提 要:通過采用錯(cuò)誤分析的研究方法,本文把非英語專業(yè)學(xué)生的一篇英語作文中所出現(xiàn)的錯(cuò)誤分為語內(nèi)語言錯(cuò)誤和語際語言錯(cuò)誤,錯(cuò)誤主要受到本體、文本、語篇和母語遷移等方面的影響,文章對(duì)此進(jìn)行細(xì)致的討論和分析。
關(guān)鍵詞:英語寫作;錯(cuò)誤分析;語內(nèi)語言錯(cuò)誤;語際語言錯(cuò)誤;母語遷移
中圖分類號(hào):H315 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-0100(2008)02-0140-3
A Case Study of a NonEnglish Major’s Writing: Error Analysis
Liu Xianghong
(Hunan Institute of Engineering, Xiangtan 411101, China)
I studied intralingual and interlingual errors in a Chinese nonEnglish major student’s writing. By means oferror analysis, I concluded that all the errors in the student’swriting used in this study can be divided intointralingual errors and interlingual errors,The errors being influenced bysubstance, text, discourse and mothertongue transition. Detailed analyses are given about all the errors in the samples of the student’s writing.
Key words: English writing; error analysis; intralingual error; interlingual error; mothertongue transiton
1 引言
國外的錯(cuò)誤分析(error analysis)開始于20世紀(jì)60年代。70年代末以后,錯(cuò)誤分析理論沒有取得更大突破,但對(duì)我國英語寫作教學(xué)與研究具有重要啟示和積極影響。80年代起,國內(nèi)外語教學(xué)界開始關(guān)注英語寫作研究,并針對(duì)英語寫作中存在的問題、影響英語寫作的因素、導(dǎo)致英語寫作教學(xué)相對(duì)滯后的原因、中英文語篇特征、英語寫作教學(xué)法、英語寫作評(píng)估和測(cè)試等方面展開研究。這些研究促進(jìn)了英語寫作教學(xué)的發(fā)展,但英語寫作仍是中國學(xué)生的一個(gè)難點(diǎn),進(jìn)一步開展英語寫作研究對(duì)提高學(xué)生英語寫作能力有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
學(xué)生寫作難,教師評(píng)閱難,“考試更難”(胡友珍2005:91)。究其原因,一方面,教師對(duì)學(xué)生的錯(cuò)誤研究不夠,缺乏對(duì)學(xué)生的正確引導(dǎo);另一方面,學(xué)生語言功底差,寫作錯(cuò)誤往往涉及多個(gè)層面。本文所選的一篇學(xué)生作文具有典型性。該篇作文題目源自全新版《大學(xué)英語》綜合教程第二冊(cè)第六單元的寫作策略部分,要求學(xué)生根據(jù)該單元的主題“婦女半邊天”,運(yùn)用連貫的寫作策略完成短文。筆者對(duì)學(xué)生的作文未作任何改動(dòng),僅給句子編排了序號(hào),以便于描述。
Women Hold Up Half The Sky
1. Mao Zedong said: “Women hold up half the sky.” He said the words must have reasons.
2. First, I think, if there’re Respectfully yours, no women, the person can’t go down. Second, the society needs
3. women’s carefully trait. But, it’s difficult for women to move up in society. Because on
4. nearly all the people mind women should work at home to do the housework and take care
5. children. That thought make women can’t get good jobs sometimes. And when women
6. have babies, they can do nothing and also distrubed their work.
7. I think society still discriminates against women. Women can’t get good job though
8. they get a good job they are hard to make their level up. Wu Yi we can’t say she isn’t a
9. succesful woman, but as a woman she doesn’t have a baby, it’s that is a pity thing. Tell
10. the truth, if she married and had a baby, can she get the position?
11. If we really want to reach “Women hold up half the say”, we should treat men and
12. women equally: men should also do housework and take care of children, women can do
13. some important jobs as men.... But the most important thing is in our mind we should treat
14. men and women equally.
