[摘要] 本文以文體學(xué)理論為基礎(chǔ),對(duì)英國浪漫注意詩人華茲華斯的《孤獨(dú)的割麥女》的內(nèi)容和結(jié)構(gòu)進(jìn)行了分析。通過對(duì)該詩的語音,格律,語言,意象的分析把握其詩歌的獨(dú)特風(fēng)格和寫作手法,對(duì)達(dá)到對(duì)作者和作品有更深的理解。
[關(guān)鍵詞]文體學(xué)語音格律語言意象
一.引言
威廉·華茲華斯(William Wordsworth1770-1850)是英國浪漫主義時(shí)期詩歌奠基者之一,英國著名的湖畔派詩人的領(lǐng)袖,是一位公認(rèn)的偉大自然詩人。他的詩文筆樸素,清新,自然,流暢。1798年華茲華斯同柯勒律治(S.T.Coleridge)合作出版了《抒情歌謠集》(LyricaI Ballads),宣告了浪漫主義新詩的誕生。在1800年《抒情歌謠集》再版序言中,他詳細(xì)闡述了浪漫主義新詩的理論,提出了新的詩歌創(chuàng)作原則。他認(rèn)為詩的題材應(yīng)是田園生活,詩的語言應(yīng)為真摯單純的語言詩的目的是抒發(fā)情感、歌頌自然和人性。(馬新國,2002)
《孤獨(dú)的割麥女》是他與好友柯勒律治徒步游歷蘇格蘭時(shí)寫下的作品,集中體現(xiàn)了他的浪漫主義風(fēng)格。本文通過對(duì)該詩在語音、詞匯句法和修辭等語言層面上一些具有文體價(jià)值的語言點(diǎn)進(jìn)行細(xì)致地描述和分析來印證或加深對(duì)詩歌的理解以達(dá)到欣賞的效果。
《孤獨(dú)的割麥女》是一首民謠體抒情詩,詩歌共分四節(jié),以蘇格蘭高原上一位年輕姑娘優(yōu)美動(dòng)聽的歌聲為貫穿全詩的線索,第一節(jié)著重描述了一位孤獨(dú)的年輕姑娘邊收割邊唱著凄涼的耽第二節(jié)則采用了襯托的表現(xiàn)手法重點(diǎn)突出了收割女歌聲的優(yōu)美動(dòng)聽第三節(jié)是詩人對(duì)收割女所唱歌詞內(nèi)容的大膽猜測;第四節(jié)說明歌聲雖已遠(yuǎn)逝,音樂聲卻久久在詩人心頭縈繞,令人回味無窮。該詩從多個(gè)角度描繪了孤獨(dú)的收割人憂郁動(dòng)聽的歌聲,著重表現(xiàn)了蘇格蘭高原上一位年輕姑娘真實(shí)而豐富的內(nèi)心世界。
二.語音,格律
詩歌的音美主要表現(xiàn)在節(jié)奏和音韻上.雖然除了象聲詞之外.單個(gè)的語音本身與意義之間并沒有什么直接聯(lián)系,但適當(dāng)?shù)恼Z音連接起來有助于傳遞一定的思想情感乃至意思(劉曦芬,2002)。
作為一首民謠體抒情詩,《孤獨(dú)的割麥女》不受傳統(tǒng)的格律限制,但詩人也追求形式上的整齊。該詩分四節(jié),每節(jié)八行,共三十二行,每行大體上包括四個(gè)抑揚(yáng)格的音步,尾韻一般為a b a b c c d d。該詩在節(jié)奏上有些變化:全詩以抑揚(yáng)格為主,但又有四句用揚(yáng)抑格音步開頭,如:“Reaping andsinging by herself;”“Stop here,or gent,ypass!”“Breaking the Silence of the seas”和“Long after it was heard no more.”第一節(jié)第四行為三音步,其他為四音步。第一、四節(jié)的第一行和第三行不壓韻。第一節(jié)每兩行組成一句,第二、三兩節(jié)卻每四行組成一句,而第四節(jié)又有所不同,最后三行組成一句。這樣就使得這首詩的節(jié)奏在統(tǒng)一中有變化,既有規(guī)律又不單調(diào)。(王佐良等,1987)
三.語言
作為著名的浪漫主義詩人,華茲華斯的詩語言質(zhì)樸清新,真摯自然。在<<抒情歌謠集游言中詩人寫到:
“我采用這些人(鄉(xiāng)村居民)所使用的語言(實(shí)際上去掉了它的真正缺點(diǎn),去掉可能經(jīng)常引起不快或反感的因素),因?yàn)檫@些人時(shí)時(shí)刻刻是與最好的外界東西相通的,而最好的語言本來就是從這些最好的外界東西來的,他們的交際范圍狹小而又沒有變化,很少受到社會(huì)上虛榮心的影響,他們表達(dá)情感和思想都很單純而不矯揉造作。這樣的語言從屢次的經(jīng)驗(yàn)和正常的情感產(chǎn)生出來,比起一般詩人用來代替他的語言,是更永久,更富有哲學(xué)意味的”他主張用大眾的淳樸的語言寫詩。
