□天津科技大學(xué) 陳清
英語語篇連接語的語義研究
□天津科技大學(xué) 陳清
本文利用非英語專業(yè)大學(xué)生英語作文語料庫,對位于句首的語篇邏輯連接詞And的語義關(guān)系進(jìn)行分類研究,通過比較中國大學(xué)生與以英語為母語的人使用And不同語義關(guān)系的頻率,試圖發(fā)現(xiàn)中國大學(xué)生使用語篇連接語的特征。研究發(fā)現(xiàn),中國大學(xué)生與以英語為母語的人使用And的語義關(guān)系有顯著差異。
語篇連接語;語義關(guān)系;英語作文語料庫
語篇是人們用語言系統(tǒng)進(jìn)行交際的意義單位。語篇能力是指將話語組成相互銜接連貫的完整語篇的知識及運(yùn)用這些知識的能力。無論口頭形式還是書面形式的語篇,都不是句子簡單地堆砌,而是由意義相關(guān)的句子通過某種連接手段,為達(dá)到交際目的,合乎邏輯地組織起來的語言整體。它應(yīng)該銜接合理、符合邏輯、語義連貫。語篇創(chuàng)造者在寫作或講話時會有意或無意地利用語言顯性或隱性銜接手段達(dá)到語篇連貫的目的。連接語作為一種重要的顯性連接手段,除加強(qiáng)語言的結(jié)構(gòu)聯(lián)系外,還可經(jīng)前句從邏輯上預(yù)見后續(xù)句的語義[1]。連接語像路標(biāo)、指示牌,幫助讀者迅速區(qū)分文章的主次要內(nèi)容,掌握文章結(jié)構(gòu)的邏輯關(guān)系,并盡快識別作者意圖。在寫作和演講中,學(xué)生恰當(dāng)?shù)厥褂眠B接語,能使文章主題突出,層次分明,語言流暢,增強(qiáng)作文和口語表達(dá)的系統(tǒng)性和邏輯性,提高寫作質(zhì)量和交際效果。此外,有研究表明學(xué)習(xí)者使用連接語的能力與他們的英語水平有著正相關(guān)的聯(lián)系[2]。
教育部頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》[3]對寫作部分的一般要求中也規(guī)定:中心思想明確,用詞恰當(dāng),語意連貫,能掌握基本的寫作技能等。然而,我國大學(xué)生的語篇能力還較低,在構(gòu)成連貫通順的語篇方面存在各種各樣的問題,在不同語域中正確使用連接語仍是中國大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的難點(diǎn)之一。恰當(dāng)?shù)?、合乎邏輯地使用連接語有利于語篇的銜接,也有助于英語寫作水平的提高。因此,語篇連接語的研究意義重大。
語篇的銜接手段是多種多樣的,例如:語法手段、詞匯銜接、邏輯連接詞及語用、語義上的涵義。其中,邏輯連接是語篇中最普遍的連接。語篇邏輯連接語可以由連接詞、短語和分句充當(dāng)。從意義上看,語篇邏輯連接語表示不同的語義關(guān)系。Halliday和Hasan[4]把它們的關(guān)系分為四大類:增補(bǔ),轉(zhuǎn)折,原因和時間。其中,增補(bǔ)關(guān)系中的邏輯連接詞And是含義和用法最廣的并列連詞(coordinating conjunction),它用作并列連詞所受的唯一限制來自語用方面[5]。And連接具有相同句法功能的分句和詞組,是各個語域中最普遍的連接詞[6]。因此,筆者將研究語篇連接語中具有普遍性的連接詞And作為對連接語研究的探索,并且側(cè)重研究位為句首的語篇邏輯連接詞And,以保證它在句子層面,而不是出現(xiàn)在詞組之中,便于計算機(jī)能夠自動識別。
