亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文言文特殊現(xiàn)象的理解及其翻譯

        2007-04-12 00:00:00嚴祖光
        語文教學與研究(教研天地) 2007年2期

        學習文言文,總離不開翻譯。翻譯文言文,就是要依據(jù)一定的原則,把古人說的意思用現(xiàn)代人說話的方式表現(xiàn)出來。我以為,文言文的翻譯,有兩點是必須注意的,一是要能準確理解文言中的特殊現(xiàn)象,二是要明確文言中的特殊現(xiàn)象應該用怎樣的現(xiàn)代漢語形式表述,也就是如何翻譯的問題。

        文言中的特殊現(xiàn)象,有兩種典型情況是應該高度重視的。一是特殊的句式,二是特殊的用詞方法,也就是詞類活用。要想比較準確地把文言文翻譯成現(xiàn)代語言,除了應有大量的積累外,對這兩種特殊現(xiàn)象的理解也非常重要。

        一、特殊句式的理解及其翻譯

        古人說話,跟我們現(xiàn)代人一樣,必須遵守一定的原則。在句式方面,與現(xiàn)代漢語比較,文言文主要有下面一些特殊之處。一是表示判斷的形式不一樣,二是表示被動的形式不一樣,三是倒裝的形式不一樣,四是省略的形式不一樣。

        1.判斷句的理解及其翻譯?,F(xiàn)代人對某人或某物作判斷時,一般都說“什么是什么”或“什么不是什么”,古人卻不這樣說,他們一般都說成“什么者什么也”,或者說成“什么,什么也”,或者干脆說成“什么,什么”,表示否定時就加一個“非”字。從句子的性質上看,古人對事物作出判斷時,大都以名詞性的句子出現(xiàn),也就是說,古人所說的判斷句一般是不出現(xiàn)判斷動詞的,要用,也只限于“為”、“乃”、“即”等詞,用“是”的更少(“是”多數(shù)時候作指示代詞)。明白了古今判斷形式的差異,在翻譯判斷句時,我們只要按照現(xiàn)代漢語的判斷形式翻譯就行。

        例如:楚左尹項伯者,項羽季父也。(《鴻門宴》)

        句中的主語“楚左尹項伯”和謂語“項羽季父”均為名詞性短語,它們一起構成一個名詞性的句子。這句話的翻譯為:楚國的左尹項伯,是項羽的叔父。

        2.被動句的理解及其翻譯。文言文中,被動句的形式主要有下面幾種:一是用“為……所……”表示被動,“為”就是“被”的意思,引出動作的發(fā)出者,“所”引出動作。一是用“見……于……”表示被動,“見”引出動作,“于”就是“被”的意思,引出動作的發(fā)出者。這是兩種完整的被動形式。但前者有時省略“所”而只用“為”,后者有時省略“見”只用“于”,或省略“于”只用“見”。第三種形式,某些動詞本身隱含著被動的意思。此外,也有直接用“被”表示被動的,但不多見。而現(xiàn)代漢語中的被動,一般都用“被”來表示,偶爾也有用“為……所……”來表示的。不管古人采用哪種形式表示被動,只要翻譯成現(xiàn)代漢語的被動形式就行。

        例如:吾長見笑于大方之家。(《秋水》)

        句中的“笑”為“譏笑”的意思,“見”引出動作“笑”,“于”則引出“笑”這一動作的發(fā)出者“大方之家(內(nèi)行人)”。全句的翻譯為:我會永遠被內(nèi)行人譏笑了。

        3.倒裝句的理解及其翻譯。一般來說,文言句子的結構,和現(xiàn)代漢語的結構相比,其差別不是很大,句子成分的位置和構成句子的各成分的材料也大致一樣。現(xiàn)代漢語中,一般是先說主語,再說謂語,語意不完整時,再接著說賓語。為了把意思說得更明白,很多時候還得在主語中心詞和賓語中心詞前加上一定的定語,在謂語中心詞前加上一定的狀語,在謂語中心詞后加上一定的補語。但是,古人說話也有其特殊之處,下面幾種情況就值得我們注意:

        (1)主謂倒裝句。主謂倒裝,就是把主語和謂語的位置相互交換。這種情況不多見。

        例如:安在公子能急人之困也?(《信陵君竊符救趙》)

        句子的主語是“公子能急人之困”,謂語是“在”,賓語是“安”。——這個句子除了主謂倒裝外還有賓語前置——全句的意思為:公子你能把別人的困難作為所急又表現(xiàn)在哪里呢?