《孤獨(dú)的割麥女》語言十分簡樸,詩意明白易懂,但它清新自然,意境優(yōu)美,如一幅畫,一幅有聲有色的畫。
本詩一開始便用祈使句式把讀者直接引入詩境。給人以身臨其境的親切感。詩人在第一節(jié)中使用了三個(gè)祈使句,使讀者也仿佛身臨其境。
開頭的析使句“Behold her”引起了讀者視覺注意力,將讀者突然帶入到詩所描繪的情景中,刻畫出割麥女的形象,第四行的祈使句“stop here,or gently pass”表現(xiàn)了詩人唯恐驚擾了歌唱著的少女。第七行的祈使句“O,listen!”引起讀者聽覺注意力,視覺和聽覺相結(jié)合就把割麥女的形象栩栩如生地再現(xiàn)在讀者面前。詩人用現(xiàn)在時(shí)而非過去時(shí),更達(dá)到一種生動(dòng)直接的,仿佛此時(shí)發(fā)生的效果,仿佛割麥女就在讀者面前收割、吟唱。
在用詞方面,出現(xiàn)于標(biāo)題位置的solitary一詞首先定下了全詩孤獨(dú)、憂傷的基調(diào)。繼而在第一詩節(jié)又連續(xù)使用了四個(gè)同義單詞和短語:smgle,solitary,by herself alone,以“同義反復(fù)”進(jìn)一步突出了割麥女的“孤獨(dú)”形象!詩人大量使用諸如用“幽深的山谷”(the Vale profound)和“憂傷的歌聲”(amelancholy strain)寫出她的凄清,為這獨(dú)特的風(fēng)景線抹上了一層淡淡的愁慘色彩。
為了增強(qiáng)本詩的音樂感染力,詩人又以重復(fù)同源詞的手法來強(qiáng)化割麥女的音樂形象。如動(dòng)詞smgs、sang,名詞song及分詞singlng等三個(gè)同源詞,以不同形式重現(xiàn)同一事件。通過加大刺激強(qiáng)度起到了強(qiáng)調(diào)的作用,同時(shí)也增強(qiáng)了詩歌的音韻美。
第三詩節(jié)關(guān)于割麥女歌聲的內(nèi)容和主題。這一節(jié)以設(shè)問句開頭,“誰能告訴我她在唱什么?”(Will no one te,I me what shesings?)一句,自然地轉(zhuǎn)入到描寫歌聲的內(nèi)容,該詩節(jié)一共用了三個(gè)疑問句,疑問句的應(yīng)用起到了啟發(fā)讀者思考的作用。讀者并不是旁觀者,他和詩人一樣對(duì)所看到的、聽到的進(jìn)行思考,第二行“perhaps”和第八行“may”的使用增加了詩人與讀者商討的意味,這些無疑增加了詩的感染力。
姑娘唱歌使用的是蘇格蘭高地的蓋爾語,詩人自然無法明白歌曲的具體內(nèi)容,于是詩人對(duì)歌的內(nèi)容和主題作了三種推測,不管是為過去哀傷,還是在悲悼古代戰(zhàn)場,或是在歌唱生活無盡的憂傷,都給讀者留下了充分的想象余地。集中反映了詩人熱愛勞動(dòng)人民、同情勞動(dòng)人民的思想。詩人用了大量與悲傷相聯(lián)系的詞,如unhappy(不幸福),battle(戰(zhàn)爭),humble(卑下的),(憂傷),loss(失意)和pam(痛苦)來突出勞動(dòng)人民的艱辛。詩人還把悲傷與時(shí)間相連,如longago(往昔),today(當(dāng)今),maybeagaLn(再一次),從而表達(dá)了歌聲中悲傷永恒的意義??傊杪暤闹黝}包含了過去、現(xiàn)在和將來。
華茲華斯以疑問句的形式暗示廣大作家去思索詩歌創(chuàng)作的主旨他認(rèn)為真正的詩歌應(yīng)該是來源于生活而叉真實(shí)地反映生活,表現(xiàn)人類的歷史、現(xiàn)狀和未來,刻畫人民大眾的日常生活。
四.意象
