丁 慶
摘 要:雙語教學(xué)作為一種教學(xué)方式正在被各高校廣泛運(yùn)用,尤其對于管理類課程更是如此。但目前很多高校的雙語教學(xué)還存在不足和缺陷,文章對此進(jìn)行了分析并提出相應(yīng)的建議。
關(guān)鍵詞:雙語教學(xué) 管理類課程 問題 對策
中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1004-4914(2009)11-134-03
一、雙語教學(xué)的涵義及類型
所謂雙語教學(xué),即用非母語進(jìn)行部分或全部非語言學(xué)科的教學(xué),其實(shí)際內(nèi)涵因國家、地區(qū)不同而存在差異。如在加拿大,雙語教學(xué)一般指在英語地區(qū)用法語授課的教學(xué)形式。在美國,雙語教學(xué)一般指用西班牙語進(jìn)行的學(xué)科教學(xué)。我國及不少亞洲國家和地區(qū)正在探索試驗(yàn)的雙語教學(xué),一般是指用英語進(jìn)行學(xué)科教學(xué)的一種體系。因此,目前開始試驗(yàn)推廣的雙語教學(xué)絕大部分是用英語。它要求用正確流利的英語進(jìn)行知識(shí)的講解,但不絕對排除漢語,避免由于語言滯后造成學(xué)生的思維障礙;教師應(yīng)利用非語言行為,直觀、形象地提示和幫助學(xué)生理解教學(xué)內(nèi)容,以降低學(xué)生在英語理解上的難度。國際通行的一般意義的雙語教育的基本要求是:在教育過程中,有計(jì)劃、有系統(tǒng)地使用兩種語言作為教學(xué)媒體,使學(xué)生在整體學(xué)識(shí)、兩種語言能力以及這兩種語言所代表的文化學(xué)習(xí)及成長上,均能達(dá)到順利而自然的發(fā)展。在這里,第二種語言是教學(xué)的語言和手段而不是教學(xué)的內(nèi)容或科目。
“雙語教學(xué)”可以有不同的形式:(1)學(xué)校使用一種不是學(xué)生在家使用的語言進(jìn)行教學(xué)。這種模式稱之為“浸入型雙語教學(xué)”。(2)學(xué)生剛進(jìn)入學(xué)校時(shí)使用母語,然后逐漸地使用第二語言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),其它學(xué)科仍使用母語教學(xué)。這種模式稱之為“保持型雙語教學(xué)”。(3)學(xué)生進(jìn)入學(xué)校以后部分或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進(jìn)行教學(xué)。這種模式稱之為“過渡型雙語教學(xué)”。我國不像新加坡、加拿大、印度是雙語國家,語言環(huán)境并不是中外并重,所以我國的雙語教學(xué)環(huán)境決定了它的目的性,屬于“外語”教學(xué)范疇,而不是“第二語言”的教學(xué)范疇。我國的雙語教學(xué)只能是上述界定中的“保持型雙語教學(xué)”。
二、雙語教學(xué)對管理類課程的重要性
對于管理類專業(yè)學(xué)生而言,具有較強(qiáng)的語言與文字表達(dá)、人際溝通以及分析和解決企業(yè)管理工作和問題的基本能力;熟悉國際企業(yè)管理的慣例與規(guī)則是其培養(yǎng)目標(biāo)中的主要組成部分。在考慮到全球一體化和管理類專業(yè)本身特點(diǎn)的情況下,雙語教學(xué)就顯得尤為必要了。以雙語教學(xué)的方式和手段,培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)知識(shí)技能、閱讀能力、交際能力和運(yùn)用計(jì)算機(jī)知識(shí)的能力,推進(jìn)本專業(yè)與國際接軌的步伐和其他必要的能力已成為許多學(xué)校追求的目標(biāo)。
