亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        評杜牧《泊秦淮》的兩個英譯本

        2009-10-14 08:20:40
        文學教育 2009年10期
        關鍵詞:泊秦淮后庭花商女

        石 蕾

        杜牧的《泊秦淮》是唐人七絕中的壓卷之作,千百年來為人們所傳頌。本文試從許淵沖先生提出的“意美”角度比較分析此詩的兩個中譯本。

        一、“意美”理論簡介

        詩的美像生活中的美一樣,豐富多彩,譯者通過對原作的語言形象地理解和把握,并力圖用相應的語言形象再現(xiàn)出原詩的意、形、音之美,乃是唐詩翻譯的一種追求,也是文學翻譯應達到的一種境界。在譯詩過程中,譯者必須全力爭取英譯在意、形、音三方面都盡量表現(xiàn)原詩之美,忠于原作,達到神似、形似乃至音似的要求,做到“澤詩像詩”,充分傳達原詩的意境。北京大學教授許淵沖先生在其《毛主席詩詞四十二首》英法文格律體譯文的序言中,首次提出了詩詞翻譯的“三美”論并說明了三者的關系:“譯詩不但要傳達原詩的意美,還要盡可能傳達它的音美和形美?!薄耙饷朗亲钪匾?,音美是次要的,形美是更次要的。”“傳達了原詩意美而沒有傳達音美和形美的翻譯,雖然不是譯得好的詩,還不失為澤得好的散文;如果只有音美和形美而沒有意美,那就根本算不上是好翻譯了”。三美說提出后,受到譯界好評,好多人將它作為衡量詩歌翻譯的標準。

        二、從“意美”角度評析《泊秦淮》兩篇譯文

        《泊秦淮》杜牧煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。

        楊憲益先生的譯文:Mooring0n the Qinhuai River

        The chilly water is shroudedln

        mist

        and

        sand

        bathed

        lnmoonlighl,As I moor at night onthe Qinhuai River near taverns,

        The singsong girrls are lgno-rant of the tragedy of a lostregime,They are still singing theBackyard Flowers*beyond theriver!

        *Alluding to Jade Trees andBackground Flowers,a song com-posed by the last emperor of theSouthern Dynasties,which was lat-er eonsedered a bad omen,

        許淵沖先生的澤文:Mooredon the Qinhum River

        Cold water and sand barsveiled in misty moonlight,l moor0n River Qinhuai near wineshopsat night,

        The songstress knows not thegrief 0f the captive king,By river-side she smgs his song of pantingSpring,

        這首詩的標題《泊秦淮》,楊譯為Mooting 0n the QinhumRiver,而許將其譯為Moored 0“River Qinhuai,更為恰當。題目既為《泊秦淮》,何為“泊”,停泊也,不停何以“泊”,《高級漢語字典》上“泊”的本意為“停船”,又有“柄止,停留”之意。可見,作者應為在秦淮河“近酒家”處停泊,聽到歌女還在唱《后庭花》,看到此情此景,悲憤之情油然而生?!癿oored”一詞,強調(diào)停泊的狀態(tài),所以此詞更加恰當。

        第一句“煙籠寒水月籠沙”,給我們描繪了一副幽靜淡雅的畫面,如煙的薄霧籠罩著寒冷的水面,月光灑在河邊銀色的沙灘上。夜景雖然柔和幽靜,卻不免顯得靜寂凄清,詩的開頭的格調(diào)就在清理之中微露哀傷。相對于許淵沖的譯本,楊憲益先生的譯文更妨。其一,在此“cold”不如“chiVy”恰當,“cold”讓人感到寒冷、冰冷,往往形容冬日之水,使人不寒而栗,而“chiUy”譯為“清冷的”,常用于秋天之水,試問人們看到“cold water”,先不禁汗毛豎起,不寒而栗,還有何美感?所以“chilly water”更富美感,一幅秋水蕩漾的畫面展現(xiàn)于前。其二,把兩個“籠”字分開譯更好。第一個“籠”,主語是“煙”,是氣體,第二個“籠”,主語是“月”,是月光。兩個“籠”的主語不同,意境也不同,煙“籠”為“籠罩”,應譯為“shroud",月“籠”一般為“沐浴在月光下”,應譯為“bath inmoonlight',楊憲益先生譯的版本為讀者展現(xiàn)的畫面更為形象、更為生動。

        “夜泊秦淮近酒家”,看上去似乎很平淡,卻很重要。“夜泊秦淮”四字不僅與上句的景色描繪相呼應,而“近酒家”三字,卻又巧妙地引出了后面兩句,承上啟下,構(gòu)思頗具匠心。楊先生將“酒家”譯為“tavern"并不確切,“taveln'指小酒家,達官貴人應該不會在小酒家飲酒作樂,所以許淵沖譯的"wineshop"更加確切,此詞意為規(guī)模更大、更為正式的酒家,更符合詩中描繪的場所。