詩歌語言的一個(gè)重要特征是大量運(yùn)用意象(image)。意象是詩歌語言的靈魂(秦秀白,2001)。所謂意象,就是對(duì)我們的感覺能起刺激作用的具體形象,詩歌意象的功能在于它能刺激人的感官,從而喚起某種感覺并暗示某種感情色彩,使得讀者能沿著意象所指引的方向迅速進(jìn)入詩的意境,陶醉于詩情畫意之中(秦秀白,1997)。既用具體的畫面、具體的形象來表示詩人在理智、情感方面的體會(huì)經(jīng)驗(yàn)。它是文學(xué)作品特別是詩歌的精髓,也是讀者理解詩歌內(nèi)涵的關(guān)鍵?!豆陋?dú)的割麥女》一詩運(yùn)用極其生動(dòng)的意象來增強(qiáng)詩的表達(dá)力和藝術(shù)感染力,使詩歌韻味深遠(yuǎn)悠長,富有創(chuàng)造力。
這首詩中,詩人運(yùn)用了多種意象,如視覺意象(visual image):single in thefield,motionless and stilI,o’er the sicklebending等動(dòng)覺意象(Kinaesthetic image):reaping and alningf,stop here or gent,Vpass,cuts and binds,breaking thesilence,mounted up the hill等;而本詩中出現(xiàn)最頻繁,運(yùn)用最成功的則是聽覺意象(auditory image),如:sings a melancholystrain,overflowing with the sound,welcome notes,plaintive numbers flow,humble lay,song,music等。本詩音韻諧婉,極富音樂感,不僅因其民謠體的詩歌體裁,而且因?yàn)槁犛X意象的頻繁出現(xiàn)。
詩人在第二節(jié)中用沙漠里的夜鶯和赫伯利群島上杜鵑的鳴叫來襯托收割女的歌聲。
這樣詩人就以兩個(gè)生動(dòng)的意象來表現(xiàn)姑娘歌聲的優(yōu)美動(dòng)聽。第一個(gè)意境是孤寂的沙漠中夜鶯歡唱。設(shè)想在荒涼的沙漠里,孤獨(dú)無助的旅人突然聽到夜鶯清脆的鳴叫,這聲聲鳴叫對(duì)于疲乏不堪、瀕臨絕境的旅人來說,簡直就是天籟之音,給艱難跋涉的旅人帶來完成征途的希望和勇氣大漠孤旅反襯出夜鶯啼叫的溫馨宜人,但詩人說夜鶯的歌受旅人歡迎,卻比不上這歌聲動(dòng)人心腸,以夜鶯的鳴叫反襯歌聲,突出姑娘歌聲的鼓舞人心,充滿著生機(jī)活力。第二個(gè)意象是群島上的杜鵑報(bào)春。詩人用赫伯利群島冬季的荒涼寒冷,用茫茫大海的寂靜黑暗來反襯杜鵑報(bào)春的響亮動(dòng)聽。杜鵑聲聲,驅(qū)散了群島的嚴(yán)寒,打破了群島的沉寂,預(yù)示著寒冬已經(jīng)結(jié)束,春天就要到來。詩人又說“杜鵑聲聲號(hào)啼”也不如這歌聲激動(dòng)人心,再一次反襯出收割女歌聲的生機(jī)活現(xiàn)、暖人心房。這節(jié)詩歌,詩人用反襯的手法,突出了姑娘的歌聲遠(yuǎn)比夜鶯鳴聲、杜鵑啼聲動(dòng)人心魄。通過富有形象感的兩個(gè)意象,兩次映襯,引發(fā)讀者的詩意聯(lián)想,讓讀者在美妙的想象中去體味勞動(dòng)者的內(nèi)心世界。孤獨(dú)勤勞的姑娘,其歌聲激動(dòng)人心,表達(dá)出一種對(duì)生活的熱愛,對(duì)希望的禮贊,對(duì)困難的藐視,這是一種難能可貴的精神力量。詩人在這里極力渲染夜鶯和杜鵑鳴叫的優(yōu)美動(dòng)聽,越是如此,越能突出“收割人”歌聲的優(yōu)美和強(qiáng)大的感染力。
五.結(jié)束語
華茲華斯用優(yōu)美質(zhì)樸的語言描述他心中那個(gè)簡單純凈而又偉大的自然。在《孤獨(dú)的收割人》中,我們能體會(huì)到詩人注重觀察和感受,吸取民歌傳統(tǒng),運(yùn)用民間口語,描寫普通人的日常生活,反映人類的基本情感等。詩的題材風(fēng)格與《抒情歌謠集》中顯露的創(chuàng)作原則完全一致:在內(nèi)容上,使用平民百姓的口語化語言描繪自然的景色和處身自然之中的人們的生活。他的詩取代了18世紀(jì)平板、矯揉造作的詩風(fēng),對(duì)雪萊、拜倫、濟(jì)慈都有影響,為英國詩歌引進(jìn)了新的內(nèi)容和語言,開創(chuàng)了新的風(fēng)格。