亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談科技文章標(biāo)題的翻譯

        2009-12-12 04:08:06萬蘭英
        新一代 2009年10期
        關(guān)鍵詞:科技英語標(biāo)題中心語

        萬蘭英

        摘要: 標(biāo)題的翻譯要求嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確,緊湊醒目,具有較強(qiáng)的客觀性。翻譯時(shí)為了使標(biāo)題合乎漢語的習(xí)慣和表達(dá)規(guī)律,意思更加明確清晰,從意義、修辭和句法上都要考慮,本文主要是從結(jié)構(gòu)上談?wù)剺?biāo)題的譯法。

        關(guān)鍵詞:科技英語;標(biāo)題;翻譯;結(jié)構(gòu);中心語

        中圖分類號(hào):G642文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1003-2851(2009)10-0179-01

        在科技漢語中,文章的標(biāo)題大多采用偏正式結(jié)構(gòu),也有采有聯(lián)合結(jié)構(gòu)、連動(dòng)結(jié)構(gòu)、動(dòng)賓結(jié)構(gòu),陳述句式、連動(dòng)結(jié)構(gòu)、疑問句式等??萍加⒄Z翻譯中,由于英漢兩種語言詞法和句法的差異,使其表達(dá)方式不盡相同,翻譯時(shí)應(yīng)根據(jù)不同情況采取不同的譯法。

        一“中心語+后置定語”結(jié)構(gòu)標(biāo)題

        在科技英語中,“中心語+后置定語”結(jié)構(gòu)的標(biāo)題最為多見。翻譯時(shí),大都應(yīng)將這些后置定語逆序譯成中心語的前置詞(包括漢語的主謂詞組、動(dòng)賓詞組、偏正詞組或聯(lián)合詞組等作定語),從而將整個(gè)標(biāo)題譯成漢語的偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題。

        (一) “中心語+介詞短語”結(jié)構(gòu)

        1 .Risk Evaluation for Cardiac Operation體外循環(huán)術(shù)的風(fēng)險(xiǎn)評(píng)價(jià)

        2.Energy, Economics, and Foreign Policy in China中國的能源、經(jīng)濟(jì)和對(duì)外政策

        這種結(jié)構(gòu)的翻譯要注意以下幾點(diǎn):

        (1)在以上兩例中,介詞短語后置定語一律譯為漢語的“……的”結(jié)構(gòu),介詞本身的意義沒有直接顯示在字面上。但在許多情況下,介詞本身的意義卻要譯出來。如:

        lnvestigation on Drop Size Distribution關(guān)于液滴大小分布的研究

        (2)有時(shí),修飾中心詞的兩個(gè)介詞短語和中心語之間有固定的搭配關(guān)系,譯時(shí)應(yīng)按邏輯關(guān)系調(diào)整原文的語序。例如:Application to Space Operations of Free-flying Controlled Streams of Liquids可控自由飛行液流對(duì)空間操作的應(yīng)用

        (3)中心語與其后的介詞有固定搭配關(guān)系的也不少見,此時(shí)介詞一般不需譯出,而把整個(gè)介詞短語作中心語的前置定語。例如: Solutions to the Prevention of Enfluenza 預(yù)防流感常見方

        (4)有時(shí)中心語的中心詞(一般為名詞)前有名詞或形容詞定語,后有相搭配的介詞,此時(shí)大多應(yīng)根據(jù)漢語習(xí)慣和邏輯關(guān)系調(diào)整中心詞前后定語的語序。例如:

        The impact of Smoking on Lungs 吸煙對(duì)肺部的影響

        (5)有時(shí)從邏輯關(guān)系上看,中心語之后的介詞短語可能是中心語的邏輯狀語,此時(shí)可把這種結(jié)構(gòu)譯為漢語的連動(dòng)或偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題。例如:Identification of skeletal age by X-ray用X光鑒定骨齡

        (二)“中心語+分詞短語”結(jié)構(gòu)

        An Analysis of Issues Concerning“Acid rain酸雨問題的分析研究

        應(yīng)當(dāng)指出的是,有時(shí)中心語之后的分詞在形式上是修飾中心語,但是邏輯上卻是中心語的謂語,此時(shí)可以譯成漢語陳述句式的標(biāo)題。

        Progress of Science and Technology Supporting Information科技的發(fā)展促進(jìn)了信息的流通

        (三)“中心語+不定式”結(jié)構(gòu)

        Practical Ways to reduce the cost of energy降低能源成本的可行途徑

        二 “前置定語+中心語”結(jié)構(gòu)標(biāo)題

        有一些標(biāo)題系“前置定語+中心語”結(jié)構(gòu),前置定語大多數(shù)是名詞、形容詞、分詞等,這類定語簡捷明快,表意完整,準(zhǔn)確說明中心語的意義,相當(dāng)于漢語的偏正詞組。

