《左傳》有言:“非我族類(lèi),其心必異。”在跨文化交際的研究視域下,擁有外籍身份并成長(zhǎng)于中西雙重文化背景的學(xué)者通常擁有相異于單一文化背景學(xué)者的探究視角與思維習(xí)慣。所謂的“心異”,可以理解為不同思想體系和不同文化意蘊(yùn)的特定文明系統(tǒng)。有學(xué)者將這種文化體系的相異稱(chēng)為互為“異質(zhì)文化”,即以自我為中心的一種文化對(duì)另一種文化的審視,或者說(shuō)是“我者”文化對(duì)“他者”文化的解讀。[1]就樂(lè)維思而言,盡管他生長(zhǎng)于中國(guó)并熟悉中國(guó)文化,但以西方教育為主體的家庭熏陶與英文交流環(huán)境,加之歐美高等教育背景,依然確立了樂(lè)維思中國(guó)文化“局外人”的固定身份。作為英籍猶太音樂(lè)家,“他者”文化身份造就了樂(lè)維思理論成果融匯本土與異質(zhì)雙重意識(shí)的研究?jī)?yōu)勢(shì),與此同時(shí),樂(lè)維思對(duì)中國(guó)音樂(lè)的研究,飽含“他者”文化群體對(duì)非本民族文化的熱愛(ài)與尊重,這種以尊重、了解為前提的“他者”解讀,有效地避免了一定程度上的文化輕視與撰寫(xiě)虛構(gòu),使得在當(dāng)時(shí)處于劣勢(shì)地位的中國(guó)音樂(lè)得以被這位外籍音樂(lè)家所研究、推廣。
一、樂(lè)維思與“他者”文化視域
樂(lè)維思的人生經(jīng)歷大致可以分為這樣幾個(gè)階段:1904年出生于中國(guó)上海;11歲到美國(guó)讀書(shū),專(zhuān)攻音樂(lè)專(zhuān)業(yè);畢業(yè)后回到中國(guó),此后研究視角逐漸轉(zhuǎn)向中國(guó)古代音樂(lè);20世紀(jì)30年代是樂(lè)維思的學(xué)術(shù)活躍期,在1931年至1934年間,他在中美兩國(guó)間舉辦了40余場(chǎng)以中國(guó)音樂(lè)為主題的講座及演奏會(huì),積累并撰寫(xiě)了專(zhuān)著《中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)之基礎(chǔ)》(Foundations of Chinese Musical Art)[2],在中西方交往匱乏的年代,這一系列中國(guó)音樂(lè)文化傳播活動(dòng)對(duì)促進(jìn)中樂(lè)西傳以及跨文化對(duì)話(huà)無(wú)疑具有積極意義。1941年12月,太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,樂(lè)維思流落上海盟國(guó)僑民集中營(yíng),1949年前后離開(kāi)中國(guó)。
樂(lè)維思的學(xué)術(shù)研究黃金時(shí)期,以中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)為研究旨趣,并以全英文的方式撰寫(xiě)了兩部著作、四篇論文,此外還有一系列關(guān)于中國(guó)音樂(lè)文化研究的學(xué)術(shù)成果散見(jiàn)于上世紀(jì)初的英文報(bào)刊。在樂(lè)維思諸多的理論成果中,《中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)之基礎(chǔ)》一書(shū)涵蓋了樂(lè)維思對(duì)中國(guó)音樂(lè)文化的全面解讀,包含了樂(lè)維思20世紀(jì)三四十年代多場(chǎng)中外音樂(lè)講座的研究?jī)?nèi)容,堪稱(chēng)樂(lè)維思中國(guó)音樂(lè)研究生涯中的代表性成果。