[摘要]本文依據(jù)遷移理論,探討了山東方言對方言區(qū)學(xué)生英語發(fā)音有負遷移的影響。這對對山東方言區(qū)的教師教學(xué)和英語學(xué)習(xí)者將有所裨益。
[關(guān)鍵詞]山東方言 負遷移 英語語音
一、遷移理論
在心理學(xué)中,遷移指的是人們已經(jīng)掌握的知識在新的學(xué)習(xí)環(huán)境中發(fā)揮作用的心里過程。在外語學(xué)習(xí)研究領(lǐng)域中,遷移是指母語知識對外語學(xué)習(xí)的影響,這種影響是許多語言學(xué)家和心理學(xué)家所探討的重要問題之一。
由于本文主要討論負遷移現(xiàn)象,所以這里介紹一下此理論中的正負遷移兩個方面。
1.正遷移(positive transfer):當(dāng)母語規(guī)則與外語規(guī)則相同時,學(xué)習(xí)者把母語規(guī)則遷移到外語中去,這時母語規(guī)則能夠減輕外語學(xué)習(xí)的負擔(dān),減少外語學(xué)習(xí)中的錯誤,促進外語的學(xué)習(xí)。這時母語對外語學(xué)習(xí)的影響是積極的,這種影響叫正遷移。
2.負遷移(negative transfer)當(dāng)母語規(guī)則與外語規(guī)則有差異時,學(xué)習(xí)者把母語規(guī)則遷移到外語中去,母語便會干擾外語的學(xué)習(xí),此時母語對外語的影響是消極的。這種影響稱為負遷移。
由于英語和漢語分屬不同的語系,在語音方面存在著許多差異,因此,在中國學(xué)習(xí)者的發(fā)音中普遍存在著漢語發(fā)音的負遷移現(xiàn)象;由于地區(qū)差異,又存在著方言語音對英語語音的負遷移現(xiàn)象。依據(jù)上述遷移理論,本文將具體探討一下山東方言在方言區(qū)學(xué)生的英語語音學(xué)習(xí)中的負遷移現(xiàn)象。
二、山東方言與英語語音
“語言從本質(zhì)上來說,就是'聲音符號的習(xí)慣系統(tǒng)'……只有人發(fā)出的有意義的成系統(tǒng)的聲音才是語
言”。可見語音在語言中的重要地位?!啊纱丝梢姡Z音、詞匯、語法在區(qū)分漢語方言中所起的作用是不相同的。相對來說,語音應(yīng)該是區(qū)分漢語方言的主要標準”??梢姺窖允前凑照Z音來劃分的。
1.山東方言。山東方言是漢語在山東地區(qū)的地方變體和分支,是山東省人民生活、工作、學(xué)習(xí)、交往的工具,也是山東各種地方文化的基礎(chǔ)方言,地方戲曲如呂劇、茂腔、五音戲、四平調(diào)、山東梆子、山東柳琴、山東快書及山東民歌等都是用山東話來道白的;有的唱腔設(shè)計及樂曲旋律都受到山東語音的制約。
2.英語語音。語言首先是由語音組成的,語言的作用首先是交際,交際的首要形式是口語交際,口語交際離不開語言的發(fā)音。英語語音是英語使用者所必須遵守的約定俗成的東西,個別語音可以有變化,但是變化不能超出該音音位變化所允許的范圍,否則就會引起發(fā)音錯誤。方言區(qū)的學(xué)生由于受方言影響根深蒂固,在中學(xué)階段的學(xué)習(xí)中又以應(yīng)試為主要目的,大多沒有受過系統(tǒng)的語音訓(xùn)練,因此把方言中的語音遷移到英語語音中來,由此造成的語音方面的錯誤是非常突出的,下面具體討論山東方言在英語語音中的負遷移現(xiàn)象。
三、遷移的具體案例
山東方言在英語語音中的負遷移主要表現(xiàn)在輔音方面。英語有輔音24個,漢語有22個(包括韻尾的ng)。英、漢語的鼻輔音m、n、ng及發(fā)音部位也基本相同,……還有許多聽起來相似,然而發(fā)音部位或發(fā)音方法有很大區(qū)別。山東方言中的輔音與漢語普通話中的發(fā)音不同,又增大了負遷移的因素。
1.[s]、[z]在/s/、/z/中的遷移。山東東部的青島及嶗山、即墨、平度、膠州、濰坊的諸城、安丘、高密、昌邑、臨朐、五蓮等縣市以及山東中部的萊蕪、新泰等地的人發(fā)漢語的[z]、[c]、[s]時,舌位不對,把舌尖外伸,放在了上下齒之間,發(fā)成了齒間音,近似英語的/θ/、//。上述方言區(qū)的部分學(xué)生把這種發(fā)音方法遷移到英語中來,用舌尖外伸的齒間音代替英語中的齒齦擦音/s/、/z/,結(jié)果是sin發(fā)成thin;sick 發(fā)成thick;sought發(fā)成thought;bays發(fā)成bathe;rise 發(fā)成writhe;lows發(fā)成loathe。糾正的方法是在發(fā)/s/、/z/時,利索地把舌頭收回來貼近上齒齦,不要把舌頭伸到外面來。
