摘要:賓語(yǔ)省略是英語(yǔ)中十分常見的語(yǔ)言現(xiàn)象。但傳統(tǒng)的英語(yǔ)語(yǔ)法通常只對(duì)賓語(yǔ)省略現(xiàn)象作出了一些形式上的解釋,將賓語(yǔ)可否省略視為與動(dòng)詞及物性相關(guān)的一種現(xiàn)象,由此得出結(jié)論認(rèn)為:及物的動(dòng)詞需要帶賓語(yǔ),而不及物的動(dòng)詞則不能帶賓語(yǔ)。因而在賓語(yǔ)有時(shí)可被省略時(shí),統(tǒng)制賓語(yǔ)的動(dòng)詞就被同時(shí)賦予了及物和不及物兩種語(yǔ)法功能。
關(guān)鍵詞:范疇理論 同源賓語(yǔ) 賓語(yǔ)省略
【中圖分類號(hào)】H314 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A【文章編號(hào)】1002-2139(2009)04-0063-02
還有一種比較流行的解釋是:賓語(yǔ)省略與否受語(yǔ)言環(huán)境的制約,所省略的賓語(yǔ)可由上下文予以補(bǔ)足??梢钥闯?,這兩種解釋都只是一種對(duì)賓語(yǔ)省略現(xiàn)象的靜態(tài)描述,雖然對(duì)語(yǔ)言分類、詞典編撰等頗有用處,但它沒(méi)有觸及到賓語(yǔ)省略的實(shí)質(zhì)。有鑒于此,國(guó)外許多學(xué)者從不同角度對(duì)此作過(guò)討論,試圖對(duì)賓語(yǔ)省略這種語(yǔ)言現(xiàn)象作出根本性的動(dòng)態(tài)描述,以揭示控制賓語(yǔ)省略的深層機(jī)制。Langendonen,Bolinger以及Collinge都曾提出,賓語(yǔ)省略與動(dòng)詞有很大的關(guān)系,但他們都沒(méi)有明確地去分析這種關(guān)系;Levin認(rèn)為賓語(yǔ)省略是一種語(yǔ)態(tài)交替(diathesis alternation),動(dòng)詞以其特殊的語(yǔ)法形式來(lái)表達(dá)它所包涵的語(yǔ)義內(nèi)容;FellbaumKeg區(qū)分了受詞匯限制與非詞匯限制的不及物現(xiàn)象(lexically-conditioned and non-lexically-conditioned intransitivity);Roeper認(rèn)為賓語(yǔ)有可選性(optionality),被省略的賓語(yǔ)為隱性主目(implicitargument),并指出賓語(yǔ)的可省略性與它的可推測(cè)性有關(guān);Goldberg和Cote分別從建構(gòu)語(yǔ)法和范疇的類屬角度闡述動(dòng)詞主目的實(shí)現(xiàn)條件包含了一系列復(fù)雜的心理預(yù)測(cè)。Goldberg更明確指出,事件(event)主要是由施事主目和謂目組成的,如果賓語(yǔ)表示的是已知和非焦點(diǎn)信息,賓語(yǔ)就成為次要事件(sub-event),因而可以被省略。雖然以上各家理論都從不同角度描述了賓語(yǔ)省略這一語(yǔ)言現(xiàn)象,但均未涉及到賓語(yǔ)省略現(xiàn)象的實(shí)質(zhì)。本文作者通過(guò)大量的實(shí)例分析認(rèn)為,賓語(yǔ)省略與否與認(rèn)知心理和基本層次范疇(basic-level category)理論有著直接、緊密的聯(lián)系。因此,本文擬從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基本層次范疇理論出發(fā),對(duì)賓語(yǔ)省略這一語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行認(rèn)知心理方面的剖析,考察賓語(yǔ)省略的條件、方式,旨在揭示這一現(xiàn)象的實(shí)質(zhì)規(guī)律。
一,基本層次范疇理論與賓語(yǔ)省略
對(duì)基本層次范疇的研究不僅具有重大的理論意義,同時(shí)也具有很大的實(shí)踐意義。由于基本層次范疇所采用的一般是完型認(rèn)知方式,加上它本身所具有的顯突性,基本層次范疇在解釋語(yǔ)言交際中的省略現(xiàn)象時(shí)有其獨(dú)特的效果。一般說(shuō)來(lái),語(yǔ)言中可接受的省略可分為兩種,一種是為語(yǔ)法所容許的語(yǔ)言內(nèi)部省略,如英語(yǔ)中的He drove very fast.(他開車開得很快),另一種就是與語(yǔ)言環(huán)境相關(guān)的省略,所省略的項(xiàng)目可由上下文予以補(bǔ)足。
請(qǐng)看下面的對(duì)話:
司機(jī):If I give you$50,will you ignore this traffic violation?(如果我給你50美元,你會(huì)忽略不計(jì)這次違章嗎?