        這首詩千百年來為人們所傳頌,多半是因后兩句那幾分感慨之辭:“商女不知亡國恨。隔江猶唱后庭花?!斌w現(xiàn)了詩人在對國事隱憂的關切中所表現(xiàn)出來的強烈的憂患意識。所謂“商女”,是指酒樓或船艙中專事伺候他人的賣唱歌女。原來,唐代歌妓、女伶通稱為“秋娘”,也成為“秋女”。那么,“秋女”又為什么稱“商女”呢?這是因為我國古人把宮商角徵羽與四季相配,因商音凄厲,與秋天蕭殺之氣相應,故以商配秋,稱商秋。楊譯為“the singsong girls”。許譯為“the songstress”,二詞大同小異。對于“不知”的翻譯。“beignorant of恰好表達了此意,強調(diào)了商女主觀上麻木無知,而“knows not"強調(diào)的是客觀上商女確實不知道陳朝國家已亡,這不符合作者本意。楊把“亡國恨”譯為"the~agedy 0f a lost regime',直譯原文“亡國恨”尚可,但相對于另一版本“the grief 0f thecaptive king",似乎體現(xiàn)不出主觀的悲傷之情,不如“鰣ef的情感沖擊大。其次,“the captiveking”指出了“亡國”的原因,公元578年,隋軍攻進陳朝皇宮,陳朝后主陳叔寶攜兩名寵妃躲入井中,隋軍俘虜陳后主,南朝的最后一個朝代陳朝滅亡了,“the cap-tive king”引出此典故,比“alost regime”更利于外國讀者理解和接受。

        “隔江猶唱后庭花”?!案艚敝械摹敖敝盖鼗春印G鼗春訖M貫金陵城(今南京市),沿河兩岸酒家林立,歌女在酒館賣唱,從船中聽去,所以說是“隔江”。楊澤為“beyond the river”,而許澤為“by riverside”,楊的譯法似乎更為直譯。其次,“猶唱”二字凝聚了詩人多么厚重的情感,它甚至讓人想到詩人那關懷國事的急切神態(tài)。楊譯為“be still singing”,而許似乎漏譯了“猶”字,詩人那傷感的情懷似乎沒有完全展現(xiàn)出來。再次,所謂“后庭花”,即舞曲《玉樹后庭花》的簡稱,為南朝末代君主陳叔寶所制,因他沉迷聲色,不理朝政,不久亡國。后人遂把《后庭花》視為亡國之音。許將“后庭花”譯為“Parting Spring”,不易于中外讀者理解,不如直譯為“the

        Backyard Flowers”,再加以注解,這樣讀者既有直觀感受,看到注解后,中外讀者也能對此曲有所了解,更能明白此詞在詩中的意思,從而更好的把握全詩的中心思想。

        三、結(jié)語

        許淵沖先生提出詩歌翻譯的“三美”原則,即意美、音美、形美,并認為意美為三美之首?!恫辞鼗础返膬蓚€譯本風格各異。從符號學來看,不同的詞可以有不同的理解,也就產(chǎn)生不同的譯法,同時,不同的譯者和讀者有不同的審美取向。從意美角度看,楊的譯本更傾向于直譯,而許的譯本更傾向于意譯。楊的譯本更忠實于原文,也更易于中外讀者理解。

        猜你喜歡
        泊秦淮后庭花商女
        夜游南京夫子廟
        審美素養(yǎng)指向下的中學古詩詞教學研究
        ——以杜牧《泊秦淮》為例
        夜泊詩歌聲音意象探究
        藝術大觀(2019年29期)2019-10-12 14:21:34
        泊秦淮
        Methods of Image Translation of Tang Poetry
        歌女為什么被稱為“商女”
        亡國之音的由來
        山西青年(2016年9期)2016-02-04 08:05:31
        “商女”的原意及其變化論析
        《玉樹后庭花》的歷史與形態(tài)*
        “商女”辯
        中學語文(2011年4期)2011-02-20 05:17:59
        欧美成人aaa片一区国产精品| 亚洲在中文字幕乱码熟女| 中文字幕一区二三区麻豆| 成品人视频ww入口| 精品久久久久久中文字幕| 国产成人精品曰本亚洲| 亚洲一区二区三区精彩视频| 色偷偷久久久精品亚洲| 真人作爱免费视频| 国产免费网站看v片元遮挡| 亚洲国产综合久久精品| 91久久精品国产综合另类专区| 水蜜桃精品一二三| 亚洲动漫成人一区二区| 黄片亚洲精品在线观看| 国产成人a级毛片| 51久久国产露脸精品国产| 日韩在线精品在线观看| 国产成人综合久久大片| 免费无码精品黄av电影| 天天爽天天爽天天爽| 曰本亚洲欧洲色a在线| 二区免费在线视频观看 | 亚洲乱码中文字幕综合| 日韩精品欧美激情亚洲综合| 亚洲免费一区二区av| 国产99视频精品免视看7| 久久精品国产亚洲精品| 麻豆久久久国内精品| 日韩一区二区三区久久精品| 欧美成人片在线观看| 久久国产亚洲高清观看5388| 91人妻人人做人人爽九色| 国产高清在线精品一区app| 在线播放无码高潮的视频| AV无码人妻一区二区三区牛牛| 日本一区二区三区亚洲| 欧美xxxx色视频在线观看| 精品91亚洲高清在线观看| 在线观看的a站免费完整版| 女局长白白嫩嫩大屁股|