2.[z]、[c]、[s]在//、/t/、//中的遷移。魯南的濟寧各縣市、棗莊各縣市、菏澤市的部分縣市把普通話中的舌尖后音[zh]、[ch]、[sh]聲母讀成了舌尖前音[z]、[c]、[s]。在上述方言中,支=資,蟲=從,山=叁。因此,方言區(qū)中的部分學(xué)生在發(fā)與普通話發(fā)音[zh]、[ch]、[sh]相似的英語輔音//、/t/、//時,一并用[z]、[c]、[s]代替,結(jié)果把jew發(fā)成zoo;beach發(fā)成“beats”;show發(fā)成sow,真可謂繆之千里。糾正方法是發(fā)//時,舌尖和舌端貼近上齒齦后部,舌身同時向硬腭抬起,舌的兩側(cè)接觸上排兩邊牙齒,氣流從舌面與硬腭、齒齦之間擠擦出來,雙唇稍圓并略微突出。//、/t/的發(fā)音部位及唇形與//相同,發(fā)//、/t/時,舌前端抵住硬腭,舌尖觸及齒齦。/t/是清輔音,//是對應(yīng)的濁輔音。
3.[r]在/l/中的遷移。濰坊的青州、臨朐,東營的廣饒,濟南的歷城、章丘,德州的武城、夏津以及淄博的博山、臨淄、淄川等地,把普通話中的r聲母讀成l聲母。在上述方言中,柔=樓;讓=浪;榮=龍。此方言區(qū)中的部分學(xué)生在英語發(fā)音中也受方言的影響,用[r]代替/l/,結(jié)果 room成了loom ;rock成了lock;rush成了lush;rap 成了lap。糾正方法是先學(xué)會漢語聲母[r],減少負遷移的因素,然后再學(xué)會英語輔音/r/。漢語的[r]是舌尖后擦音,又稱卷舌音,發(fā)音時,舌尖上翹并接近硬腭前部,形成窄縫,舌身微凹,氣流從舌尖與硬腭前部形成的窄縫中擠擦出來;英語/r/是個齒齦后部無擦通音,發(fā)音時,舌尖在齒齦后部朝硬腭方向上翹,但不像漢語[r]那樣接近硬腭,而且氣流從舌中部通過時,沒有摩擦,雙唇略收圓。不管是發(fā)音部位還是發(fā)音方法上,這兩個音都有著明顯的區(qū)別。
4.[r]在/z/中的遷移。魯南的濟寧及兗州、金鄉(xiāng)、汶上,菏澤的單縣、定陶、寧陽以及魯西的聊城等地,把普通話的[r]聲母都讀成了[z],有些方言區(qū)的學(xué)生受方言的影響,也把英語的/z/發(fā)成了/r/,結(jié)果是root=zoot;rap=zap;real=zeal;room=zoom。糾正方法見上述遷移案例3。
5.濰坊及高密、諸城,沂水,青島市區(qū)及嶗山、即墨、膠州、膠南等地把漢語聲母[w]發(fā)成了英語里的輔音/v/,這部分方言區(qū)中的有些學(xué)生就用方言里的/v/代替了英語里的/w/,結(jié)果wag=vag;wail=vail;wet=vet。糾正的方法是在發(fā)/w/音時,避免上牙齒與下唇接觸。
6.[en]在/in/、/ein/中的遷移。在諸城、五蓮、臨朐、昌樂、沂水等地的方言中,b、p、m聲母不與in相拼,凡是普通話里的bin、pin、min音節(jié),都讀成了ben、pen、men。在方言中,賓=奔;拼=噴;民=門。方言區(qū)中的部分學(xué)生把這種習(xí)慣帶進英語語音中來,結(jié)果been=/bn/,pin=/pn/,min=/mn/。不僅如此,方言區(qū)中的部分學(xué)生還把英語中有而漢語中無的與/ein/相拼的音節(jié)也用[en]音節(jié)代替,結(jié)果rain成了/rn/;train成了/trn/;main成了/mn/,與正確發(fā)音大相徑庭。
本文依據(jù)長期的教學(xué)和大量的觀察,從遷移的角度出發(fā),探討分析了山東方言對英語語音學(xué)習(xí)的影響,發(fā)現(xiàn)方言語音與英語語音在輔音方面存在著很大差異,構(gòu)成了方言區(qū)學(xué)生英語語音學(xué)習(xí)中的負遷移因素。筆者認為,方言區(qū)師生如何減少清除負遷移,完善改進英語發(fā)音,是英語教與學(xué)者任重道遠的責(zé)任。
參考文獻:
[1]Odlin,T. 《Language Trasfer》. Cambridge University Press.
[2]Rod Ellis. 《The Study of Second Language Acquisition》.
[3]潘文國.《漢英語對比綱要》.北京:北京語言文化大學(xué)出版社.
(作者單位:山東水利技術(shù)學(xué)院)