警察:You pay,I will ignore.你付(錢),我就忽略不計(jì)(這次違章)。
相對(duì)語(yǔ)言內(nèi)部省略而言,由語(yǔ)境誘發(fā)的省略多發(fā)生在語(yǔ)篇層面上,運(yùn)用語(yǔ)用推理推導(dǎo)出會(huì)話中的省略部分并非難事,如上例中讀者很容易根據(jù)上下文得出pay(支付)和ignore(忽略不計(jì))這兩個(gè)動(dòng)詞后面所省略的內(nèi)容。語(yǔ)言內(nèi)部省略多數(shù)情況下與語(yǔ)境因素關(guān)系不大,而與人的認(rèn)知心理關(guān)系緊密,因此更容易對(duì)語(yǔ)言習(xí)得和教學(xué)造成困難。本文所討論的賓語(yǔ)省略即是這種語(yǔ)言內(nèi)部的省略現(xiàn)象。句子成分的省略與否,在相當(dāng)多的情況下,取決于它所表示的信息本身是否完整等因素。如信息本身完整,那么根據(jù)認(rèn)知效度原則,表示該信息的詞匯就是贅余的,在不違反其它交際原則的前提下,經(jīng)約定可將其予以省略。Rice指出:從認(rèn)知的角度來(lái)看,賓語(yǔ)雖然被省略,但并沒(méi)有完全消失,在人們的心理上它仍以默認(rèn)值(defaultvalue)的形式存在。試以下面一組句子為例:
(1)a.John ate.(約翰吃了。)
b.John ate a big lunch.(約翰吃了一頓豐盛的午餐。)傳統(tǒng)的語(yǔ)法往往認(rèn)為:(1)a句中的動(dòng)詞是不及物的,而(1)b句中的動(dòng)詞是及物的。因此,詞典編篡學(xué)家也就給它標(biāo)上及物和不及物這兩個(gè)標(biāo)簽。這些做法往往將一個(gè)簡(jiǎn)單的事情弄得復(fù)雜化了。從交際上來(lái)講,a所表達(dá)的信息依然是John吃了東西,之所以如此是因?yàn)閑at(吃)是一個(gè)二價(jià)(valency)動(dòng)詞,它總是要涉及到至少施事和受事兩個(gè)主目,所需要指出的是受事這個(gè)主目可以省略而已。同樣,漢語(yǔ)“我吃過(guò)(飯)了。”里的“吃”也是二價(jià)動(dòng)詞,它所涉及到的受事“飯”可成為默認(rèn)項(xiàng)而不一定必須出現(xiàn)。
但是,如果賓語(yǔ)為含有細(xì)節(jié)信息的下位范疇,如“中飯”“早飯”“晚飯”等,它們一般不能被省略。這是因?yàn)檫@些具體的細(xì)節(jié)(通過(guò)在基本范疇詞‘飯’前加修飾語(yǔ)來(lái)表現(xiàn))使得“中飯”、“早飯”、“晚飯”等不再是基本范疇詞匯,也就不再具有‘飯’的默認(rèn)項(xiàng)地位,因而除非是在特定場(chǎng)合(如語(yǔ)境誘發(fā)的省略)否則不能被省略。與a相比,b中的受事不但是下位范疇詞(中飯),且還包含了“big”這一額外的細(xì)節(jié)信息,所以它一般不能被省略。另請(qǐng)注意:我們說(shuō)賓語(yǔ)可以省略,但這并不意味著這種省略是強(qiáng)制性的,大多數(shù)情況下,這種省略是選擇性的,可以省略但也可以保留,如:(1)a也可以說(shuō)成:“John ate his meal.(約翰吃了飯)”。
二,可被省略的賓語(yǔ)為基本層次范疇名詞
可被省略的賓語(yǔ)通常是詞義與動(dòng)詞詞義關(guān)系緊密、表示基本層次范疇的名詞。這些名詞雖然被省略,因其具有默
認(rèn)值,所表示的信息均可被補(bǔ)足。在下文的實(shí)例中,帶有*的句子表示賓語(yǔ)不能被省略,而不帶*的句子則表示賓語(yǔ)是可以省略的。首先列舉的是上位范疇詞,依次為基本層次范疇詞(置于括號(hào)中)、下位范疇詞。
