淳于懷新 ?!¤●R 艷
[摘要]英語是世界上應用最廣泛的語言,加之2008年奧運會在中國舉辦,這又激發(fā)了大家對英語學習的興趣。但中國的英語學習者與來自英語國家的人交流的時候,經(jīng)常感到困惑,不是因為英語的單詞和語法不正確,而是因為對英語國家的文化不了解,不關注。說話時用詞不準確或語言不得體。所以,我們要學好英語,更重要的是學好它所承載的文化。
[關鍵詞]英語學習 外語教學 文化差異 文化因素
眾所周知,英語是世界上應用最廣泛的語言,放眼四周,能輕而易舉地發(fā)現(xiàn)英語寫的廣告,街道上各種各樣的英語學習班更是忙得不亦樂乎。隨著我國改革開放的不斷深入,中國的政治、經(jīng)濟地位不斷提高,尤其在中國加入世貿(mào)組織以后,中國和世界的聯(lián)系更密切,中國人和外國人打交道的機會大大增多。熟練地運用英語與外國人溝通,將大大促進彼此的關系。值得一提的是,自從2008年奧運會申辦成功以來,大家對英語學習的興趣大大提高了。但廣大英語學習者在學習英語的同時,一定要學好它所承載的文化。因為它們是密不可分的。
縱觀目前英語教學的現(xiàn)狀,不容樂觀。長期以來,文化因素在外語教學中一直未能得到應有的重視,由于人們對語言的片面理解,在外語教學中,只把語言當成一套孤立的符號系統(tǒng)來傳授,詞匯和語法幾乎成了外語教學的全部內(nèi)容,認為只要記住了單詞,掌握了語法就能學好英語。其結果是學了十多年英語,在工作生活中連簡單的日常英語都不能應付。
語言是文化的載體,亦是文化傳播的重要手段。通過語言的學習,我們了解到英語國家的文學、藝術、建筑等文化內(nèi)容。拿圣誕節(jié)來說,Merry Christmas背后已遠不是圣誕老人深夜給孩子們送禮物的事情了,它已成為一種文化,融入到人們的生活當中。不僅是孩子們喜歡和期盼的,而且成為成人、青年聚會、游玩的好時光。我們學習英語,了解到圣誕節(jié)背后的文化,更加深了對英語的理解。如今不但英美人過圣誕節(jié),我們國人也日益看重圣誕節(jié)了,每逢十二月二十五日左右,各大商場都有裝扮精巧的圣誕老人,掛滿雪花的圣誕樹,以及美麗的雪景,飯店門前亦擺上圣誕老人以招徠顧客。我們通過學習英語,不僅了解語言本身,對它所承載的文化也日益了解和熟悉,語言和文化是密不可分的。
略懂英語的都熟悉DIY(Do it yourself)——你自己去做!這里面包含的東西十分豐富,表面上可能是自助餐里的標語,更深層次地講,它反映了美國社會鼓勵青年自我奮斗,自立自強。我們知道,在美國,出身卑微的林肯能成為美國歷史最杰出的總統(tǒng)之一,這突出的反映了美國社會尊重個人奮斗,哪怕你出身貧民家庭,都有可能躋身上流社會,成就一番事業(yè)。這些都不是語言本身所能傳達出來的。但要了解這種崇尚個人奮斗的社會文化,離開英語這種語言又是萬萬不能的。
僅僅掌握英語,但若不了解其背后的文化,會產(chǎn)生什么樣的后果呢?在一次中英能源貿(mào)易談判中,英方向中方出售輸油管道。中方在談判時看到英方提供的圖紙上有一個個的“×”號,當時中方并未在意,雙方簽訂了銷售合同,等到船運抵中國的時候,中方傻了眼,所有的輸油管道都是一截一截的。試想一下,要花多少功夫才能把這些一截一截的管子接成管道。再說也不能保證安全啊!事實上,是英方將以前的廢舊管道截成一段一段的賣廢鐵給中國,而他們冠冕堂皇的說為了方便運輸。中方當然提出異議,但英方拿出當時談判時的圖紙,指著上面標注的“×”給中方看??芍蟹疆敃r只看到“×”號,并未深究它所代表的意思。究其根本,我們可以知道,英語文化孕育了英國人儲蓄的風格,凡事并不道破,而是“瞞天過?!薄H绻涣私庥幕倪@一特點,只懂英語,怎么會不吃啞巴虧呢?