2 錯(cuò)誤分析
筆者運(yùn)用錯(cuò)誤分析的研究方法,描述和分析作文中的錯(cuò)誤。在這篇214個(gè)詞的短文中,共有43處錯(cuò)誤,涉及到各個(gè)層面。在以下的討論中,不區(qū)分“錯(cuò)誤”和“偏誤”,而是將作文中的所有錯(cuò)誤劃分為兩類:語內(nèi)語言錯(cuò)誤和語際語言錯(cuò)誤。
2.1 語內(nèi)語言錯(cuò)誤
語內(nèi)語言錯(cuò)誤與學(xué)習(xí)者的母語背景無關(guān),它們?cè)醋阅康恼Z的語言結(jié)構(gòu),主要包括本體、文本和語篇錯(cuò)誤。本體錯(cuò)誤指各種拼寫、書寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、字母大小寫和發(fā)音錯(cuò)誤;文本錯(cuò)誤包括詞匯錯(cuò)誤和語法錯(cuò)誤;語篇錯(cuò)誤包括連貫、銜接和語用三個(gè)方面。在本文分析中,還將涉及各個(gè)層次的不同錯(cuò)誤類型:省略(omission)、過度包括(overinclusion)、錯(cuò)誤選擇(misselection)、錯(cuò)誤排序(misorder)和混合(blend)。
2.11 本體錯(cuò)誤
作文中所出現(xiàn)的本體錯(cuò)誤主要涉及到拼寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和字母大小寫。
2.12 文本錯(cuò)誤
作文中的文本錯(cuò)誤涉及到詞匯層面和語法層面。詞匯層面的錯(cuò)誤涉及到意義關(guān)系(sense relation)和詞語搭配(collocation) (James 2001:207)。 意義關(guān)系主要和詞匯的選擇有關(guān),詞匯選擇在很大程度上受母語詞義的影響,即語義遷移。同時(shí),詞匯的選擇還體現(xiàn)在搭配上。搭配指與某個(gè)詞經(jīng)常共同出現(xiàn)的詞項(xiàng)。
語法層面的錯(cuò)誤涉及到形態(tài)(morphology)和句法。形態(tài)針對(duì)詞結(jié)構(gòu)(word structure)。本文僅涉及名詞、動(dòng)詞、副詞和介詞4種詞類。句法錯(cuò)誤涉及到短語、從句和句子。
2.13 語篇錯(cuò)誤分析
語篇錯(cuò)誤主要與銜接、連貫和語用有關(guān)。
在本文中,涉及到銜接的錯(cuò)誤較少,僅有第5行的指示代詞that不夠貼切,應(yīng)改為this,因?yàn)閠his常指“近處”,指代前面剛陳述的內(nèi)容。
“……不連貫似乎成了評(píng)價(jià)中國學(xué)生英文習(xí)作的口頭禪?!保钣癯?005:79) 上例短文在連貫上存在較大問題。短文一開頭引用毛澤東的話“婦女能頂半邊天”作為主題句;接著,第二句和第三句論述婦女的作用;然后利用邏輯連貫詞but,將筆鋒一轉(zhuǎn)引出另一個(gè)話題(第4、5、6和7句):婦女的地位很難得到提升,并分析其原因。一段中出現(xiàn)兩個(gè)主題,違背英語寫作段落的單一性和段落的連貫性。因?yàn)橐粋€(gè)段落只能有一個(gè)中心思想,而各個(gè)擴(kuò)展句在詳細(xì)說明中心思想時(shí),按照邏輯關(guān)系,自然、流暢地展開,從而形成一個(gè)主題突出的完整段落。第二段的第一句為主題句:社會(huì)存在對(duì)婦女的歧視;第二句論述為什么存在歧視;接著,第三句和第四句以吳儀為例進(jìn)行論述,但該例不能說明社會(huì)對(duì)婦女的歧視問題,論據(jù)不充分。因此,同樣違背段落的單一性和連貫性。最后一段,作者提出自己的看法:要實(shí)現(xiàn)“婦女能頂半邊天”的目標(biāo),必須男女平等,并且最重要的是改變觀念。綜觀全文,作者沒有突出主題:婦女在社會(huì)中所起的作用,并且段落內(nèi)、段落之間缺乏主題連貫和相互連貫,不符合英語的語篇結(jié)構(gòu)。
在該短文中,筆者僅從“語言-語用失誤”方面對(duì)短文中的詞和句進(jìn)行語用分析。首先,短文第5行和第10行的 get good jobs和get the position中的get一詞使用不得體。Get是一個(gè)常用詞,多用于口語,可指以某種方法或手段主動(dòng)去“獲得”所需要的東西,也可用于消極地接受不需要或不好的事情,根據(jù)上下文語境,用 find和hold比較得體。其次,第2行和第7行的I think顯得多余,太口語化,與該文章的整體語體不協(xié)調(diào)。最后,第13行的But the most important thing is in our mind明顯受漢語思維的影響,應(yīng)該改為But the most important is to change our ideas.
2.2 語際語言錯(cuò)誤
語際語言錯(cuò)誤主要涉及到“母語遷移所造成的錯(cuò)誤”(熊錕2007:134)。在該篇作文中,學(xué)生受到漢語兼語結(jié)構(gòu)、漢語流水句、because引導(dǎo)的原因從句作獨(dú)立句和漢語主題-述題結(jié)構(gòu)的影響,句子具有明顯的漢語結(jié)構(gòu)特征。
(1)受漢語兼語結(jié)構(gòu)的影響?yīng)?/p>
① *He他 said說 the words這些話 must一定 have有 reasons道理。.
(√What he said is reasonable.)
② *That那 thought想法 make使 women婦女們can’t不能get得到good好jobs工作 sometimes有時(shí)。.
(√This viewpoint prevents women from finding better jobs sometimes.)