        再如:甚矣,汝之不惠。(《愚公移山》)

        句子陳述的對象是“不惠(不聰明)”,“甚”是厲害之意,用來陳述“不惠”,是句子的謂語。這句話的翻譯為:你不聰明,真是太厲害了。

        (2)賓語前置句。賓語前置,就是把句子的賓語放到句子的謂語之前,或者把介詞的賓語放到介詞之前的一種特殊現(xiàn)象。其主要表現(xiàn)形式有四種:一是否定句代詞賓語前置,一是介詞賓語前置,一是疑問代詞賓語前置,再就是用“之”或“是”把賓語前置(這一現(xiàn)象現(xiàn)代漢語中還常常用到。比如“唯利是圖”、“唯賢是舉”等)。

        例如:故不我若也。(《種樹郭橐駝傳》)

        這是一個否定句,句中的“我”為代詞,是“若”的賓語,放到了謂語“若”之前。全句的意思為:所以不像我了。

        又如:大王來何操?(《鴻門宴》)

        句中的“何”是“操”的賓語。全句的意思為:大王來時拿著什么(東西)呢?

        (3)定語后置句。定語,現(xiàn)代漢語中一般應出現(xiàn)在主語中心詞或賓語中心詞之前,對中心詞起修飾或限制作用。但古人說話時往往有把定語放到中心詞之后的現(xiàn)象。其表現(xiàn)形式為:中心詞后用“之”,再說定語,最后用一個“者”字,也有省略“之”或“者”的。對于定語后置的理解,有一點是必須注意的,既然是定語后置,那么中心詞及其后置定語之間的關系一定是修飾與被修飾的關系,并且只可能構成名詞性的短語,它們在句中也只能作全句的主語或賓語。

        例如:計未定,求人可使報秦者,未得。(《廉頗藺相如列傳》)

        句子的謂語是“求”,“求”的賓語中心詞是“人”,“可使報秦”是“人”的定語,對“人”起限制作用?!叭丝墒箞笄卣摺闭w作“求”的賓語。全句的意思為:計策還沒有定下來,(趙王要)尋找一個能夠出使秦國回復秦王的人,(結果)沒有找到。

        (4)狀語后置句。這里所說的狀語,主要是指文言中表示時間、處所、對象、比較等的介詞短語?,F(xiàn)代漢語中,一般將它們放在謂語之前,表示時間、處所、對象、比較等。古人說話時,往往將它們置于謂語之后,這就是狀語后置。

        例如:虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰之過與?(《季氏將伐顓臾》)

        句中的“于柙”、“于櫝中”都是介詞短語,分別作“出”和“毀”的狀語,表示動作的處所,本應放在“出”和“毀”之前,但這里卻把它們放到了后面。全句的意思為:兇惡的猛獸從籠子里出來(為患),貴重的東西在匣子里被毀壞,這是誰的過錯呢?

        (5)補語前置句?,F(xiàn)代漢語中的補語,一般用來補充謂語的程度、趨向、結果、動作的多少等,其位置應處在謂語之后。文言中卻有將補語置于謂語前的現(xiàn)象,這主要是表示動作次數(shù)的一類數(shù)詞。

        例如:騏驥一躍,不能十步。(《勸學》)

        句中的“躍”為動詞謂語,“一”表示動作的次數(shù),當作“躍”的補語,“一躍”為跳一次的意思。全句的意思為:騏驥跳躍一次,不能到十步(遠)。

        無論哪一種倒裝,我們在理解時,都一定要注意辨明句中詞語與詞語之間的關系,看看它們能否搭配,能否構成或主謂、或動賓、或修飾與被修飾、或限制與被限制、或補充與被補充的關系。在翻譯時,一定要注意依照現(xiàn)代漢語的說話原則,將倒裝的部分還原到它本來的位置。

