蓋曉蘭
一、英語教學目前存在的問題
隨著社會的發(fā)展,跨文化交際研究不斷深入。許多語言學家和外語教師越來越認識到教授語言本身與教授西方文化密切相關,語言是社會的交際工具。然而,在英語教學中重視目的語的社會文化教育仍處在最初的起步階段。沒有相對系統(tǒng)的文化教學計劃,也沒有一本教科書是以在教語言的同時教授西方文化為目的編寫的。一些老師認為將跨文化交際理論付諸于教學實踐很難,還有一些老師認為傳授社會文化知識可有可無,因而對外國的文化不太重視。他們按照傳統(tǒng)的教學大綱要求,只是教授語言知識,培養(yǎng)學生達到會聽、會說、會讀、會寫的程度。盡管英語語音、語法學得不錯,對話卻往往不很得體,經(jīng)常出現(xiàn)“文化沖突”。所以研究文化教學成為搞好英語語言教學必不可少的要素。學生們既要學習語言知識,還要熟悉目的語國家的社會與文化。社會文化因素對英語教學的成功與否影響很大。
二、語言與社會文化的關系
任何形式的語言都有其文化內涵, “文化”的含義是很廣的。從人類文化學的觀點看,文化有兩個意思:一是思想文化,包括文化學、歷史、哲學、政治等,另一個是大眾文化,即普通的社會習俗和慣例。人類學家本尼迪克特(R.Benedict)在《文化的模式》中指出“真正把人們結合在一起的是他們的文化及其共有的思想和準則”。當代社會文化的范圍實際上包括了三個層次:物質文化、精神文化和習俗文化。文化與人們的生活有關,與人們所生存于其中的社會有關,與民族的歷史有關。
那么,語言是什么呢?一個世紀以來,學術界對語言有截然不同的兩種看法,一種是以瑞士語言學家索緒爾(F.D.Saussure)為代表,把語言看作是語音、語法、詞匯的總和,或者僅僅看作是一種符號系統(tǒng)。另一種看法是認為語言與文化有著密不可分的關系,認為語言的使用脫離不開社會環(huán)境。美國杰出的語言學家薩庇爾((Edward Sapir)在他的《語言》一書中寫道:語言有一個環(huán)境。使用語言講話的人們屬于種族(或許多種族),也就是說,屬于一個由于身體特征不同而與其他集團相區(qū)分的集團。再者,語言不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的各種做法和信念,這些做法和信念的總體決定了我們生活的性質。文化可以被解釋為社會所做的和所想的,而語言則是思想的具體表達方式。薩庇爾認為“語言是社會現(xiàn)實的向導”,也就是說,通過語言的特征和使用可以了解一個種族的思維和生活的特點。
語言是文化的載體,任何一種語言都不能脫離文化而獨立存在,不能脫離一個民族流傳下來的、決定這一民族生活面貌和風俗習慣的信念體系。古德諾夫在《文化人類學與語言學》中論述到:一個社會的語言是該社會文化的一個方面,語言和文化是部分和整體的關系,語言作為文化的組成部分,其特殊性表現(xiàn)在:它是學習文化的主要工具,人在學習和運用語言的過程中獲得整個文化。
三、社會文化因素對英語教學的影響
既然語言與社會文化密不可分,這一點對英語的教與學就會產(chǎn)生巨大影響。長期以來,英語教學對社會文化因素重視不夠。這是由于傳統(tǒng)英語教學根深蒂固的觀念,只強調會讀、會聽、會說、會寫,忽視文化教學。把語言能力和社交能力割裂開來,只是培養(yǎng)“純語言能力”,即具備“造出一些意義正確、合乎語法規(guī)則的句子的能力”。語言學著重研究的是語言本身,研究語言的語音系統(tǒng)、語言的結構、語言的歷史發(fā)展等。結果經(jīng)過高考的大學生可以背誦一套一套精美的句子,但是不知道在什么時候使用才恰當、得體,產(chǎn)生“文化沖突”和誤解的現(xiàn)象比比皆是。此外,文化差異意識淡漠,社會文化知識貧乏。這些都嚴重影響了學生交際能力的培養(yǎng)。
外語教學并不是簡單地教些語音、語法、詞匯,而是涉及多學科的一門學問。美國教學法家阿雷特斯(James Alatis)把這些學科按首字母縮略詞歸納為LAPSE,L代表Linguistics and Language, A代表Anthropology,P代表Psycholinguistics and Psychology;S代表Sociolinguistics andSociology,E代表Education and English。從中可以看到,外語教學和語言學、心理學、教育學以及人類學和社會學密切相關。