在《中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)之基礎(chǔ)》一書(shū)中,除英文編撰特質(zhì)外,無(wú)論對(duì)音階音律的詳細(xì)分析或是對(duì)中國(guó)音樂(lè)創(chuàng)作、傳承特點(diǎn)的深度研究,樂(lè)維思均借鑒了西方五線(xiàn)譜記譜模式,在對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言音韻所包含的聲調(diào)體系進(jìn)行分析時(shí),拉丁文、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、英語(yǔ)均是樂(lè)維思比較參照的語(yǔ)種范本。多元文化教育背景,為樂(lè)維思的音樂(lè)探究提供了廣闊的思維空間,“他者”文化解讀視域,也在橫向多重比較的研究過(guò)程中得以呈現(xiàn)。
樂(lè)維思的人生歷程與學(xué)術(shù)生涯并置于中西文化領(lǐng)域,自幼沉浸于中國(guó)文化的浩瀚海洋,深諳中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù),而后往返于中美之間求學(xué)和生活,對(duì)西方文化和音樂(lè)活動(dòng),也有沉浸式的體驗(yàn)和學(xué)習(xí)。他用英文撰寫(xiě)了眾多分析探討中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)的研究成果,可見(jiàn),英文語(yǔ)言文化對(duì)樂(lè)維思來(lái)說(shuō)更具親和力,但他又通過(guò)這樣的語(yǔ)言工具,以演講和表演的形式,在海內(nèi)外音樂(lè)學(xué)界大力傳播和推廣中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)。樂(lè)維思的音樂(lè)研究活動(dòng),總是在“他者”文化背景中推進(jìn),在西方推廣東方,在東方以外文為工具來(lái)記錄和書(shū)寫(xiě)。這些研究活動(dòng),總是在交融結(jié)合的跨文化語(yǔ)境中展開(kāi),樂(lè)維思也因此被賦予“他者”的文化標(biāo)簽,即一個(gè)永恒的“局外人”。但這也正是樂(lè)維思的特點(diǎn)和優(yōu)長(zhǎng)之處。
二、音樂(lè)人類(lèi)學(xué)的“局外人”概念與個(gè)體解讀
關(guān)于“局外人”文化身份,音樂(lè)人類(lèi)學(xué)界已經(jīng)圍繞相關(guān)概念展開(kāi)過(guò)長(zhǎng)期的討論。有學(xué)者認(rèn)為,“局內(nèi)”與“局外”的判斷標(biāo)準(zhǔn)在于,如果兩者處于同一人文系統(tǒng),那么研究者就是“局內(nèi)人”,反之,研究者則是“局外人”。[3]從這個(gè)角度判斷,樂(lè)維思既在“局內(nèi)”又在“局外”。稱(chēng)其在“局內(nèi)”,是因?yàn)樗杂自谥袊?guó)文化氛圍中生活,對(duì)中國(guó)文化傳統(tǒng)有濃厚興趣,并有著經(jīng)驗(yàn)性的認(rèn)知和體察;稱(chēng)其在“局外”,是因?yàn)樗m然能說(shuō)漢語(yǔ),甚至可以在寫(xiě)作中使用漢字,但他最主要的思維和表達(dá)工具仍然是英文,從語(yǔ)言是思維工具的角度研讀,樂(lè)維思必然是擁有“雙重音樂(lè)能力”的漢文化“局外人”。
