現(xiàn)代教育學(xué)認(rèn)為,學(xué)習(xí)外語不只是掌握語言,還要獲得跨文化交際能力。外語教育必然涉及外國(guó)文化教育,沒有文化內(nèi)涵的語言是空洞的編碼,缺乏可信度,文化知識(shí)對(duì)于成功的語言學(xué)習(xí)非常必要。
一、要重視文化意識(shí)
1、了解文化內(nèi)涵,理解跨文化因素。理解跨文化因素,可以在不同的場(chǎng)合,說話對(duì)象、身份等不同的情況下,使用不同的得體語言。比如說,中國(guó)人表示關(guān)心的“where are you going?”“what are you doing?”在英語中就不受歡迎,有刺探別人的隱私之嫌??梢姡鶕?jù)不同的場(chǎng)合使用恰當(dāng)、得體、真實(shí)的英語需要跨文化交際能力。
2、了解外國(guó)文化,加深本國(guó)文化的認(rèn)識(shí)。正確對(duì)待外國(guó)文化,避免不加分析地接受或盲目排斥,失去母語文化的認(rèn)同感。在跨文化交際中,應(yīng)能夠變換視角,跳出自我文化價(jià)值觀的束縛,文化交流產(chǎn)生于理解、豐富于傳播、升華于融合。
二、文化教學(xué)策略
由于我們教學(xué)的對(duì)象是學(xué)習(xí)英語的中國(guó)學(xué)生,缺乏真實(shí)、自然的英語環(huán)境。因此,我們?cè)谖幕虒W(xué)中應(yīng)該運(yùn)用各種行之有效的策略。
1、充分利用文化注解,做好講解介紹。文化注解是注釋中的一部分,充分加以靈活利用,既簡(jiǎn)便針對(duì)性又強(qiáng)。在講解介紹文化知識(shí)時(shí)。既可綜合講解,也可采用系統(tǒng)介紹法。
2、進(jìn)行跨文化對(duì)比,親身參與綜合實(shí)踐活動(dòng)。只有通過對(duì)比才能使學(xué)生發(fā)現(xiàn)本國(guó)文化與要學(xué)習(xí)的外國(guó)文化之間的異同,從而獲得一種跨文化交際的文化敏感性,加深對(duì)中外文化的理解。外語綜合實(shí)踐活動(dòng),是綜合其他學(xué)科通過研究性學(xué)習(xí)和綜合性實(shí)踐來完成的、專題式的、跨文化教育活動(dòng),可使學(xué)生親身體驗(yàn)外國(guó)文化知識(shí),向外傳播本國(guó)文化,加強(qiáng)中外文化之間的交流與互動(dòng)。
3、設(shè)置情景對(duì)話,實(shí)踐日常行為。教師除在課堂上有計(jì)劃、有步驟地介紹和傳授英語的交際文化知識(shí)外,還應(yīng)設(shè)法引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行情景對(duì)話,使他們真正進(jìn)入生活角色,實(shí)踐日常行為。比如待人接物,通過漢英兩種文化的對(duì)比,有意識(shí)地分析、探討兩種文化的共同性和差異性:
4、建設(shè)校園文化環(huán)境,努力創(chuàng)設(shè)第二課堂。校園大環(huán)境包括物質(zhì)環(huán)境和人文環(huán)境,如開展英語角活動(dòng),開設(shè)校園英語廣播節(jié)目,舉辦英語競(jìng)賽、朗誦會(huì)、演講比賽等。
總之,文化教學(xué)與語言教學(xué)應(yīng)齊頭并進(jìn)、雙管齊下,偏重語言教學(xué),忽視文化教學(xué),學(xué)生只懂語言而不懂文化的外語學(xué)習(xí)無異于有形似而無神韻;偏重文化教學(xué),淡化語言教學(xué),同樣學(xué)不好外語。文化內(nèi)容必須為語言教學(xué)服務(wù),語言內(nèi)容必須有利于文化教學(xué)。
(責(zé)編 劉 波)