        4.省略句的理解及其翻譯?,F(xiàn)代漢語中也有省略,但一般限于承前或蒙后省略。比如:我們不怕困難,一步一個腳印地走向勝利。這是兩個分句,前句的主語是“我們”,后一分句的主語“我們”就承前省略了。而文言中的省略卻并不是這么回事。比如,《論語》中很多對話,好些說話人都是省略了的,要弄清是誰說的,還得根據(jù)前后語境去推斷,這只是省略主語的現(xiàn)象。文言中還有省略其它成分的現(xiàn)象,此外,也有省略介詞的、省略兼語的、省略介詞賓語的。

        例如:躡足行伍之間,而倔起阡陌之中。(《過秦論》)

        句中“行伍之間”是“躡足”的處所,它們之間當有介詞“于”;“阡陌之中”是“倔起”的處所,它們之間也應有介詞“于”,但都被省略了。這種省略介詞“于”的現(xiàn)象在文言中很常見,一般而言,凡動詞后直接跟處所、對象名詞,動詞和名詞之間都是省略了“于”的。

        翻譯省略句時,一定要注意將省略的部分補出來,而且要用括號標示清楚。

        例如:(左忠毅公)召入,使拜夫人,曰:“吾諸兒碌碌,他日繼吾志事,惟此生耳!”(《書左忠毅公逸事》)

        句中的“召”為動詞,召喚的意思,其發(fā)出者應為“左忠毅公”,“召”誰?后面省略了,依據(jù)文意不難看出,應為后面提到的“此生(這位書生)”;“使”也是動詞,后面省略了兼語“此生”。這兩處均為省略兼語的現(xiàn)象。其翻譯為:(左忠毅公)喊(這位書生)進來,讓(他)拜見左夫人,說:“我的幾個兒子都庸碌無能,將來繼承我的志向和事業(yè)的,只有這位書生了?!?/p>

        二、詞類活用的理解及其翻譯

        文言中的詞類活用,就是指文言中的某些詞語,用現(xiàn)代漢語中這些詞語的特性去衡量,其本有詞性及其功用已發(fā)生了較大變化。比如,現(xiàn)代漢語中,名詞一般只能作為句子的主語或賓語,但文言中卻有作謂語的;動詞一般是作謂語,如果是及物動詞,則其后可以跟賓語,如果是不及物動詞,則其后不能跟賓語,但文言中不僅有動詞作主語或賓語的現(xiàn)象,而且還有不及物動詞跟賓語的現(xiàn)象;形容詞可以作謂語,但不能帶賓語,可是文言中不僅有形容詞作名詞的現(xiàn)象,而且還有作謂語后跟賓語的現(xiàn)象;名詞一般不直接作狀語,可是文言中卻有很多直接作狀語的。這一類現(xiàn)象就是詞類活用。文言中涉及到活用的詞類主要有名詞、動詞、形容詞,其它詞類活用的也有,但不如這三類普遍。

        還有,我們現(xiàn)在說話,一般是先說主語,再說主語怎么樣,有時還得說出賓語來保持語意的完整。但古人說話時,卻有動作是賓語發(fā)出、并且動作支配的對象是主語的特殊現(xiàn)象。如果出現(xiàn)了這種情況,這時的動詞一般都是活用了,可能是使動用法,也可能是意動用法,也可能是被動用法,這就需要認真區(qū)別。

        例如:鄉(xiāng)先輩左忠毅公視學京畿……從數(shù)騎出,微行入古寺。(《左忠毅公逸事》)

        句中的“從”是一個動詞,跟隨的意思。“數(shù)騎”為隨從的意思,是“從”的賓語。顯然,這里是不能理解成“左忠毅公跟隨隨從外出”的,而應理解為“左忠毅公讓隨從跟著自己外出”才對。也就是說,“從”這一動作的發(fā)出者并不是句子的主語“左忠毅公”,而是其賓語“數(shù)騎”,句子的主語“左忠毅公”反倒成了“從”支配的對象,這時的“從”活用為使動。全句的翻譯為:同鄉(xiāng)前輩左忠毅公在京城擔任主考官時……讓隨從跟著自己外出,打扮成平民的樣了,來到一座古廟里。

