自古以來,東亞各國在交流互鑒中形成和發(fā)展各自的文化,共同塑造了“東亞文化圈”,為人類文明與世界文化的繁榮增光添彩。為更好地了解東亞地區(qū)的歷史文化,促進東亞國家之間的友好交流與合作,許多學者針對中、日、韓等東亞國家的語言、文學、法律、制度等開展了細致入微的研究。的周瑛副教授為中國文學的海外傳播研究拓展了新的思路,在新作《日本江戶時代的公案小說與法制文化》中,她以學界較少涉獵的中國宋代公案小說《棠陰比事》在日本的傳播與影響為切入點,從比較文化視角深入探究法律與文學之間的關(guān)系,為讀者呈現(xiàn)出一幅日本江戶時代的社會畫卷。
江戶時代的日本,幕府將軍德川家康建立起森嚴的政治體制,社會面貌發(fā)生了極大的轉(zhuǎn)變。一方面,大量武士進駐城市,商業(yè)、出版業(yè)繁榮,世俗文化興盛;另一方面,“兵農(nóng)分離制”的進一步實施加劇了社會的不穩(wěn)定,階級矛盾凸顯。在這樣的社會背景下,一位名為林羅山的日本儒學家兼幕府御用文人意識到法治的重要性,從收集的眾多法律圖書中選擇了被譽為“中國古代案例匯編”的《棠陰比事》。他不僅手抄《棠陰比事》,還應(yīng)紀州藩主德川賴宣的請求,對該書進行注解,撰寫了《棠陰比事諺解》(簡稱《諺解》)。自此,日本掀起了一番“比事潮”,許多文人模仿參照《棠陰比事》及《諺解》,結(jié)合日本實際的法治制度與案例,創(chuàng)作了《本朝櫻陰比事》等帶有本土特色的日本式公案小說。在公案小說中,江戶時代的刑罰類型與特點、武士與女性在法治社會中的角色等法律萬象既為當時的百姓知法、守法提供了便捷、趣味的途徑,也為后人深入認識江戶時代的社會形態(tài)、體味文學與法律的融合提供了一個窗口。
具體而言,該書有三點創(chuàng)新之處:
多主體:從中國到日本,從學者到百姓。中國文學的海外傳播是中華文化“走出去”的關(guān)鍵。作者并不局限于某一種傳播途徑,而是將重點放在目標國內(nèi)部的文化傳播,站在不同主體的視角分析了《棠陰比事》在日本風靡的原因,以期為其他中國文學文化著作的對外傳播提供借鑒意義。第一章中,《棠陰比事》的讀者層被分為學者(主要是大儒林羅山、執(zhí)政者、市井百姓與通俗小說家。他們既是受眾也是傳播者,各主體之間形成兩條主要傳播鏈:林羅山把該書講給執(zhí)政者聽,執(zhí)政者周圍的官員以及學者得以了解這本書的內(nèi)容;與此同時,林羅山周圍的學者以及他的弟子也開始閱讀這本書,且進行了注解。在這些人中,有人把這本書翻譯成《棠陰比事物語》,并推向市場。老百姓非常喜愛這本《棠陰比事物語》,有些書坊甚至推出了帶插圖的版本。于是,看到商機的作家開始效仿并推出了日本公案小說。各主體喜愛《棠陰比事》的原因與他們的職業(yè)或階級息息相關(guān),如執(zhí)政者看重的是其對斷案與整頓司法系統(tǒng)的幫助,而小說家則將其作為創(chuàng)作靈感的源泉。因此,中國文學乃至中華文化的對外傳播需要注重目標國不同主體的需求,雅俗共賞的文化往往在經(jīng)過一系列碰撞吸收后,才能被另一種文化所接受并得到進一步發(fā)展。
多學科:從文學到法律,從法律到文學。法律與文學的結(jié)合是東亞研究中少有的內(nèi)容。研究者不僅需具備基本的語言能力和文學修養(yǎng),還需對兩國的法律史與特定時期的法律體系了如指掌,更要懂得如何把握兩者之間的關(guān)系。首先是從文學到法律。作者并不僅僅停留在“公案小說如何反映法條與法律思想”的層面,而是上升到法律的社會功能,指出“包括大眾文學在內(nèi)的各類文學藝術(shù)在一定程度上履行了‘意識形態(tài)教化’的功能”。她以公案小說《本朝櫻陰比事》中的死刑、追放刑與反映的刑罰思想為例,探討了它們?nèi)绾瓮ㄟ^文學作品對民眾產(chǎn)生威慢、實施教化。其次是從法律到文學。作者尤其深入探討了《諺解》的寫作手法,指出林羅山在撰寫《諺解》的過程中,大量收集并分析了中國其他史料著作,對《棠陰比事》中的法律案例進行考證,并將部分考證內(nèi)容結(jié)合自身想法添加到《諺解》中,用清晰生動的文筆,讓原本晦澀的內(nèi)容便于理解。林羅山對冰冷的法律術(shù)語與案例進行了文學上的修飾,啟發(fā)讀者對自己、他人與社會及相互之間的關(guān)系產(chǎn)生思考。
多維度:從妻子到女性,從背景板到風景線。在江戶時代的日本,女性被視作男性的附庸,法律作為上層建筑的重要組成部分,主要起著維護夫權(quán)的作用。例如,判例法《律令要略》規(guī)定了有夫之婦與丈夫以外男性發(fā)生性關(guān)系的懲處(大多以死罪論處),卻將有婦之夫與妻子之外的女性發(fā)生性行為的情況排除在外。作者用一整章的篇幅描寫了法律與公案小說中女性所遭受的不平等待遇,不是為了單純展現(xiàn)女性的悲慘命運,而是告訴讀者,盡管身不由己,“她們的活動尤其是工作構(gòu)成了城市發(fā)展的一部分,是江戶時代城市發(fā)展壯大過程中的另一道風景線”。例如,在作者的眼中,“‘妾'并非男性的側(cè)室,而是一種職業(yè)”;部分女性提升氣質(zhì)、注重外表是為了有資格擔任高門大戶內(nèi)的侍女,擁有更好的生活。盡管現(xiàn)在看來,無論做妾室還是侍女,都離不開向男性臣服或出賣色相,但在當時的社會環(huán)境下,女性無自力更生之法,她們在壓迫中尋找自己的最佳出路便是自我意識的體現(xiàn),對當時的社會發(fā)展也具有推動作用。就歷史研究而言,作者跳脫出了“hisstory”(男性故事)的傳統(tǒng)框架,看到了女性在歷史進程中扮演的重要角色。
總結(jié)來說,《日本江戶時代的公案小說與法制文化》將歷史學、社會學、文學、法學等學科深度融合,對日本江戶時代與中國文學的海外傳播進行了剖析,其涉及的史料與采用的研究方法也為相關(guān)學術(shù)研究注入了新鮮血液。
作者黃靜芬系浙江大學出版社編輯,陳博陽系浙江大學外國語學院翻譯專業(yè)學生