作為具有窗口作用的管理學(xué)科理應(yīng)成為開展雙語教學(xué)的首選科目。經(jīng)濟(jì)管理承載著豐富的時(shí)代信息,傳遞著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展內(nèi)涵,連接著創(chuàng)新的橋梁。透過管理學(xué)科的窗口,我們可以接觸到原汁原味的經(jīng)濟(jì)理論,學(xué)習(xí)到原汁原味的企業(yè)文化。國際上發(fā)達(dá)國家的成功企業(yè)比比皆是,通過對市場營銷、國際金融與貿(mào)易、客戶關(guān)系管理等學(xué)科開展雙語教學(xué),我們就不必兜圈子,可以對這些成功企業(yè)進(jìn)行直截了當(dāng)?shù)难芯颗c學(xué)習(xí)。通過開展雙語教學(xué),我們可以更深入透徹地研究發(fā)達(dá)國家的經(jīng)濟(jì)理論。因?yàn)橥ㄟ^學(xué)習(xí)原文資料,可以減少因譯版教材中翻譯的偏差與不足所導(dǎo)致的理解障礙。在分析與對比中,找出自己的差距,學(xué)習(xí)別人的經(jīng)驗(yàn),更好地向成功企業(yè)看齊。因而,經(jīng)濟(jì)管理是與時(shí)代脈搏一起跳動(dòng)的一門學(xué)科,理應(yīng)成為開展雙語教學(xué)的首選科目。
通過雙語教學(xué)的開展,學(xué)生除了能更好地掌握專業(yè)知識(shí),接觸豐富的案例,還可以學(xué)到豐富的文化知識(shí),增加語言技能。語言是文化傳播的媒介,文化是語言的載體,而經(jīng)濟(jì)又是文化的一部分,所以在學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的同時(shí),有意或無意地增加了文化知識(shí)和語言技能的培養(yǎng)。閱讀量的增加將在很大程度上提高學(xué)生的閱讀能力。課堂上使用英語教學(xué)還有助于提高學(xué)生的聽力和閱讀水平,從而帶動(dòng)其他幾方面能力的提高,將語言技能的培養(yǎng)與專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)結(jié)合起來,使學(xué)生真正會(huì)用英語解決專業(yè)知識(shí),力爭改變以往學(xué)習(xí)英語“費(fèi)時(shí)多,效果差”的情況。
同時(shí),通過對企業(yè)環(huán)境、經(jīng)營理念、人文環(huán)境和企業(yè)背景等的學(xué)習(xí),學(xué)生還可了解更多的西方文化、風(fēng)土人情、風(fēng)俗文化等,有助于增加學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,促進(jìn)學(xué)生對專業(yè)知識(shí)和語言技能的學(xué)習(xí)。
三、管理類課程雙語教學(xué)的現(xiàn)狀及問題
1.學(xué)生的英語水平尚還不能適應(yīng)雙語教學(xué)。我國高校本科生的英語水平總體不高,至少在一般高校是這樣。專業(yè)課的雙語教學(xué)是英語能力,特別是英語聽說能力的綜合運(yùn)用,而英語聽說能力又恰是現(xiàn)在高校學(xué)生的“軟肋”,所以使得雙語教學(xué)實(shí)際上還是變成了漢語教學(xué)。相當(dāng)學(xué)生對雙語教學(xué)有畏難、厭煩的情緒。
2.絕大部分專業(yè)教師目前的英語水平也還不能適應(yīng)真正意義上的雙語教學(xué)的要求。目前,國內(nèi)重點(diǎn)高校因教學(xué)科研環(huán)境優(yōu)越,有一些英美留學(xué)歸國的教師或訪問學(xué)者,他們能親自擔(dān)任或培訓(xùn)專業(yè)課程雙語教學(xué)的師資,滿足重點(diǎn)高校雙語教學(xué)的需要。而地方高校近些年雖然引進(jìn)了不少碩、博士,教師的學(xué)歷學(xué)位水平有了很大提高,但是在教師的英文水平上,讀寫能力較強(qiáng),聽說能力較弱。而雙語教學(xué)的課堂組織,需要大量的英文聽說。工商管理專業(yè)的教師同樣存在這個(gè)問題。因此,很多地方高校教師的英文聽說水平難以達(dá)到工商管理專業(yè)雙語教學(xué)的要求。
由于師生語言能力方面的原因,使得專業(yè)課的雙語教學(xué)不自覺地演變成了英語課的教學(xué),學(xué)專業(yè)變成了學(xué)英語,失去了雙語教學(xué)原本的意義而成為了大學(xué)英語的附屬課程。