英語句子受形態(tài)規(guī)則的限制,只能有一個(gè)謂項(xiàng)。把兩個(gè)謂項(xiàng)并列在一個(gè)句子中,是明顯受到漢語兼語結(jié)構(gòu)的影響。漢語兼語結(jié)構(gòu)指兩個(gè)或兩個(gè)以上謂語并列在一起,沒有任何形態(tài)標(biāo)記來表明名詞和謂項(xiàng)之間的關(guān)系或謂項(xiàng)之間的關(guān)系,其表現(xiàn)形式為:名詞短語(NP)+ 動(dòng)詞(V)+ [名詞短語(NP)] + 動(dòng)詞(V) + [名詞短語(NP)]。上兩個(gè)例句正好符合該形式。
(2)受漢語流水句(runon sentence)的影響?yīng)?/p>
③ *Women婦女can’t不能 get獲得 good好 job工作,though雖然 they他們 get獲得 a一份 good好 job工作, they但她們 are hard很難 to make提高 their她們的level up水平。.
(√Women can’t find better jobs. Even though they find better jobs, it is hard for them to get promotion.)
④ *Wu Yi吳儀, we我們can’t不能 say說 she她isn’t不是 a一個(gè)succesful成功的 woman女性,, but但 as作為 a一位woman女性, she她doesn’t沒有 have生育 a baby小孩,, *it’s 這是 that isa一件 pity遺憾的 thing事。.
(√we can’t say that Wu Yi isn’t a successful woman. But as a woman, she doesn’t have a baby. √It’s a pity.)
這兩個(gè)例句具有明顯的漢語流水句的特征。漢語流水句由一系列語法完整的句子組成,句子一直持續(xù)不斷地接下去,而不分成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子,句間的連接比較松散。英語中須要用句號(hào)連接意義相關(guān)的句子時(shí),漢語卻只須要用逗號(hào),這是因?yàn)橛⒄Z是一種“形合”語言,而漢語是一種“意合”語言(鄭文婧 2007:100-103)。以上兩個(gè)例句從開始到結(jié)尾都沒有斷句,其間表達(dá)了多層的意思。
(3)受漢語原因從句作獨(dú)立句的影響?yīng)?/p>
⑤ Because因?yàn)?*on在/√to nearly幾乎 all所有 the*people人/√people’s mind看來, women婦女 should應(yīng)該 *work/√ saty呆at在 home家里 to do做 the housework家務(wù) and和take care照料 of children孩子。.
漢語中,“因?yàn)椤币龑?dǎo)的原因從句可以獨(dú)立存在,而英語中引導(dǎo)原因從句的because是主從連詞,不能單獨(dú)存在,必須連接一個(gè)主句和一個(gè)狀語從句。
(4)受漢語主題-述題的影響?yīng)?/p>
⑥ ...*they她們are hard很難to make提高their她們的 level up水平。 (...√it is hard for them to get promotion. )
英語是主語突出的語言,主語和謂項(xiàng)是句子結(jié)構(gòu)的主要成分;而漢語是主題突出的語言,主題(topic)和述題(comment)是構(gòu)成句子的基本結(jié)構(gòu),并且詞序在處理句子時(shí)不是特別重要的信息來源。因此,在主題-述題結(jié)構(gòu)中,首先陳述的是所要論證的事物,然后對(duì)其加以評(píng)論,這是典型的中國人的思維方式。
3 結(jié)束語
從以上的討論中可以看出,非英語專業(yè)學(xué)生的英語寫作在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、字、詞、句、語篇和母語負(fù)遷移等方面存在很多問題。分析學(xué)生英語寫作中的錯(cuò)誤,并探究其原因,有助于不斷改進(jìn)英語寫作教學(xué);另外,由于看待錯(cuò)誤的角度不同,對(duì)錯(cuò)誤的理解和分類也會(huì)不同。因此,持有不同觀點(diǎn)者,可進(jìn)一步斟酌和討論。
參考文獻(xiàn)
戴曼純 王湘玲. 誤差分析:?jiǎn)栴}與思考[J]. 外語界, 1997(3).
胡友珍. 作文能力結(jié)構(gòu)的實(shí)證研究[J]. 外語學(xué)刊, 2005(2).
黃國文. 語篇分析概要[M]. 長沙:湖南教育出版社, 1988.
蔣祖康. 第二語言習(xí)得研究[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社, 1999.
熊 錕. 心理詞匯的表征與二語詞匯習(xí)得中的跨語言影響[J]. 外語學(xué)刊, 2007(5).
楊玉晨. 英文寫作中的漢語思維模式和邏輯推理——中國學(xué)生英文習(xí)作案例分析[J]. 外語學(xué)刊, 2005(6).
鄭文婧. 形合意合概念及其英文對(duì)譯詞[J]. 外語學(xué)刊, 2007(2).
Carl James. Errors in Languange Learning and Use: Exploring Error Analysis[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
收稿日期:2007-11-13
【責(zé)任編輯 鄭 丹】