        1.使動用法的理解及其翻譯。使動用法只是就某個動詞而言的(如果某些名詞或形容詞用作使動詞,那么它們首先應該是活用為動詞,然后才能有使動的意思),其核心就在于,這個動詞的陳述對象并非主語,而是它的賓語,謂語能對賓語進行陳述,又是主語使然的。也就是說,與現(xiàn)代漢語比較起來,文言中動作的發(fā)出者和動作的支配者的位置有了明顯的不同。使動用法翻譯的基本格式為:主語使賓語發(fā)出某個動作。

        例如:臣聞求木之長者,必固其根本。(《諫太宗十思疏》)

        句中的“固”就是使動用法,它陳述的對象是“根本”。這句話的翻譯為:我聽說要求樹木生長(得好),一定要使它的根穩(wěn)固。

        再如:外連衡而斗諸侯。(《過秦論》)

        句中的“斗”是“爭斗”的意思,陳述的對象是“諸侯”,意思是說“諸侯與諸侯之間相互爭斗”。這句話的翻譯為:(秦孝公)對外采取連橫政策,使諸侯們互相爭斗。

        為了更好地理解使動用法,下面再舉兩個非常典型的例子。一是《鄒忌諷齊王納諫》中齊王接受鄒忌的諷諫后下令群臣吏民都可以進諫,其中說道:“能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”這句話中的“聞”是謂語,“聽說”的意思。它的賓語是“耳”,“耳朵”之意。顯然,這里是不能理解為“聽說我的耳朵”的,而應該理解為“使我的耳朵聽到”。二是《鴻門宴》中有一句“沛公旦日從百余騎來見項王”,其中的“從”是動詞,“跟隨”的意思,作謂語。究竟是誰跟隨誰?顯然,應該理解為“百余騎(隨從)”跟隨“沛公”才對,“從”同樣活用成使動了。

        2.意動用法的理解及其翻譯。所謂意動,就是指句子主語(一般是人)內(nèi)心的活動。這種活動的一般表現(xiàn)形式為,一是主語“認為賓語怎么樣”,這時候的謂語一定是形容詞活用所致;一是主語“把賓語當作什么”,這時候的謂語一定是名詞活用所致。

        比如形容詞活用作意動的例子:吾妻之美我者,私我也。(《鄒忌諷齊王納諫》)

        句中的“美”本來是形容詞,此處活用為意動。全句的翻譯為:我的妻子認為我長得英俊的原因,是偏愛我呀。

        再如名詞活用為意動的例子:駝業(yè)種樹,凡長安豪富人為觀游及賣果者,皆爭迎取養(yǎng)。(《種樹郭橐駝傳》)

        句中的“業(yè)”就是意動用法,本來為名詞,“職業(yè)”的意思,此處活用為意動。這句話的意思為:郭橐駝把種樹當作自己的職業(yè),所有長安的為了修建觀賞游覽園林的富豪人家和賣水果的商人,都爭相迎請雇用(他)。

        3.名詞活用作動詞的理解及其翻譯。名詞活用作動詞,就是指某個名詞的本有功能已經(jīng)不存在,而是具有了動詞的功能,即這個名詞已經(jīng)具有了動詞的性質。從位置上看,它處在謂語的位置上,前面也許有否定副詞或能愿動詞的修飾,后面可能跟上了賓語,也有可能跟有表處所的短語。翻譯時,一般是在這個名詞的前或后直接加上一個相應的動詞,讓這個動詞與其構成或動賓或狀謂關系,有時也可以換成另外的相應動詞。

        例如:假舟楫者,非能水也,而絕江河。(《勸學》)

        句中的“水”本為名詞,但這里活用作動詞了。從位置上看,它處在謂語的位置上,而且前面有能愿動詞“能”的修飾。翻譯時,直接在前面加上動詞“游”,“游水”的性質與“水”的性質已全然不同。這句話的翻譯為:乘坐船只的人,并非能夠游泳,卻能夠橫渡江河。

        4.名詞活用作狀語的理解及其翻譯。名詞,現(xiàn)代漢語中一般不能直接作修飾謂語的狀語,只有與介詞組成短語后才有這一功能。但文言中卻常有這種現(xiàn)象。文言中處在動詞謂語前的名詞,如果不是句子的主語,那么這個名詞一般都應理解為狀語,可以表示動詞謂語的時間、工具、方式、狀態(tài)、趨向等。翻譯時,一般應在這一名詞前加上相應的介詞,使它們組成介詞短語來作謂語的狀語。