        Photovoltaic Long-term Test光電發(fā)電的長期監(jiān)控試驗(yàn)

        需注意的是,如果前置定語的第一詞是分詞或形容詞,應(yīng)把它們譯成中心語,其余部分逆序譯作修飾語,仍為漢語的偏正結(jié)構(gòu)。例如:Improved Statistical Analysis Method統(tǒng)計(jì)分析法的改進(jìn)

        三“介詞短語”結(jié)構(gòu)標(biāo)題

        在科技英語中,有一些文章標(biāo)題是“介詞+中心詞”結(jié)構(gòu),介詞大多是on、about、of、toward等,這類標(biāo)題一般可有以下兩種譯法。

        (一)減去介詞不譯,把介詞的賓語(中心語+后置定語)按以上的方法澤成漢語的偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題,減詞指原文中有些詞在文中不譯出來。

        Toward Commercialization of Natural Gas Vehicles天然氣車輛的商業(yè)化

        (二)把介詞譯出,??勺g為“關(guān)于”、“試論”、“談?wù)劇钡?從而把整個(gè)標(biāo)題譯作漢語的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)或介詞結(jié)構(gòu)標(biāo)題

        On Diagnostic criteria for brain death 試論腦死亡的診斷標(biāo)準(zhǔn)

        四“動(dòng)名詞短語”結(jié)構(gòu)標(biāo)題

        科技英語文章的標(biāo)題有不少是動(dòng)名詞短語,譯法如下。

        (一)在很多名詞短語結(jié)構(gòu)的標(biāo)題中,表達(dá)的重心是動(dòng)名詞本身,因此一般動(dòng)名詞譯成中心語,而把其賓語部分逆序譯成前置修飾語,從而把整個(gè)標(biāo)題譯成漢語的偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題。Designing Powerplant 20002000年電廠的設(shè)計(jì)

        (二)如果動(dòng)名詞短語有另一狀語修飾,則可譯為漢語的連動(dòng)結(jié)構(gòu)標(biāo)題。Providing Power and Heat with Gas Turbine Generator Sets用燃?xì)廨啓C(jī)發(fā)電機(jī)組提供電和熱

        以上討論的標(biāo)題譯法,原則上也適用于正文中的小標(biāo)題以及圖表標(biāo)題的翻譯處理,根據(jù)自己從事科技文獻(xiàn)題錄翻譯的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)撰寫而成。

        猜你喜歡
        科技英語標(biāo)題中心語
        浙江桐廬中學(xué) 晏鈮 老師答疑
        轉(zhuǎn)折副詞“卻”在單句中連接狀語中心語的特點(diǎn)和功能
        淺析漢語以形容詞為中心語的定中結(jié)構(gòu)——以《漢語形容詞用法詞典》所列例句為例
        故事,讓學(xué)生語言能力有效提高
        科技英語詞義的選擇和引申
        考試周刊(2016年99期)2016-12-26 10:33:06
        淺析新聞標(biāo)題翻譯
        青春歲月(2016年22期)2016-12-23 23:21:06
        淺議科技英語的特點(diǎn)及翻譯
        青春歲月(2016年20期)2016-12-21 09:02:06
        淺談科技英語教學(xué)
        東方教育(2016年17期)2016-11-23 09:34:01
        科技英語翻譯中的功能對(duì)等分析
        運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論解讀新聞標(biāo)題修辭手法
        新聞愛好者(2016年9期)2016-11-15 19:50:01
        亚洲av迷人一区二区三区| 亚洲不卡无码高清视频| 在线你懂| 国产激情一区二区三区成人| 国产高清av在线播放| 亚洲精品无播放器在线播放| 精品人伦一区二区三区蜜桃麻豆| 亚洲成在人网站天堂日本| 制服丝袜一区二区三区| 国产亚洲av综合人人澡精品| 久久国产影视免费精品| 中文字幕亚洲中文第一| 97一期涩涩97片久久久久久久| 水蜜桃亚洲一二三四在线| www.91久久| 国产精品伦理久久一区| 亚洲精品美女久久777777| 性一交一乱一伦| 无遮挡粉嫩小泬| 久久丝袜熟女av一区二区| 女人张开腿让男桶喷水高潮| 国产三级在线视频播放| 国产日产免费在线视频| 巨爆中文字幕巨爆区爆乳| 国产成人无码区免费内射一片色欲 | 日本高清中文字幕二区在线| 国产日产韩国av在线| 国产免国产免费| 色爱无码A V 综合区| 亚洲国产综合精品一区| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ| 国产mv在线天堂mv免费观看| 国产精品国产三级国产av主| 熟女肥臀白浆一区二区| 伊人久久大香线蕉亚洲五月天| 国产精品一区二区资源| 亚洲六月丁香色婷婷综合久久| av色欲无码人妻中文字幕| 99视频一区| 手机在线免费av网址| 色偷偷色噜噜狠狠网站30根|