關(guān)于“局外人”在研究過(guò)程中所展現(xiàn)出的優(yōu)勢(shì)與弊端,音樂(lè)人類(lèi)學(xué)領(lǐng)域也存在多種不同觀點(diǎn)。其中一種認(rèn)為,與“局內(nèi)人”相比,“局外人”先天具有研究局限性,對(duì)于研究對(duì)象缺乏細(xì)致入微的文化體驗(yàn),觀察和研究結(jié)果容易缺乏權(quán)威性。這種局內(nèi)與局外的差異,被稱(chēng)為“文化隔膜”。有學(xué)者對(duì)其做了精妙的比喻,“一種文化系統(tǒng)中的人,從獲得胎教算起所接受的此種人文系統(tǒng)之熏陶的過(guò)程就像是計(jì)算機(jī)磁盤(pán)的‘格式化過(guò)程?!苯?jīng)歷了徹底格式化之后的磁盤(pán),就像在一種文化系統(tǒng)中沉浸著的人一樣,才是完全適應(yīng)環(huán)境中各種復(fù)雜要求的。“當(dāng)人在變換其所處人文系統(tǒng)時(shí)所遭遇的,自然就是遠(yuǎn)比計(jì)算機(jī)的系統(tǒng)與磁盤(pán)之間所存在的諸如‘識(shí)別和‘讀盤(pán)之類(lèi)的問(wèn)題要復(fù)雜得多的情況”。[4]因此,未能在一種文化系統(tǒng)中實(shí)現(xiàn)“全面格式化”的研究者,要面臨的必然是各種復(fù)雜的文化沖突和文化隔閡問(wèn)題,極易被視為“局外人”,其研究成果也容易被視為缺乏權(quán)威性。作為同時(shí)擁有中西兩種不同教育背景的研究者,樂(lè)維思身處英文母語(yǔ)交流環(huán)境,并在日常生活中以英文作為主要的撰寫(xiě)記錄工具,勢(shì)必會(huì)顯現(xiàn)出一定程度上的漢文化解讀障礙與“文化隔膜”,特別是在對(duì)漢語(yǔ)音調(diào)的解讀與四聲調(diào)的理解范疇,樂(lè)維思的研究深度與精確程度均受制于“局外人”文化身份的牽絆。
三、“局外人”樂(lè)維思的研究偏差與認(rèn)知局限
基于筆者對(duì)樂(lè)維思相關(guān)研究著作的研讀,筆者認(rèn)為“局外人”身份所造成的文化隔膜,著實(shí)影響了樂(lè)維思研究中國(guó)音樂(lè)的深度與廣度,暴露出了一系列研究弊端與文化誤解。上世紀(jì)中葉,學(xué)界泰斗楊蔭瀏在閱讀《中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)之基礎(chǔ)》后對(duì)樂(lè)維思其人及其理論成果做出了全面否定,而正是這一全盤(pán)否定,導(dǎo)致了學(xué)界在此后半個(gè)世紀(jì)對(duì)樂(lè)維思的極度忽視,自20世紀(jì)中期至20世紀(jì)90年代末,國(guó)內(nèi)學(xué)界再鮮有針對(duì)樂(lè)維思其人及其理論觀點(diǎn)所展開(kāi)的解讀、研究。
1.樂(lè)維思與楊蔭瀏的“字調(diào)論”
楊蔭瀏在《語(yǔ)言音樂(lè)學(xué)初探》一文中對(duì)樂(lè)維思提出質(zhì)疑,認(rèn)為樂(lè)維思把字調(diào)片面地極端地強(qiáng)調(diào)到了不適當(dāng)?shù)某潭?,作為一個(gè)極端的中國(guó)字調(diào)迷,樂(lè)維思將漢語(yǔ)中的平仄、四聲視為可貴的作曲方法,將“平仄”系統(tǒng)視為可以脫離文字和含義而獨(dú)立用于旋律創(chuàng)造的抽象造物。楊蔭瀏認(rèn)為不應(yīng)片面強(qiáng)調(diào)字調(diào)系統(tǒng),更不應(yīng)該把“平仄”系統(tǒng)誤認(rèn)為是“構(gòu)成節(jié)奏的強(qiáng)音弱音或長(zhǎng)音短音”。[5]