教育部高等教育司出版的《大學英語課程教學要求(試行)》指出:“大學英語教學課程不僅是一門語言基礎知識課程,也是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程。”從這個意義上看,大學英語教學承接在初、高中打下的一定的語言知識和語言能力基礎之后,要把英語教學回歸到正確軌道上來,減少應試教育,加強文化教學,重點培養(yǎng)學生的交際能力,加強素質教育。
四、怎樣在教學中傳播社會文化知識
在教學中傳授社會文化知識不是一件容易的事。在此談幾點意見:
1.教師要把社會文化教學提高到和語言知識同等重要的地位,既重視語言形式本身又重視語言形式的社會意義。使研究文化教學成為搞好英語語言教學必不可少的要素。這對大學外語教師提出了更高的要求,即完善教師本身的知識結構,自覺培養(yǎng)一種“文化洞察力”。
2.加強文化背景知識的教學?,F(xiàn)在大學教材多數(shù)都是國外原文材料,而大學生尤其是理科學生的社會、歷史和文化知識極其貧乏。教師第一任務是在課前按照教材主題把與之相關的社會文化知識準備好,把它作為英語教學中重要的一部分。背景知識可分為知識文化和交際文化兩種,知識文化是指不直接影響交際行為的背景知識。例如:《新視野大學英語》第四冊第八單元A篇是一篇黑人作家的作品,當談到奴隸制時,作者最初只是用”the terrible war”指“the Civil War”,學生居然不知道這是指南北戰(zhàn)爭。教師要介紹南北戰(zhàn)爭歷史背景以及與之相關的白人社會組織三K黨等等信息,強調戰(zhàn)爭給黑人帶來的迫害和痛苦。南北戰(zhàn)爭的勝利產(chǎn)生了巨大社會變革,也給黑人帶來方方面面的沖擊。另外,當學生讀到 “I can sit in a restaurant with a white person.We enter chatting about any little things that we have in common and the white man would sit calmly in his seat,listening to me with interest.”時表現(xiàn)出一種不以為然的態(tài)度。說明他們不了解即使取消了奴隸制之后的美國社會仍存在著種族歧視;不了解“I became a permanent brown——like the best shoe polish,guaranteed not to rub nor run”的感受。為了使學生深入了解這一點,可以選擇播放反映美國南方黑人奴隸生活的電影,或者是電影中的片段,生動地展現(xiàn)當時的社會文化和語言背景。
3.用對比的方法,突出中西方文化差異。培養(yǎng)學生對文化意識的敏感性,使他們能主動地吸收并融入到新的文化環(huán)境中。在外語教學中我們往往容易看到母語對學習外語的干擾,而忽視社會文化因素的干擾。因為東西方社會是在不同的基礎上形成和發(fā)展的,所以在思想、信仰、習俗方面都具有不同程度的差異。我國語言學家胡文仲指出:“在外語教學中注意文化差異,實際上就是要求以社會語言學的基本觀點指導我們的教學?!?/p>
4.引導學生經(jīng)常讀文學作品、報刊雜志。留心積累有關文化背景、社會習俗、社會關系等方面的材料。
5.在課堂教學過程中,教師不僅要注意語言形式的正確,還必須重視語言運用得是否恰當。注意文化差異帶來的影響和“文化錯誤”給交際帶來的不適,重視語言在實際場合的運用。
五、結論
社會文化因素無論是在語言教學中還是在語言交際中都是極其重要的因素。教師應該著重考慮怎樣在教學中傳播社會文化知識和重視社會文化因素,并且運用各種方法提高學生的文化意識和文化敏感性,從而提高學生的跨文化交際能力。較快地擴大知識面,學好一門外國語。
參考文獻:
[1]胡文仲.文化差異與外語教學[J].外語教學與研究,1982(2).
[2]王偉華.社會文化因素與外語教學[J].外語學刊(黑龍江大學學報),1987.
[3]鄭樹棠.新視野大學英語[Z] .北京:外語教學與研究出版社,2003:200-202.
[4]教育部高等教育司.大學英語課程教學要求(試行)[M].北京:外語教學與研究出版社,2004.