我國古代的書籍,通常都是既不斷句也不標點的。因此,今人對古籍的整理出版,一個最基本的工作就是用新式標點符號來給古籍的文字進行斷句和標點。
近十幾年來,文化出版事業(yè)繁榮,各出版社爭相出版古代白話小說的點校普及本,這無疑為傳播我國的傳統(tǒng)文化、滿足廣大人民群眾精神生活的需求做出了很大的貢獻。但由于種種原因,很多小說的點校本都存在一些標點問題。這些問題輕則會影響讀者對原文的理解,重則會對讀者運用標點符號產(chǎn)生誤導。因此,一方面,點校者在標點時一定要仔細推敲,以高度的責任對待標點問題,力爭少出差錯;另—方面,讀者在閱讀時也要學會分析,提高辨別能力。
我們試以《二拍》為例?!杜陌阁@奇》和《二刻拍案驚奇》合稱《二拍》,明末凌濛初著,是兩部著名的白話短篇小說集。在文學史上,作為明代擬話本小說的優(yōu)秀代表,《二拍》和《三言》齊名;在近代漢語研究中,由于反映了明末的實際口語面貌,《二拍》具有重要的語料價值。目前國內(nèi)出版了多種《二拍》的點校本,比較常見的有人民文學出版社、中華書局、上海古籍出版社、岳麓書社、三秦出版社、海南國際新聞出版中心等出版社的版本,為人們閱讀和研究《二拍》提供了方便。美中不足的是,這些版本在標點方面都存在—些問題。本文以影響較大的人民文學出版社1991年版《拍案驚奇》和1996版《二刻拍案驚奇》中的標點為例,挑出四個較有代表性的例子進行討論。
1.從來仕宦官員,王孫公子,要討美妾的,都到廣陵郡來,揀擇聘娶。所以填街塞巷,都是些媒婆撞來撞去。(《拍案驚奇》卷十二,204-205頁)
按:此例將—個因果復句分成了兩個顯得不太完整的單句。合而觀之,句號前的部分是因,句號后的部分是果,兩者意義聯(lián)系十分緊密,而且后一分句還承前省略了表地點的成分“廣陵郡”。因此,把這兩個單句處理成一個因果復句更合理,“揀擇聘娶”后的句號應改為逗號。另外,“仕宦官員”和“王孫公子”作為并列性的名詞短語,兩者之間標點符號的正確打法應是頓號而不是逗號;“要討美妾的”是—個不算太長的后置定語,它與中心語之間不加標點更能顯示出兩者之間緊密聯(lián)系;趨向動詞“來”和動詞短語“揀擇聘娶”形成連動結構,而連動句中的連動項之間—般沒有停頓。綜上,此例的標點應改成:從來仕宦官員、王孫公子要討美妾的,都到廣陵郡來揀擇聘娶,所以填街塞巷,都是些媒婆撞來撞去。由于此句較長,而且它所反映的明末時期的白話在某些表達方式上與現(xiàn)代漢語又存在—些差異,因此,準確、明晰的標點對于讀者正確理解句子的意思尤其重要。
2.賽兒看見天書卷面上寫道:“《九天玄元混世真經(jīng)》?!保ā杜陌阁@奇》卷三十一,540頁)
按:此例幾處標點符號使用不當。首先,“九天玄元混世真經(jīng)”雖然是個書名,但在此處它所指稱的不是以它為書名的那本書,而是寫在書的封面上作為書名的這幾個字,所以,“九天玄元混世真經(jīng)”不應該加書名號。其次,“九天玄元混世真經(jīng)”在句中表示的是—種作為文字本身的客觀存在,固然也含有被引用的意味,但畢竟不是直接引語,所以,雖然用引號不算錯,但在可用可不用的情況下,為避免煩瑣,以不用引號為佳。第三,即使用引號,由于“九天玄元混世真經(jīng)”只是—個短語而不是—句話,所以最后的句號也應該打在引號之外,作為整個句子完結的標志。綜上,此句中的引號和書名號都應去掉,如果要用引號,句號要打在引號的外面。
3.到得長安,這個官人已壞了官,離了地方去了;只得轉來。(《二刻拍案驚奇》卷十一,218頁)
按:此例在應該用逗號的地方誤用了分號。分號—般用在句子內(nèi)部具有并列關系的分句之間,它所表示的停頓等級處于逗號和句號之間。例3中,后一分句是緊接著前面三個分句的,且它與前面分句之間是因果關系,而非并列關系,所以“只得轉來”前的分號應改為逗號。
4.懶龍心思有計,登時把衣襟來穿戴了,袖中拿出火種,吹起燭煤,點了行燈,提在手里,裝著老張指揮聲音步履,儀容氣度,無一不像。(《二刻拍案驚奇》卷三十九,702-703頁)
按:此例將兩句話并成了—句話,造成句子語法上的混亂。前一句應從開頭到“裝著老張指揮”,是一個總分式解注關系的二重復句?!皯旋埿乃加杏嫛笔恰翱偂?,后面六個具有連貫關系的分句是“分”,它們合起來解注第一個分句,即以“分”解注“總”?!奥曇舨铰模瑑x容氣度,無一不像”主謂賓俱全,且意義完整,應是一個獨立的句子。如按此例標點方法,上面的句子有句式雜糅的語病,不能成句。所以,應在“裝著老張指揮”和“聲音步履”之間加上一個句號。
限于篇幅,我們只選取以上標點運用有誤的四個較有代表性的例子,進行了簡略的分析。在《二拍》的其他點校本中,對于這四句的標點,大部分與以上錯誤完全相同,有的不太相同但又存在別的問題,當然,也有少數(shù)在某一兩個句子上與我們的意見不謀而合。事實上,這只是《二拍》乃至其他明清白話小說的各種點校本所存在的標點問題的一個縮影。
對古籍的整理和點校需要綜合運用文學、語言、歷史、文獻等多個學科的知識?!銇碚f,正確理解句子篇章意義、緊密聯(lián)系語法詞匯知識和合理使用新式標點符號是古籍標點的基本方法。對于古代白話小說的點校來說,尤其需要兼通文學和語言學。文學和語言學是相鄰學科,文學研究和語言研究都應該互相吸收對方的營養(yǎng),文學的研究離不開語言知識的運用,語言的研究也離不開對文學知識的了解。
需要指出的是,古籍的標點問題中,有的是對與不對的問題,有的是好和不好的問題,這是問題的兩個不同的層次。標點是否正確無誤,直接關系著讀者對原文大意的理解;標點是否完美無瑕,相應影響著讀者對原著細節(jié)的賞析。在對古籍進行標點的時候,應在首先確保正確的基礎上,盡量使標點與原文珠聯(lián)璧合、相得益彰,而后者應是古籍整理和點校工作者所追求的最高目標。