(2)*a.Peter smokes smoking materials.(彼得抽煙草。)
b.Peter smokes(cigarettes).(彼得抽煙。)
*c.Peter smokes Marlboros.(彼得抽萬(wàn)寶路。)
*d.Peter smokes a pipe.(彼得抽煙斗。)
(3)*a.Tom drinksliquids.(湯姆喝液體。)
b.Tom drinks(alcohol).(湯姆喝酒。)
*c.Tom drinkschampagne.(湯姆喝香檳酒。)
*d.Tom drinks milk/coffee.(湯姆喝牛奶/咖啡。)
(4)*a.He drives a vehicle to work.
(他開車輛去上班。)
b.He drives(a car)to work.
(他開車去上班。)
*c.He drives a Ford to work.
(他開福特車去上班。)
*d.He drivesa truck.to work.
(他開卡車去上班。)
(5)*a.Lucy reads printed matter every morning.
(露西每天上午都讀印刷品。)
b.Lucy reads(a book)every morning.
(露西每天上午都看書。)
*c.Lucy reads Shakespeare every morning.
(露西每天上午都讀莎士比亞。)
在(2)中,cigarettes(香煙)為基本層次范疇詞,故而可被省略;Marlboros(萬(wàn)寶路)和pipe(煙斗)只是眾多由cigarettes(香煙)所構(gòu)成的吸煙事件中受事的一種,兩者均屬下位范疇,具有較強(qiáng)的細(xì)節(jié)性;而上位范疇smoking materials(煙草)則是所有cigarettes的總稱,具有較強(qiáng)的概括性,在具體的交際場(chǎng)合使用時(shí)均不能被省略。同理,(3)、(4)、(5)中的alcohol(酒)、car(汽車)、book(書)為基本層次范疇詞,champagne(香檳)、Ford(福特轎車)、Shakespeare(莎士比亞)是下位范疇詞,liquids(液體)、vehicle(交通工具)、printed matter(印刷品)則是上位范疇詞。雖然(3)中的milk(牛奶)和coffee(咖啡)和(4)中的truck(卡車)也都是基本層次范疇詞,但它們都不是這里所使用的事件動(dòng)詞drink(飲)和drive(開)的缺省聯(lián)想,故而也不可以省略。從這些例句可以看出,被省略的賓語(yǔ)常常代表動(dòng)詞所指事物的典型。從認(rèn)知心理的角度看,賓語(yǔ)所代表的事物或事件越典型,在日常交際中出現(xiàn)的頻率越高,越容易在人們心理上形成缺省聯(lián)想。抽煙、喝酒、開車、看書都是日常生活中最基本最典型的活動(dòng),至于抽什么煙、喝什么酒、開什么車、看什么書則要視具體細(xì)節(jié)情況而定。
參考文獻(xiàn):
[1]李潔.淺談同源賓語(yǔ)[J].大學(xué)英語(yǔ),1994(1):40-42
[2]梁錦祥.英語(yǔ)的同源賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)和及物化賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1999(4):24-30+79
[3]梁麗,馮躍進(jìn).認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的基本層次范疇及其特征[J].華中科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2003(4):106-110