在楊蔭瀏眼中,除了在全國(guó)范圍內(nèi)得到普遍承認(rèn)的普通話(huà)字調(diào)系統(tǒng)外,方言系統(tǒng)也是促成民族音樂(lè)發(fā)展的重要因素。以河北梆子為例,它的很多音調(diào)并不單純遵循北京話(huà)的字調(diào)系統(tǒng),梆子原本起源于甘肅和陜西等地,因而包含著諸多的當(dāng)?shù)刈终{(diào)因素。為進(jìn)一步解讀河北梆子的確切發(fā)音與樂(lè)律特點(diǎn),楊蔭瀏以音樂(lè)本體探究為出發(fā)點(diǎn),廣泛結(jié)合不同地區(qū)的演唱習(xí)慣與咬字模式,逐步探索出了一條研究語(yǔ)言音韻與旋律線(xiàn)條之關(guān)系的創(chuàng)新道路。
楊蔭瀏承認(rèn)“平仄”和四聲系統(tǒng)是客觀存在的,但中國(guó)各個(gè)地區(qū)的發(fā)音習(xí)慣均有差別,北京“由于自元以來(lái),其政治影響特別大,所以有被采用為全國(guó)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言的特殊機(jī)會(huì)”。因此,不能因標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言音調(diào)系統(tǒng)的存在,而忽略了其它地區(qū)語(yǔ)言系統(tǒng)的獨(dú)特之處。此外,楊蔭瀏還由此意識(shí)到方言調(diào)查研究對(duì)于民族音樂(lè)發(fā)展的重要意義,基于對(duì)前期考察研究工作的梳理總結(jié),楊蔭瀏提出,應(yīng)對(duì)各地域方言進(jìn)行有計(jì)劃地錄音整理。在對(duì)不同地區(qū)方言進(jìn)行梳理的過(guò)程中,他規(guī)劃了包含“平仄”、四聲規(guī)律的十四個(gè)句子,認(rèn)為如果讓每個(gè)地域的原住民按次序朗讀一遍,并錄音整理,就能夠“很容易地找出那個(gè)地方的字調(diào)規(guī)律,而把它用到對(duì)于當(dāng)?shù)馗枨粽{(diào)的研究中去了”。與此同時(shí),楊蔭瀏還提出,要系統(tǒng)收集各地吟誦詩(shī)文的錄音,因?yàn)樗鼈冊(cè)谀撤N程度上與地方歌曲緊密相關(guān),例如“越劇《邊關(guān)調(diào)》與婦女吟詩(shī)調(diào)或民間宣卷調(diào)有關(guān),就需要詳細(xì)研讀”。[6]
與“局內(nèi)人”楊先生相比,樂(lè)維思顯然缺乏對(duì)于研究對(duì)象細(xì)致入微的文化體驗(yàn),這也恰好印證了民族音樂(lè)學(xué)所謂“局外人”的先天局限性。在《中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)之基礎(chǔ)》一書(shū)中,樂(lè)維思強(qiáng)調(diào)漢語(yǔ)音調(diào)變化的重要性,認(rèn)為它既能夠影響實(shí)際的漢字字意,也是中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)作品創(chuàng)作過(guò)程中不可缺少的基礎(chǔ)元素。他以發(fā)音“dun”為例,認(rèn)為“不同的音調(diào)變化會(huì)直接導(dǎo)致字意的改變”,《中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)之基礎(chǔ)》一文中樂(lè)維思這樣陳述:“‘dun的發(fā)音可以通過(guò)四聲調(diào)的介入發(fā)生多樣化的改變,它可以代表一種魚(yú)類(lèi);代表誠(chéng)實(shí)敦厚(敦);代表小憩;或者代表一種名為餛飩的食物(飩)?!睒?lè)維思此處的舉例將“餛飩”的“飩”(tun)誤讀為(dun),這一誤讀直接暴露了他在中國(guó)語(yǔ)言文字方面缺乏細(xì)致入微研究和體驗(yàn)的“局外人”“文化隔膜”特質(zhì)?;谏鲜龇治觯覀兛蓪?lè)維思定義為漢文化的“局外人”,而楊蔭瀏先生則是經(jīng)歷了完整“格式化”過(guò)程的“局內(nèi)人”。