3.目前,市場上引進(jìn)的管理專業(yè)的英文原版教材或影印教材較多,國內(nèi)部分高校組織改編的管理專業(yè)的英文教材也有一些。這些教材都因各種原因,不能滿足地方高校管理專業(yè)雙語教學(xué)的需要。例如,原版教材或影印教材因價(jià)格昂貴,教學(xué)內(nèi)容豐富,專業(yè)詞匯過多并且偏重理論知識(shí),教材中選取的案例與中國國情差異較大,不符合地方高校管理專業(yè)本科教學(xué)的實(shí)情。國內(nèi)高校組織改編的管理專業(yè)的英文教材,課程品種較少,而各地方高校管理專業(yè)選擇的雙語課程不同,教材難以滿足教學(xué)要求。再者,教材后面很少配備相應(yīng)的音頻視頻材料,不能滿足師生校正英文發(fā)音或提高聽力水平的要求。
學(xué)生對雙語教學(xué)中使用的教材很不滿意,67.5%的學(xué)生要求改編教材,53.1%的學(xué)生希望提供中譯本作參考,而且,教材內(nèi)容多,難度大,只有15.1%的學(xué)生能按照教師要求閱讀全文,課前能夠讀懂教材的學(xué)生比重僅為9.1%,課后能看懂教材也僅16.6%。學(xué)生要求改編教材的原因調(diào)查結(jié)果如表2。
4.地方高校教師評(píng)價(jià)制度難以調(diào)動(dòng)專業(yè)教師進(jìn)行雙語教學(xué)的積極性,雖然地方高校大多定位為教學(xué)型大學(xué),但是在教師評(píng)價(jià)制度上與很多重點(diǎn)高校一樣,教師的職稱評(píng)定和學(xué)術(shù)水平評(píng)價(jià)主要由科研成果來決定。由于教學(xué)與科研不同,其學(xué)術(shù)水平難以量化,造成教師對教學(xué)的投入熱情不高。與用漢語進(jìn)行教學(xué)相比,雙語教學(xué)是一種全新的教學(xué)模式,教學(xué)效果的好壞受更多因素的影響,教學(xué)效果難以控制。對教師而言,采用雙語授課在教學(xué)評(píng)價(jià)中存在獲得低于漢語授課的評(píng)估成績的風(fēng)險(xiǎn)。因此,從事雙語教學(xué)的教師在備課、授課、批改作業(yè)等各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)中,要付出比漢語教學(xué)的教師更多的時(shí)間和精力,承擔(dān)更大的心理壓力。工商管理專業(yè)課程的雙語教學(xué)也不例外。很多復(fù)合型、高水平的教師傾向于跑項(xiàng)目、做課題,而不大愿意承擔(dān)工商管理專業(yè)課程的雙語教學(xué)。
四、完善管理類課程雙語教學(xué)的對策
要解決經(jīng)管類專業(yè)雙語教學(xué)中存在的難題依賴于以學(xué)生為本,以專業(yè)知識(shí)結(jié)構(gòu)為依據(jù),以師資建設(shè)為突破口。
1.雙語教學(xué)必需要以學(xué)生為本。任何一個(gè)專業(yè)的教學(xué)都要考慮學(xué)生的素質(zhì)和學(xué)習(xí)的要求。管理類專業(yè)的雙語教學(xué)也不例外。就目前學(xué)校招生情況而言,經(jīng)管類專業(yè)的學(xué)生素質(zhì)相對較高。但我們也應(yīng)該注意到,經(jīng)管類專業(yè)的學(xué)生知識(shí)背景差異很大。因此,需要根據(jù)學(xué)生知識(shí)背景情況實(shí)施分組分級(jí)教育不同學(xué)生的知識(shí)背景不同,如果在雙語教學(xué)上都按同一種方式授課,授課的效果是差強(qiáng)人意的。不同層次的班級(jí)間根據(jù)學(xué)生水平的提高或適應(yīng)能力的變化可以讓學(xué)生不斷調(diào)整其選擇。