Quirk在《當(dāng)代英語語法》一書中總結(jié)了連接詞的用法和它們的語義功能。Quirk指出,And作為并列連詞,具有8種邏輯語義關(guān)系,分別為:因果關(guān)系,接續(xù)關(guān)系,對比關(guān)系,讓步關(guān)系,條件關(guān)系,類比關(guān)系,補(bǔ)充關(guān)系,評述關(guān)系。國內(nèi)研究者把And的語義關(guān)系分為9類。上述國內(nèi)和國外分類方法尚不全面,并沒有包括And所有的語義關(guān)系。因此,本文參照國內(nèi)外的分類,重新歸納總結(jié)了And的語義關(guān)系,將And的語義關(guān)系分為11類。And的語義關(guān)系分類如下:增補(bǔ)關(guān)系,因果關(guān)系,轉(zhuǎn)折關(guān)系,比較關(guān)系,層進(jìn)關(guān)系,引題關(guān)系,說明關(guān)系,列舉關(guān)系,總結(jié)關(guān)系,條件關(guān)系,類比關(guān)系。這些語義關(guān)系的使用使語篇銜接豐富,語義連貫。
筆者從研究And的語義關(guān)系入手,對大學(xué)生作文語料庫中語篇邏輯連接詞And進(jìn)行統(tǒng)計分析,比較中國大學(xué)生與以英語為母語的人使用And不同語義關(guān)系的頻率,發(fā)現(xiàn)中國大學(xué)生對語義關(guān)系的掌握情況,從而找出中國大學(xué)生群體共性的問題,并探索提高作文的系統(tǒng)性和邏輯性,把銜接與連貫理論用于實(shí)際寫作中,引導(dǎo)學(xué)生寫出連貫的語篇,培養(yǎng)語篇能力。本研究旨在通過研究邏輯連接詞And在語篇中的多種語義關(guān)系,試圖發(fā)現(xiàn)And的語義關(guān)系在中國大學(xué)生作文語料庫和以英語為母語的人書面語語料庫中的分布是否有顯著差別?如有差異,原因是什么?
筆者研究使用的中國大學(xué)生作文語料庫收集了天津市13所大學(xué)的非英語專業(yè)的大學(xué)生英語作文*。作文題目共48個,總詞數(shù)為172,863個詞,每篇作文的詞數(shù)從128到191之間不等。寫作方式為限時作文,文章的體裁主要為議論文,題目涉及生活,學(xué)習(xí),就業(yè)等方面的問題。引用的英語本族人使用And語義關(guān)系頻率的數(shù)據(jù)來源于潘璠和馮躍進(jìn)[7]統(tǒng)計的以英語為母語的書面語語料庫,該庫約500萬詞,所收集的語料均為二十世紀(jì)八十年代的規(guī)范英語。其語料均為完整的語篇。
在分析And邏輯語義關(guān)系時,因語料庫數(shù)量較大,本研究采用定距離抽樣調(diào)查的方法,即從大學(xué)生作文語料庫中每10個And索引行選取一行的方法,共得到220條索引行,再把選定的索引行中出現(xiàn)的And逐一分析,進(jìn)行分類。
數(shù)據(jù)顯示,中國大學(xué)生與以英語為母語的人使用And的語義關(guān)系有顯著差異。中國大學(xué)生使用And表達(dá)較多的語義關(guān)系是增補(bǔ)和層進(jìn)關(guān)系(每100,000詞分別出現(xiàn)115次和100次),以英語為母語的人使用And較多的語義關(guān)系是引題和列舉關(guān)系(每100,000詞分別出現(xiàn)60次和51次);中國大學(xué)生使用And表達(dá)最少的語義關(guān)系是列舉關(guān)系(每100,000詞出現(xiàn)1次),英語為母語的人使用And最少的語義關(guān)系是原因說明關(guān)系(每100,000詞出現(xiàn)15次)。中國大學(xué)生使用And表達(dá)增補(bǔ)關(guān)系、層進(jìn)關(guān)系的頻率比以英語為母語的人使用的頻率高得多,分別達(dá)31.8%和27.6%。但是,表達(dá)列舉關(guān)系、總結(jié)關(guān)系和轉(zhuǎn)折關(guān)系的頻率比以英語為母語的人使用的頻率則低得多,分別為0.2%、2.2%和4.1%??ǚ綑z驗(yàn)結(jié)果表明,這些語義關(guān)系均有顯著性差異(p<0.01),中國大學(xué)生過度使用And表達(dá)的語義關(guān)系中的增補(bǔ)關(guān)系、層進(jìn)關(guān)系;而過少使用And表達(dá)的語義關(guān)系中的列舉關(guān)系、總結(jié)關(guān)系和轉(zhuǎn)折關(guān)系。