        例如:一狼徑去,其一犬坐于前。(《狼》)

        第二分句中的“犬”為名詞,處于謂語“坐”之前,但它并非句子的主語(主語應為“狼”),因此應理解為名詞作狀語,表示“坐”的狀態(tài)。這句話的翻譯為:一只狼徑直離開了,另一只狼就像狗坐的姿勢一樣坐在前面。

        再如表示趨向的例子:自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買居之。(《愚溪詩序》)

        句中的“東北”處于謂語“行”之前,表示“行”的趨向。全句的翻譯為:(我)從愚丘往東北方向走六十步,發(fā)現(xiàn)一處泉水,又把它買了下來,稱為愚泉。

        5.動詞活用作名詞的理解及其翻譯?,F(xiàn)代漢語中的動詞,一般而言,應處于謂語位置。文言中活用作名詞的動詞,它一定是處于主語或賓語位置,受謂語的陳述或支配。翻譯時,一般是在這個動詞之后加上一個相應的名詞,使其變?yōu)槊~性的偏正短語。

        例如:燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營……剽掠其人,倚疊如山。(《阿房宮賦》)

        句中的“收藏”、“經(jīng)營”本來都是動詞,但處于句子的主語位置,活用為名詞了。全句的翻譯為:燕國和趙國收藏的財寶,韓國和魏國聚斂的金玉……(都是)從人民那里掠奪來的,堆積得如山一樣。

        6.形容詞活用作名詞的理解及其翻譯。現(xiàn)代漢語中,形容詞一般不能作主語和賓語,但文言中卻有這種現(xiàn)象。如果形容詞處在了主語和賓語的位置,則該形容詞一般都活用作了名詞。翻譯時,一般是在該形容詞后加上一個相應的名詞,使其變?yōu)槊~性的偏正短語。

        例如:是故圣益圣,愚益愚。(《師說》)

        句中的兩個“圣”本為形容詞,“圣明”的意思,兩個“愚”本為形容詞,“愚蠢”的意思。從位置上看,前一“圣”和前一“愚”均處于主語位置,分別受后一“圣”和后一“愚”的陳述,因而它們活用作了名詞。全句的翻譯為:所以圣明的人就更加圣明,愚蠢的人就更加愚蠢。

        嚴祖光,男,教師,中學語文,現(xiàn)居湖北鶴峰。

        全免费a级毛片免费看视频| 国外精品视频在线观看免费| 精品极品视频在线观看| 日日碰狠狠添天天爽五月婷| 亚洲精品乱码久久麻豆| 老少交欧美另类| 色综合天天综合欧美综合| 97久久久久人妻精品专区| 亚洲 小说区 图片区 都市| 熟女乱乱熟女乱乱亚洲| 欧美日韩亚洲成人| 人人妻一区二区三区| 国产精品亚洲综合色区丝瓜| 精品人妻潮喷久久久又裸又黄| 少妇伦子伦情品无吗| 日韩精品国产一区二区| 亚州综合激情另类久久久| 五月综合激情婷婷六月色窝| 青春草免费在线观看视频| 91久久国产香蕉熟女线看| 日本成熟妇人高潮aⅴ| 99久久久无码国产精品试看| 97se亚洲国产综合自在线观看| 久久人妻一区二区三区免费| 国产99久久久国产精品免费| 久久精品美女久久| 日韩精品国产自在久久现线拍| 女性女同性aⅴ免费观女性恋| 亚洲中文字幕高清av| 亚洲国产精品成人一区| 久久午夜无码鲁丝片直播午夜精品| 久久精品波多野结衣中文字幕| 免费va国产高清大片在线| 日产乱码一二三区别免费l| 久久免费看的少妇一级特黄片| 亚洲国产精品久久性色av| 亚洲一级无码AV毛片久久| 中文字幕无码人妻丝袜| 人妻被黑人粗大的猛烈进出| 无码人妻av一区二区三区蜜臀| 无码av中文一区二区三区|