問題的提出
“看英語大片,學(xué)地道英語”已經(jīng)成了當(dāng)今大學(xué)生學(xué)習(xí)英語的重要途徑之一,可是在教師組織學(xué)生看完原聲電影回答問題時,卻經(jīng)常遇到尷尬的場面。鏡頭一:在剛看完電影《本能》后,一個男大學(xué)生當(dāng)著全班30多個男女同學(xué)問道:影片中出現(xiàn)多次“Fuck you!”,是什么意思?鏡頭二:在看完電影《教父》后,一個女大學(xué)生也當(dāng)即問道:影片中的幾個主要人物,如Sonny,Connie和Carlo經(jīng)常說“Son of a bitch!”是什么意思?
大學(xué)生求知欲強,不懂就問,并無不妥,可是面對幾十位男女同學(xué)的面問這樣的問題,說明了我們英語教學(xué)中的缺陷:從小學(xué)到大學(xué),我們都教給學(xué)生標(biāo)準(zhǔn)的“文雅”英語,對于英語中的粗俗語從教材到教師授課全都避開,導(dǎo)致學(xué)生對其一無所知,更不知在什么場合使用。其實任何語言都包含文雅話與粗俗話,英語也不例外。大量的粗鄙詞存在于咒罵,罵人,發(fā)誓以及日常交談中,構(gòu)成了現(xiàn)代英語的一大特色。有人對某部電影作了統(tǒng)計,其中粗話竟占百分之三十(李文中,1993)。盡管這些粗話用起來不符合“禮貌原則”,聽起來也不怎么入耳,而且登不了大雅之堂,但它畢竟來自實踐,是人們創(chuàng)造和運用語言的一種社會行為(王伯浩,2000)。所以,研究電影中的粗俗語及其翻譯是十分必要的。
粗俗英語的歸類
根據(jù)詞的語體色彩,我們可以給詞標(biāo)上正式用語(formal)、非正式用語(informal)、口語(colloquial)、俚語(slang)等(陸國強,2002)。而粗俗英語應(yīng)屬于哪一類呢?讓我們以“bitch”、“damn”、“fuck”、“hell”、“hooker”和“shit”等六個比較典型的粗俗英語為例進行研究。首先看一下在我國比較流行的詞典《新英漢詞典》(以下簡稱“新英漢”)的歸類:bitch[俚](新英漢:114):damn[詛咒用語](新英漢:293);fuck[美俚](新英漢:505):hell[常用于加強語氣或咒罵](新英漢:584);hooker[俚](新英漢:603);shit[俚](新英漢:1260)。然后看一下國外比較權(quán)威的《牛津高階英漢雙解詞典》(以下簡稱“高階”)的歸類:bitch[俚](高階:131);damn[口](高階:357):fuck[美俚](高階:596):hell[口](高階:694);hooker[俚](高階:715);shit[俚](高階:1390)。再看一下學(xué)者對其分類,鄧炎昌、劉潤清教授將氣歸于禁忌語范圍內(nèi):所謂“具有四個字母的詞語”(four-letterwords),如fuck,titls等,在大部分談話中仍被認(rèn)為是不得體的,尤其是在都有男女的場合,就更顯得不雅了(鄧炎昌等,1991)。
由此可見,如果要給粗俗英語歸類,那么它們就應(yīng)當(dāng)屬于俚語或口語范圍的禁忌語。
粗俗英語的特征
粗俗英語由于多是用于人們的口頭表達,所以句子較短,絕大部分是由一個詞或二個詞組成,如AssI Bastard!Damn!Idiot!Damn youI Shittinq hellI而像Son of abitch!這樣由三個詞或以上組成的則較少。從這些詞或句子可以看出,粗俗英語的特點是:直截了當(dāng),語言簡練,攻擊力強。
粗俗英語的委婉語
粗俗英語由于攻擊力太強,有時很難被人接受,所以就出現(xiàn)了一些委婉的說法,如用member of the oldest profession(最古老的職業(yè)成員)代替prostitute(妓女);用SheiSeasy(她很隨和)代替SheiSatramp(她水性楊花):用love child(愛情之子)代替bastard(雜種)。
粗俗英語的翻譯
既然英語里有粗俗語,我們就不能避而不譯,或加以“凈化”,采用委婉譯法,否則就違背了翻譯的“信、達、雅”原則,甚至是對原作的歪曲。無論英語原話是多么“粗俗”,它們畢竟是原作的有機組成部分,尤其是在原聲電影中,“粗話”正反映了人物的修養(yǎng)、性格、心理活動或情緒變化,是導(dǎo)演刻畫人物性格、描寫細(xì)節(jié)的一種重要手段??梢哉f,不理解粗俗英語,就不能很好地理解原聲電影。
由于英、漢兩種語言里均有粗俗語,再加上粗俗語“直截了當(dāng)、語言簡練、攻擊力強”的特點,所以采用直譯的方法較為合適。
1.一個單詞的粗俗英語翻譯
Ass!傻瓜!笨蛋!
Bastard!雜種!下流胚!
Bitch!婊子!
Damn!他媽的!
Fuck!操!
Hell!該死!
ldiot!白癡!
Jerk!蠢人!笨蛋!
Lowlife!無賴!流氓!
Motherfucker!混賬東西!不是人!
Nuts!瘋子!
Pig!豬!
Rats!胡說!
Shit!狗屁!
Trash!廢物!沒出息!
Wolf!色狼!
Yap!瞎扯!
2.二個單詞的粗俗英語翻譯
Beoff!滾開!
Blowyou!你真該死!
Curse it畜牲!該死!
Damnyou!你這混蛋!
Fuckyou!操!
Hotair!胡扯!
Saysyou!胡扯!
Shutup!閉嘴!
Youchicken!你這膽小鬼!
Yourass!你這蠢驢!
Youasslicker!馬屁精!
3.三個單詞及以上的粗俗英語翻譯
Fuck itall!滾他媽的!
Go to h ell去死吧!
Son of a bitch!婊子養(yǎng)的!
You damned hooker!你這該死的蕩婦!
You are a jerk!你這個混球!
You are an asshole!你這個缺德鬼!
Don’tkiss my ass!別拍馬屁!
Put up or shut up!要不就去做,不然就給我閉嘴!
Why you little punk!你這小雜種!
I’ll see you in hell first!你早死早好!
You are just a good for nothing bum!你真是一個廢物!
結(jié)語
作為英語語言的一部分,粗俗英語在原聲電影中常常出現(xiàn),它不僅反映了人物的修養(yǎng)、性格、心理活動或情緒變化,而且是導(dǎo)演刻畫人物性格、描寫細(xì)節(jié)的一種重要手段。不理解這些粗俗英語,就不能很好地理解電影的真正意義,而且更不會將其中的語言應(yīng)用于合適的場合,甚至經(jīng)常犯令人尷尬的錯誤。當(dāng)然,本文的目的不是鼓勵讀者去使用它們,而是為了識別它們,提高對英語的理解能力與英語的交際能力。