喜歡直呼其名,甚至連父母子女也不例外。

        此外,兩種文化對禮貌稱呼語的標準也存在著一些差異。像“?。?姓”,如“小王”、“老李”在中國文化中感到很親切,但在西方文化中如稱“Smith”為“smallSmith”,就顯得對此人非常不禮貌。又如,teacher在中國文化中可作為稱呼語,而在西方文化中,把對方的職業(yè)用作稱呼語是極不禮貌的。西方稱謂的敬語主要針對歷史和現(xiàn)實社會受尊崇者,也就是社會級別較高的人。比如神職人員:Cardinal(主教),Priest(神父)。Nun(修女);社會地位、學術地位高者:Your Excellency(閣下)、U.SPresident(美國總統(tǒng))、Mr.President(總統(tǒng)閣下)、Ph.D(哲學博士);以及人們在特定場合相互禮貌應酬語,如Miss. (小姐)、Mrs.(太太)、Mr.(先生)。

        2、問候語方面

        在英漢兩種文化中,朋友之間通常都互致問候來促進人際關系。但在不同的文化當中,問候的表達方式不同。英語中有一些固定用語來問候他人,如:“Good morning!”、“Hi!”、“How are you? ”。中國人打招呼常說:“吃飯了嗎?”、“去哪兒呀?”、“去干什么呢?”等等,我們覺得這非常自然,只不過是句問候語外國人聽了這些,則會產生一種錯誤概念。例如,中國人在問候別人時常說“你吃過飯了嗎?”這只是打招呼的方式,其實并不是真想知道對方是否吃了飯。然而在英語中,這樣一句話就不再是打招呼了,而是用來表示建議或邀請對方一起吃飯的意思。又如,漢語中另一個常用的問候語是“你到哪兒去?”或者問“你干什么去?”、“天涼,小心感冒!”這兩個問題在漢語中都是打招呼和問候的方法,而不是想了解被問候人到哪兒去,去做什么事或者警告他怎么樣。然而,如果我們用英語去這樣問候西方人,他們會認為是干涉他們的私事。類似的誤解會很容易發(fā)生。

        3、贊譽與謙遜用語方面

        中國文化的贊譽既包括上對下、長對幼的贊賞,也包括下對上、少對長的肯定等,但贊譽的方面主要是人們的才能、人品、修養(yǎng)、道德等,且多限于男性或上年紀的婦女。中國女性,特別是青年女性極不習慣異性在公共場合中對自己的恭維。然而在西方文化中,贊揚卻無所不至、無所不包,年輕的女性特別喜歡別人在公共場合對自己容貌或服飾的贊美,且坦然接受。另外,中國文化中的贊譽大多采用先褒后貶模式,即先贊美對方,肯定對方的成績后再指出對方的不足之處和需要改進的地方;但英美文化的贊揚準則和贊同準則體現(xiàn)了有話直說的文化觀念。面對別人的恭維與贊揚,中西方人的反應也不同。漢語的應對,往往是“哪里,哪里,做得還很不夠”,有時還自貶自己,或表現(xiàn)得不露聲色。中國人反對過于張揚個性,主張內斂、謙和,以集體大局為重。而西方注重個性發(fā)展,強調個人奮斗,接受恭維與贊揚,證明自己的努力有成果,所以總是“Thank you”,并流露出被認可的興奮神情。這正是東西方文化差異、價值取向與思維方式不同在語言上的映射。

        4、

        關于隱私方面

        西方國家重視個體價值,人們的一切都以自我為中心,個人利益神圣不可侵犯。所以西方人也非常在意并且尊重個人相關的隱私問題,包括:年齡,健康,婚姻狀況、子女情況、收入水平,宗教信仰等等。如果冒然問他們“How old are you? Howmuch do you earn?Have you gotmarried?”等問題,他們會認為問話人粗魯無理,毫無教養(yǎng)。然而這樣的問題對中國人來說,正好表示了對他人的關心和熱情。