2.樂(lè)維思與楊蔭瀏的古譜解讀
樂(lè)維思與楊先生還都曾對(duì)姜夔《白石道人歌曲》進(jìn)行解讀,樂(lè)維思采用西方五線(xiàn)譜記述方式對(duì)《白石道人》歌曲中的部分作品進(jìn)行轉(zhuǎn)譯并以此為基礎(chǔ)分析了中國(guó)詩(shī)樂(lè)的藝術(shù)特性(見(jiàn)譜例1-1)[7]。樂(lè)維思對(duì)《白石道人》歌曲的解讀復(fù)原完全以語(yǔ)音字調(diào)為基礎(chǔ)結(jié)合古代文獻(xiàn)中的殘?jiān)珨嗥ㄟ^(guò)對(duì)歌詞平仄變化規(guī)律的歸納總結(jié),結(jié)合樂(lè)曲基本旋律調(diào)式的發(fā)展走向,推斷出《白石道人》歌曲作品的旋律主體,最終在忽略中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)“中立音”等特定音高存在的情況下完成了對(duì)宋代古譜的解讀。
樂(lè)維思認(rèn)為“古代語(yǔ)言音調(diào)是中國(guó)音樂(lè)創(chuàng)作的基礎(chǔ),對(duì)歌詞語(yǔ)言音調(diào)的分析要先于音樂(lè)旋律創(chuàng)作,而作曲家創(chuàng)作才能的發(fā)揮也往往建立在語(yǔ)言音韻的基礎(chǔ)上,節(jié)奏要遵循詩(shī)詞的誦讀規(guī)律、與音調(diào)旋律相匹配、受詩(shī)詞斷句因素影響?!睒?lè)維思片面的強(qiáng)調(diào)漢語(yǔ)音韻對(duì)中國(guó)古代音樂(lè)創(chuàng)作的影響,認(rèn)為只要把握漢語(yǔ)語(yǔ)言發(fā)生規(guī)律即可實(shí)現(xiàn)對(duì)中國(guó)古代音樂(lè)的全面復(fù)原,他認(rèn)為“中國(guó)詩(shī)樂(lè)作品的創(chuàng)作對(duì)后世中國(guó)聲樂(lè)、器樂(lè)作品所產(chǎn)生的影響是巨大的,重塑這種以文字語(yǔ)言音調(diào)為基礎(chǔ)的音樂(lè)創(chuàng)作規(guī)則,才能揭開(kāi)這種古老創(chuàng)作方式的神秘面紗。”
相較于樂(lè)維思局限于漢字音調(diào),禁錮于古譜、文獻(xiàn)的研究方式,楊先生的古譜解讀充分體現(xiàn)出“理論結(jié)合實(shí)踐”的研究?jī)?yōu)勢(shì),在他與陰法魯合著的《宋姜白石創(chuàng)作歌曲研究》前言,曾記述過(guò)這樣一段文字:“在舊時(shí)代,帶有濃厚的保守思想的情況之下,死啃著書(shū)本的材料,百分之百地迷信古人樂(lè)律理論,盡在樂(lè)律問(wèn)題上、符號(hào)考據(jù)問(wèn)題上打圈子,是沒(méi)有希望得到接近準(zhǔn)確的結(jié)果的。”[8]這一段簡(jiǎn)要的文字概述,清晰地闡釋出楊先生提倡理論聯(lián)系實(shí)際,力主打破認(rèn)知局限的學(xué)術(shù)思想,也正是這種注重實(shí)踐、敢于探索的研究心態(tài)推動(dòng)著楊先生在實(shí)際存在的民間音樂(lè)中,不斷回溯著千百年前中華民族的歷史文化遺存。
