王靜華
讀書》一九九三年第七期刊登的胡成先生在《摧殘士氣,必驅(qū)成一邪媚世界》,通過剖析晚明政局,闡發(fā)了題目所揭示的精義。然而,行文中也不無可議之處。
文章一開頭說:“中國歷史一個(gè)值得歷史學(xué)家反復(fù)探詢的問題,就是士與知識(shí)分子強(qiáng)烈的參政和議政意識(shí)。近代最早接受西方學(xué)術(shù)規(guī)范,試圖專致于學(xué)問的知識(shí)分子,常常為難以擺脫這一傳統(tǒng)而懊惱?!焙笠痪湓掝H為可疑,似乎近代西方的知識(shí)分子被界定為“專致于學(xué)問的”人。事實(shí)正好相反。對(duì)這個(gè)問題,余英時(shí)先生的《士與中國文化》(上海人民出版社一九八七年十二月版)有所論述。他特別強(qiáng)調(diào):“‘知識(shí)分子一詞在西方是具有特殊涵義的。……如果他的全部興趣始終限于職業(yè)范圍之內(nèi),那么他仍然沒有具備‘知識(shí)分子的充足條件。根據(jù)西方學(xué)術(shù)界的一般理解,所謂‘知識(shí)分子,除了獻(xiàn)身于專業(yè)工作以外,同時(shí)還必須深切地關(guān)懷著國家、社會(huì)、以至世界上一切有關(guān)公共利害之事”。(《自序》第2頁)可見胡成先生把西方知識(shí)分子理解為“專致于學(xué)問”的人實(shí)在是一種誤解。
胡先生接著提出,中國古代的士和近現(xiàn)代的知識(shí)分子之所以有強(qiáng)烈的參政和市政意識(shí),“可以從其傳承的‘篤信好學(xué),死守善道的文化傳統(tǒng)中得到解釋”。首先應(yīng)該指出的是,胡先生引用的孔子的話,“死守”原作“守死”,盡管二者都顯示了守道的決心,但畢竟是有所不同的。更主要的問題是,胡先生曲解了這八個(gè)字的本義。讓我們先看原文:“子曰:‘篤信好學(xué),守死善道。危邦不入,亂邦不居。天下有道則見,無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。”(《論語·泰伯》第十三則)宋邢