劉 舒
【摘要】日本古代的史書,《古事記》和《日本書紀》幾乎是在同一時期創(chuàng)作而成,都是為了宣揚天皇的道德和品行而創(chuàng)作。那么為什么會先后編著這樣兩部有著諸多相似點的史書?本文將對比分析《古事記》、《日本書紀》的創(chuàng)作背景、構想與主題,來試圖探尋其中的部分原因。
本論文在分別總結兩部作品創(chuàng)作的歷史背景,初期預想和文章構造的基礎上,從當時的社會狀態(tài)、天皇的政治思想入手,對先后誕生出兩部作品的條件進行探索、分析。
論文首先對《古事記》的創(chuàng)作構想和作品主題進行敘述;其次再對《日本書紀》誕生的背景進行分析,在對其創(chuàng)作的主要特色進行分類的基礎上,分別闡述兩部著作各自的特色和不同之處,最后闡述分析出《日本書紀》誕生條件中所蘊含的內在原因。
【關鍵詞】構想 ;主題 ;歷史背景;政治思想
作為日本古代的史書,《古事記》和《日本書紀》一直在日本史學上和文學上占有著重要的地位;但資料記載顯示,這兩部著作幾乎是在同一時期創(chuàng)作而成,都是天皇提議、為了記錄古代天皇家的繼位,舊辭,紀事等;而且兩部書中所記錄的內容又有部分重復。那么為什么歷史上會先后分別編著這樣兩部有著諸多相似點的史書?或者說難道《古事記》中的記錄不能體現(xiàn)出古代天皇的事跡?還是有其它的某些原因?鑒于此,本文將對比分析《古事記》、《日本書紀》的創(chuàng)作背景、構想與主題,來試圖探尋其中的部分原因。
奈良末期有史稱壬申之亂的歷史事件,它是在當時掌握日本大權的天皇家族內部、天智天皇的弟弟大海人皇子和第一皇子大友皇子之間的權勢之爭。結果是第一皇子大友皇子爭位失敗自殺,大海人皇子繼位成為天武天皇。天武天皇繼位后宣稱,日本只有作為中央集權的國家,才能像磐石一樣堅不可摧;實際上他是為了讓天皇家族成為日本唯一的統(tǒng)治者。因而天武天皇實施了許多新的政策,《古事記》的創(chuàng)作也是其政策之一。
為了展示天皇家族的魅力、維護其作為日本統(tǒng)治者的地位,天武天皇計劃記錄以皇家的歷史為中心、日本國的成立、發(fā)展過程。這既為了說明這個國家的誕生和發(fā)展是歷代天皇的功績,又把自己繼位一事寫入歷史。他讓侍從稗田阿禮背誦熟記當時在有權勢的豪族諸家中流傳的神話、傳說、及帝皇的繼承和先代的舊辭,宣告要創(chuàng)建日本正式的歷史史書。
但天武天皇于天武十五年(686)駕崩,撰寫史書一事因此擱斷;后來繼位的元明天皇為了繼承天武天皇未竟之業(yè),命太安萬侶撰錄稗田阿禮所背誦的歷代天皇之事。太安萬侶以天皇敕令誦習的舊辭為中心,加上繼承的神話傳說禾相關的原初歌謠,于和銅五年(712)寫成日本最早的歷史典籍,也是第一部樸素地再現(xiàn)從上古傳承下來的口頭文學的書籍——《古事記》。
《古事記》共分三卷,上卷是所謂“神代”的事,即舊辭——神話和傳說;中卷述說“神代”與“人代”間世代,即神武至應神天皇的世代傳說;下卷敘述“人代”,即仁德至推古的人皇時代的事跡;而且在樸素地再現(xiàn)的神話傳說的敘事中,編制了113首上代樸素的歌謠,側面反映了當時日本人的生活情感。
敕令完成《古事記》的元明天皇看了全書之后,感嘆著:“恩……這個呀,嗯……”,似乎對它所記錄的內容持有不滿。因而元明天皇按照自己的意圖敕令重新編纂日本史書。于《古事記》問世8年之后,元正天皇養(yǎng)老四年(720)完成又一部在日本歷史上有著重要地位的史書——《日本書紀》。