2.以專業(yè)知識(shí)結(jié)構(gòu)為依據(jù)開展雙語教學(xué)。不同專業(yè)對信息技術(shù)的掌握程度要求不同,對外語水平的要求也不同。如前所述,經(jīng)管類專業(yè)是社會(huì)科學(xué)諸專業(yè)中,與自然科學(xué)和國際商務(wù)運(yùn)作結(jié)合得最緊密的專業(yè)之一。因此,對信息技術(shù)和外語水平的要求自然較其他社會(huì)科學(xué)要高一些。專業(yè)課雙語教學(xué)不等于培養(yǎng)學(xué)生的英語日常的使用水平,也不等于培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)英語素質(zhì)。雙語教學(xué)專業(yè)課的目的,是為了學(xué)生更能原汁原味地了解原教材的涵義,培養(yǎng)起學(xué)生對專業(yè)課學(xué)習(xí)的興趣和感覺。因此,對專業(yè)課的雙語教學(xué)的首要目的是學(xué)生能夠理解和掌握專業(yè)知識(shí),其次是培養(yǎng)專業(yè)興趣,再次才是熟練地運(yùn)用英語去進(jìn)行專業(yè)的學(xué)習(xí)和交流。為此,應(yīng)根據(jù)以上目的選拔師資和開展教學(xué)。
3.以師資建設(shè)為突破口,提高雙語教學(xué)質(zhì)量。目前本科專業(yè)課程雙語教學(xué)遭遇的瓶頸問題就是師資。外語與專業(yè)知識(shí)并重的師資是搞好雙語教學(xué)的關(guān)鍵。面對目前我校存在的雙語教學(xué)師資匾乏的問題,一方面可大力引進(jìn)人才,另一方面大力加強(qiáng)對現(xiàn)有師資的外語培訓(xùn),即建立雙語教學(xué)師資培訓(xùn)體系。如:加強(qiáng)院校與國外同行的學(xué)術(shù)交流,或與國外院校合作辦學(xué),這可以為教師帶來進(jìn)修或考察的機(jī)會(huì),有助于提高教師的英語和專業(yè)水平;此外,我們還可以聘請國外教師來校利用假期進(jìn)行外語培訓(xùn)。
4.合理設(shè)計(jì)、循序漸進(jìn)實(shí)施雙語教學(xué)。在課程初期,可以采用英文板書、中文講授的方法,淺顯的內(nèi)容使用英語,難點(diǎn)與重點(diǎn)使用中文,及時(shí)總結(jié)歸納專業(yè)詞匯,學(xué)生會(huì)將時(shí)間主要分配在教材閱讀上,此時(shí)教學(xué)速度要放慢,最好還能配備原版教材內(nèi)容的中文概要幫助學(xué)生理解專業(yè)知識(shí)。在克服了心理因素和經(jīng)過一段時(shí)間積累后,學(xué)生閱讀速度加快,英文聽力與運(yùn)用能力加強(qiáng),已經(jīng)適應(yīng)了雙語教學(xué),就可以逐漸提高英文講授的比重,并鼓勵(lì)學(xué)生在課堂使用英語回答問題,此時(shí)學(xué)生能基本掌握和消化專業(yè)知識(shí),教師應(yīng)逐漸減少中文資料,并適時(shí)布置英文作業(yè),組織教學(xué)討論,分析教材案例。當(dāng)學(xué)生熟悉了教師的口語和專業(yè)詞匯后,雙語教學(xué)的壁壘大大減少,最終實(shí)現(xiàn)全英語教學(xué)。此時(shí),學(xué)生可以將更多的時(shí)間用于專業(yè)知識(shí)深化與拓展,教師應(yīng)該及時(shí)引導(dǎo)學(xué)生閱讀專業(yè)前沿的外文資料,撰寫學(xué)術(shù)論文,并組織學(xué)生觀看原版教學(xué)錄像。整個(gè)教學(xué)過程不必拘泥于中英文的比重,一切必須服務(wù)于教學(xué)目標(biāo)的要求。長此以往,雙語教學(xué)的雙重目標(biāo)就可以達(dá)到。
參考文獻(xiàn):
1.吳平.五年來雙語教學(xué)研究綜述.中國大學(xué)教育[J],2007(1)
2.戴屹.《組織行為學(xué)》雙語教學(xué)探討[J].
3.于維同,黎莉.普通高校學(xué)生培養(yǎng)的柔性課堂教學(xué)模式探究[J].遼寧教育研究,2005(6)
4.胡江艷.工商管理專業(yè)雙語教學(xué)效果的調(diào)查分析.理工高教研究[J],2005(1)
(作者單位:桂林理工大學(xué) 廣西桂林 541004)
(責(zé)編:賈偉)