又如美國,剛才我們提到了他們追求自立,鼓勵個人奮斗,所以就很少依賴父母,親屬。對朋友也不像我們中國人,與美國人交朋友,不要奢望做長遠的鐵哥們,他們的文化辭典里的朋友和中國文化“在家靠父母,出門靠朋友”的觀念是大不相同的。又如孝敬父母,在中國多么平常的事情呀,可在美國是什么景象呢?大多數(shù)青年人不和父母親住在一起,平時也不怎么去探望,更別說端湯送水,這不是說美國人不講孝道,而是文化差異,也要我們尊重。如此看來,躺在英語語言背后的文化差異還多著呢。
文化差異是永遠存在的,并非常之多。所以,我們要想方設法,不失時機地吸收和借鑒國外文化精華,使自己有較強的英語綜合能力。但我國的英語學習者很少有機會直接從英語環(huán)境中學習這門語言,他們只能通過課本獲取詞匯、語法知識。這種學習方法的必然結果是掌握了大量的詞匯,談起語法來也頭頭是道,考試時也能得心應手,發(fā)揮“出色”,但一旦用英語進行交流,問題就來了,或者用詞不準確,或者使用語言不得體。鑒于此種現(xiàn)狀,教師在教授英語時,應結合教材內(nèi)容,適時地向?qū)W生介紹該國的政治、經(jīng)濟、文化等背景知識,也可以通過一些與中國有著顯著不同的習俗的興趣材料,以加強學生對背景知識的了解。例如,在顧日國主編的《跨文化交際》一書中,他曾介紹了一個看似讓人好笑的故事:一個臺灣青年和一個北歐某國的姑娘結了婚,并隨姑娘一起到了北歐工作?;楹蟛痪?小伙子的母親從臺灣趕往北歐去看望他們,誰知見面后的第二天,這位母親就執(zhí)意要回臺灣,因為姑娘在婆婆入住的第一天就問她打算住多久。很顯然一起典型的文化差異案例。按照我們中國人的傳統(tǒng)習慣,媳婦理應對遠道而來的婆母恭敬有加,百般孝順才是。這樣對婆母說話,幾乎每一個婆母都會理解為這是催促她快走。而在歐洲,這樣的詢問方式是很普遍的。因為主人主要是想了解清楚客人的打算后,好做一些具體的日程安排,所以了解到這種文化的差異,我們不僅能夠避免尷尬,甚至還能消除不必要的誤會。
另外,有條件的話,我們還可以借助外教的優(yōu)勢來了解英語文化。從外語的角度看和這些講本民族語言的人接觸十分重要,外教可以根據(jù)自身的親身體會生動形象地講本國的社會情況,人文地理,文化生活以及風土人情等,使學生能夠掌握更多的語言文化。另外,介紹學生讀一些原版的文學作品,提醒他們在閱讀時,留心積累有關文化背景,社會風俗等方面的材料。例如,有一個朋友曾經(jīng)告訴我這樣一件事:那一天,他與一位外教談起他剛剛看到的一則關于百歲老人參加百米競賽的新聞,就說了一句:“He is such an old man. Could he run any more ?”這位外教當時就提醒他千萬不能用“old”稱呼老人,而是用“elderly”,這位朋友當時感觸極為深刻,他說一輩子都不會忘記這件事。如果多了解一些英語國家的風俗習慣,這種事情就不會發(fā)生了。
總之,英語我們要學好,但更重要的是學好它承載的文化。因為只有文化才是最根本的。
參考文獻:
[1]顧日國.跨文化交際.北京:外語教學與研究出版社,1997.