陳永海
“再”和“在”原本分工明確,并非一對可互換通用的詞語,可實(shí)際運(yùn)用中,仍有“再”“在”不分的情況出現(xiàn)。誤用主要是應(yīng)當(dāng)使用“再”的地方卻使用了“在”。譬如,“青春不再”常被誤為“青春不在”,“在所不辭”常被誤為“再所不辭”等。不過,只要我們理解了這兩個(gè)詞的意思,再來確定字形即可確保無誤。我們來看一下工具書中對“再”的解釋。
“再”,《辭?!饭步o出了四項(xiàng)釋義:(1)兩次或第二次。如:一而再,再而三。(2)重復(fù);又一次。如:再接再厲。(3)連續(xù)兩個(gè)動(dòng)作,表示先后關(guān)系。如:過兩天再說;吃了飯?jiān)僬劇?4)更加。如:再好不過?!冬F(xiàn)代漢語詞典》則給出了兩類詞性六項(xiàng)釋義:(1)副詞。共五項(xiàng)釋義。①表示又一次(有時(shí)專指第二次)。如:再版;再接再厲。②表示更加。如:再多一點(diǎn)就好了。③表示如果繼續(xù)下去就會(huì)怎樣。如:學(xué)習(xí)再不努力,就得留級了。④表示一個(gè)動(dòng)作發(fā)生在另一個(gè)動(dòng)作結(jié)束之后。如:咱們看完這個(gè)節(jié)目再走。⑤表示另外有所補(bǔ)充。如:再則;再不然。(2)書面上的文言詞語,指再繼續(xù)、再出現(xiàn)。如:良機(jī)難再;青春不再。
結(jié)合起來可知,只要釋義符合現(xiàn)漢六項(xiàng)中任何一項(xiàng)必為“再”,反之則為“在”。譬如“再見”,因其為“期待又一次見面”之意,即于此作“又一次”解。又如“把材料整理好再動(dòng)筆”一句,指“先整理好材料然后動(dòng)筆”,即表示“一個(gè)動(dòng)作發(fā)生在另一個(gè)動(dòng)作結(jié)束之后”的意思,故為“再”。
值得注意的是,“在所”結(jié)構(gòu)經(jīng)常被誤為“再所”,所以要特別提醒:“在”和“所”連用表示強(qiáng)調(diào),其后多接“不”,如“在所不惜”“在所難免”,此種情形切不可誤為“再所”。