        5、對于短語、詞語的不同理解

        Peter Trudgill在《社會語言學》一書中指出:“一個社會所用語言中的詞匯體現(xiàn)出該文化與其他文化的主要差別”。例如,一個常見的英語與漢語之間內涵差別較大的詞是“親愛的(dear)”。在英語中,dear這個詞可用在許多場合下表示對某人的尊敬、羨慕、愛情或是作為稱呼別人的一種習慣,不表示任何特殊的感情。而英語國家的人們在夫妻、情人或父母和孩子之間,如想表達非常親密的關系時,他們常常用“親愛的(darling)”來表示。中國人在感情表達方面趨于含蓄,所以很少用“親愛的”來稱呼別人。在中國,peasant(農民)和laborer (工人)含有正面的、積極的含義,但對西方國家來說,卻分別是貧農和勞工的意思,具有某種反面的、消積的意味。相反,landlord(地主),landlady(房主),boss(老板)對中國人來說有一定的貶義,而在西方國家卻不是這樣。

        三、結語

        交際活動無時無刻都在受到語言文化的制約,正是因為中西方文化的極大差異導致了人們交流過程中的諸多語用失誤。清楚地了解禮貌原則在跨文化交際中的應用,可以幫助我們順利地與不同文化的人進行交流,避免在交際過程中因語用失誤而出現(xiàn)各種不好收拾的場面。因此,在交際過程中,彼此了解不同的文化背景和交際規(guī)則,對交際雙方尤為重要。我們應盡量注意禮貌原則的文化習俗性,找出中西文化的不同之處,遵從禮貌原則,避免由于語用遷移造成的語用失誤和交際失敗。

        [1]Leech,Geoffrey.Principlesof Pragmatics.London:Longman,1983.

        [2]顧日國.禮貌,語用與文化.外語教學與研究,1992.

        [3]羅寧霞.英漢禮貌語言與文化價值觀.寧夏社會科學.2000(6).

        [4]韋琴紅.從禮貌特征看中西文化差異.臨沂師范學院學報.2001(3).

        猜你喜歡
        英漢禮貌準則
        具非線性中立項的二階延遲微分方程的Philos型準則
        當誠實遇上禮貌
        家教世界(2017年11期)2018-01-03 01:28:48
        禮貌舉 止大 家學
        小猴買禮貌
        啟蒙(3-7歲)(2016年3期)2016-11-24 12:43:42
        基于Canny振蕩抑制準則的改進匹配濾波器
        商務英語翻譯中英漢褒貶義詞的應用探討
        淺談英漢習語的文化差異及翻譯方法
        一圖讀懂《中國共產黨廉潔自律準則》
        暗戀是一種禮貌
        海峽姐妹(2015年3期)2015-02-27 15:10:04
        英漢文化中的委婉語應用對比分析
        亚洲av少妇一区二区在线观看| 欧美a级在线现免费观看| 欧洲美熟女乱av亚洲一区| 国产专区一线二线三线码| 毛片a级毛片免费观看| 国产熟妇搡bbbb搡bb七区| 久久99精品免费一区二区| 精品福利一区| av男人的天堂第三区| 日韩av一区二区观看| 亚洲色图片区| 97久久天天综合色天天综合色hd| 中文字幕+乱码+中文字幕无忧| 亚洲男人的天堂网站| 97色综合| 毛片成人18毛片免费看| 久久精品中文少妇内射| 久久综合九色综合久99| 无遮挡又黄又刺激又爽的视频| 无码人妻精品一区二区三18禁| 亚洲最大天堂无码精品区| 丰满少妇爆乳无码专区| 日韩av一区二区三区精品| 美女视频黄a视频全免费网站色| 日本精品免费看99久久| 欧美人与动性xxxxx杂性| 免费看黄片的视频在线观看| 无码欧亚熟妇人妻AV在线外遇| 亚洲不卡中文字幕无码| 91精品全国免费观看青青| 女同国产日韩精品在线| 一区二区三区四区亚洲免费| 亚洲av色影在线| 精品熟女日韩中文十区| 无码一区东京热| 日韩精品一区二区三区影音视频| 亚洲av迷人一区二区三区| 97人妻人人做人碰人人爽| 色视频www在线播放国产人成| 乱子真实露脸刺激对白| 无码 免费 国产在线观看91|