造成顯著性差異的原因,可能是語言輸入時的偏差和母語的影響。中國大學(xué)生之所以過度使用增補(bǔ)關(guān)系、層進(jìn)關(guān)系,多因?yàn)閷W(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)And的用法時,最先學(xué)習(xí)和使用這兩種語義關(guān)系。此外,在漢語中,“和”作為連接詞,其基本涵義為“并且”,“此外”。因此,英語中And表示增補(bǔ)關(guān)系、層進(jìn)關(guān)系更接近漢語中“和”的這兩種語義關(guān)系,易于中國學(xué)習(xí)者記憶,造成語際遷移。當(dāng)然,也還存在And的誤用現(xiàn)象,比如,學(xué)習(xí)者在段落開頭使用And,不合乎規(guī)范。還有多余地使用現(xiàn)象存在。
通過對And的研究,可以看出中國大學(xué)生在使用連接語方面與以英語為母語的人之間差距顯著。中國大學(xué)生只偏重使用比較熟悉的用法,回避不完全清楚的語義關(guān)系,特別是在規(guī)定時間的壓力下,表現(xiàn)更為明顯。學(xué)生過度使用And表達(dá)的語義關(guān)系中的增補(bǔ)關(guān)系、層進(jìn)關(guān)系,過少使用And表達(dá)的語義關(guān)系中的列舉關(guān)系、總結(jié)關(guān)系和轉(zhuǎn)折關(guān)系,對連接語語義功能不十分清楚,以及And的誤用和冗余的現(xiàn)象表明,我們在英語語篇教學(xué)方面還存在不足之處。因此,要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者在不同語境下更好地理解和使用連接語的語義功能,訓(xùn)練學(xué)生正確運(yùn)用銜接機(jī)制的知識和技能,指導(dǎo)學(xué)生增強(qiáng)語篇意識,提高語篇銜接與連貫的敏感度,從語言知識、語言訓(xùn)練和語言運(yùn)用三方面原則指導(dǎo)學(xué)生,幫助學(xué)習(xí)者有效地掌握連接語,使寫作如行云流水般的流暢與連貫,從而提高學(xué)生英語書面表達(dá)能力。
注釋:
*非英語專業(yè)EFL學(xué)生作文語料庫:該語料庫的收集和研究為教育部新世紀(jì)大學(xué)英語立項(xiàng)項(xiàng)目,2003。
[1]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.
[2]許雙如.語篇銜接與英語習(xí)得程度調(diào)查分析[J].廣州大學(xué)學(xué)報,2004(5):41-44.
[3]中華人民共和國教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教育要求[C].上海:上海外語教育出版社,2007.
[4]Halliday,M.and R.Hasan.Cohesion in English[M].Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearch Press,1976.
[5]Quirk,R.,S.Greenbaum,G.Leech,J.Svartvik.A Grammar of Contemporary English[M].London:Longman,1972.
[6]Biber,D.et al.Longman Grammar of Spoken and Written English[M].Harlow:Longman,1999.
[7]潘璠,馮躍進(jìn).非英語專業(yè)研究生寫作中連接詞用法的語料庫調(diào)查[J].現(xiàn)代外語,2004(2):157-162.
G623.3
項(xiàng)目名稱:天津市哲學(xué)社會科學(xué)研究規(guī)劃項(xiàng)目。項(xiàng)目號:TJYW07-2024。