餛飩是一種極為常見的食品。但是,人們對(duì)“餛飩”的“飩”卻是“深知其義,而未知其音”。筆者曾經(jīng)在南京大學(xué)食堂餛飩窗口作過一次調(diào)查,站在一旁,暗中記錄購(gòu)買餛飩的大學(xué)生對(duì)“餛飩”一詞的發(fā)音。調(diào)查結(jié)果統(tǒng)計(jì)表明,在所調(diào)查的106人中,僅有8人發(fā)音完全正確。一般而言,大學(xué)生的普通話相對(duì)標(biāo)準(zhǔn)些,發(fā)音錯(cuò)誤率較低,但是在“餛飩”一詞上卻產(chǎn)生了普遍的誤讀。
《新華字典》《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》等權(quán)威工具書都給出了“飩”的注音——tún,同時(shí)又注明“餛飩”應(yīng)讀húntun。也就是說,“飩”作單字念時(shí),讀作陽(yáng)平調(diào)tún,但是在“餛飩”一詞中,“飩”字要念成輕聲。
錯(cuò)誤讀音主要有兩種。第一種是沒有把“飩”變讀成輕聲,第二種將“飩”讀作dùn。第二種錯(cuò)誤更普遍,這種錯(cuò)誤跟方言的影響有關(guān)。筆者查閱了李榮先生主編的《現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典》,從中找出了“飩”字聲母念作d的方言點(diǎn):哈爾濱、濟(jì)南、牟平、洛陽(yáng)、西寧、揚(yáng)州、南京、太原、忻州、績(jī)溪、婁底。在學(xué)習(xí)和使用普通話時(shí),這些地方的群眾很容易把“飩”讀成dùn。這種錯(cuò)誤還跟形近字的影響有關(guān)。“沌”“燉”“鈍”字形與“飩”相近,聲符與“飩”相同,但它們都讀dùn。
“餛飩”的誤讀不是偶然的,也不是個(gè)別的,語(yǔ)文教育者應(yīng)該重視,及時(shí)糾正學(xué)生的錯(cuò)誤發(fā)音。