《日本書紀》全30卷,其中前兩卷為神代記,余28卷則是從神武天皇開始一直記述到持統(tǒng)天皇的事跡,比《古事記》涉及的歷史范圍更廣泛;《日本書紀》中雖然仍敘述了神話傳說部分,但只占了全書30卷中的2卷,且只是簡單的敘述或單純的引用《古事記》、氏族的家記、寺院的緣起等,整體上仍以記載史實為重、文體優(yōu)雅又尊重古傳,盡量保持了正史的特質。并且《日本書紀》中每卷每段的開始,皆以“一書曰……”開頭,構成的文章形式簡潔統(tǒng)一,脫離了故事性敘述,向正統(tǒng)史書邁進了一步。另外,《日本書紀》的編撰者特別參考了我國的《史記》、《漢書》等大量史藉,采用我國編史的干支紀年法,不僅記載的事項按歷史順序先后排列,而且給各個情節(jié)加上年月的時間標記,使整部書籍體裁規(guī)整有序。
對比兩部史書可以發(fā)現(xiàn),《古事記》全書是用當時的日本語來書寫的,但八年之后的《日本書紀》中的文章敘事部分竟全部用漢文、也就是當時的中國漢字書寫而成。在此引用《日本書紀》第十卷中的一段原文:
“十三年春三月、天皇遣専使以徴髪長媛,秋九月中,髪長媛至自日向。便安置於桑津邑……”
為何都是為了記錄日本古代史的兩部著作,卻采用了不同的形式來書寫?
在上古時代,對當時的日本來講所謂的‘國外就是指中國、朝鮮等東亞的國家,且在最初沒有自己的文字、以漢字作為文字基礎的日本和朝鮮,漢字早已成為他們心中的“國際標準語”;而且由于大量漢文化的傳入,日本對中國文化更是崇拜,并把使用漢字作為高雅的行為,甚至把‘能與其文化并肩前進作為政治、文化上的目標。因此,元明天皇抱著要寫出一部即使在‘國外也能被認同的史書這個信念,敕令著手用漢文撰寫一部“國際化”的日本史書。為了更易于在‘國外被理解,以至在書的標題上就特意加上了醒目的日本二字;又想在‘國外也要具有影響意義,在本是記錄日本歷史的這部書中還列舉了中國、朝鮮的事例,并著重記錄了與兩國之間的交流。這種創(chuàng)作構想、主題與只是為了提高天皇家在日本國民中的威信、單純記錄了日本國內的紀事的《古事記》則完全不同,由此可窺視出當時《日本書紀》的創(chuàng)作動機下隱藏的野心勃勃的政治動機。
另一方面,在當時有《古事記》、《風土記》等各種書籍傳世,因傳說有多種版本又是記錄的口傳文學,必然會內容有重疊或相違;但仍敕令要重新編撰出內容有諸多相似但又有明顯改攥的《日本書紀》的目的是為編列出統(tǒng)一標準作為“定本”;而《日本書紀》中改攥的部分,抹煞了大友皇子的即位紀錄、將天智天皇死後定為天武天皇元年,從而主張?zhí)煳涮旎世^位的正統(tǒng)性。而事實上是671年12月5日,大友皇子繼位,是為弘文天皇;672年7月初,大海人帶兵進攻近江,弘文天皇兵敗自殺;673年2月27日,大海人稱帝,即天武天皇。
綜述以上分析,先后問世的兩部日本古代著作《古事記》和《日本書紀》,雖然創(chuàng)作動機不是作為文學作品,但在日本史學、文學上具有不可泯滅的功勞。而且后者的誕生不僅僅因為具有以記載史實為重、涉及的歷史范圍更廣泛,且采用高雅的漢文和干支紀年法,整部書籍規(guī)整有序;同時還潛藏著天皇家以此作為官方歷史書而走向‘國外的政治動機。
【參考文獻】
[1] 長尾 剛.早わかり日本文學.日本実業(yè)出版社
[2] 日本古典文學大系.巖波書店,1974-1975
[3] 葉渭渠,唐月梅.日本文學簡史.上海外語教育出版社,2006
[4] 西郷信綱ほか.日本文學的古典(第二版).巖波新書
[5] 谷山茂、豬也謙二.新修國語総覧. 京都書房.
[6] 西沢正史.古典文學鑒賞辭典.東京堂出版