楊蔭瀏對(duì)姜夔曲譜的研究,建立在對(duì)民族民間音樂(lè)進(jìn)行實(shí)地考察論證的基礎(chǔ)之上。自20世紀(jì)40年代初萌生研究姜夔歌曲字譜的想法,到因?yàn)槟承┮牲c(diǎn)沒(méi)有解決,而擱置了譯譜工作,直至楊先生到天津音樂(lè)學(xué)院之后,從呂驥副院長(zhǎng)那里看到了“抗日戰(zhàn)爭(zhēng)初期在山西五臺(tái)山地區(qū)收集到的民間吹打樂(lè)《五臺(tái)山僧寺流傳宋時(shí)樂(lè)譜》(又名《國(guó)樂(lè)八大套》)”,“才從這份樂(lè)譜中找到了辨認(rèn)姜白石歌曲字譜的新線(xiàn)索”[9]。新中國(guó)成立之后,楊蔭瀏在中央音樂(lè)學(xué)院民族音樂(lè)研究所工作,從事民族音樂(lè)遺產(chǎn)的采集整理。1953年,他前往西安采訪城隍廟道士,并與其他研究人員共同完成了《西安鼓樂(lè)》等采訪報(bào)告。他們發(fā)現(xiàn)西安鼓樂(lè)活動(dòng)所采用的器樂(lè)譜,是用宋代譜式記錄下來(lái)的,與姜白石旁譜高度相似。那些專(zhuān)業(yè)研究者無(wú)法識(shí)別的宋代俗字譜,居然在民間音樂(lè)活動(dòng)中存活下來(lái),并以樂(lè)音的方式得以延續(xù)和傳承。楊蔭瀏就是從這些看似被歷史遺忘的散碎音樂(lè)篇章中,找尋到了那些依然鮮活的古代遺韻,并在此基礎(chǔ)上,將西安鼓樂(lè)中的俗字譜與姜夔曲譜進(jìn)行比照分析,探尋兩者相似之處,最終通過(guò)曲調(diào)考證與歷史回溯,完成了《宋姜白石創(chuàng)作歌曲研究》。
通過(guò)對(duì)樂(lè)維思與楊蔭瀏姜夔曲譜不同研究路徑的分析,我們可以得出這樣的結(jié)論:前者更執(zhí)著于對(duì)曲譜進(jìn)行直接的翻譯,后者則更重視田野采風(fēng)與古代曲譜梳理校對(duì)的全面結(jié)合。這種研究差異,從某種程度上也體現(xiàn)出“局外”與“局內(nèi)”的不同思維傾向,樂(lè)維思雖然也看到了中國(guó)民間音樂(lè)的世俗因素,但對(duì)中國(guó)不同地區(qū)、不同民族的真實(shí)生活風(fēng)貌與文化習(xí)俗,仍缺乏沉浸式體驗(yàn)感觸,存在一定的片面化和概念化理解傾向;相較于樂(lè)維思執(zhí)著于文獻(xiàn)研究、古譜解讀的單一化挖掘體系,楊蔭瀏則是深入民間,從唐宋遺音里尋找歷史答案。兩相比較,可以看到“他者”文化視閾帶來(lái)的認(rèn)知偏差與研究局限。
四、可貴的“局外人”視角與中國(guó)音樂(lè)的跨文化傳播者
“局外人”雖然不如“局內(nèi)人”那樣對(duì)研究對(duì)象有細(xì)致入微的文化體驗(yàn),熟知它的細(xì)枝末節(jié),但他們兼顧多元化教育背景的文化身份,能夠推動(dòng)其以一種跨文化比較的視角,向中國(guó)以外的區(qū)域推廣中國(guó)文化語(yǔ)境,傳播迥異于西方的文化研究對(duì)象和文化體驗(yàn)。用“他者”文化視域下的特殊研究視角,接通兩個(gè)不同文化環(huán)境之間的精神脈絡(luò)。從這個(gè)角度講,樂(lè)維思的跨文化傳播案例,能夠豐富民族音樂(lè)學(xué)對(duì)“局外人”概念進(jìn)行辯證解讀的理論架構(gòu)。雖然他在中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)領(lǐng)域所表現(xiàn)出的研究深度與楊蔭瀏等本土學(xué)者相比有一定差距,但在當(dāng)時(shí)那個(gè)中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)不斷凋零的歷史時(shí)期,他能夠投入其中,并努力將他的研究成果傳播至海外,是難能可貴的。
1.可貴的“局外人”視角
前文提及過(guò)民族音樂(lè)學(xué)關(guān)于“局外人”在研究過(guò)程中所呈現(xiàn)出的優(yōu)勢(shì)與弊端,學(xué)界對(duì)此充斥著多種不同觀點(diǎn)。一種觀點(diǎn)認(rèn)為,“局外人”因先天地缺乏對(duì)于研究對(duì)象細(xì)致入微的文化體驗(yàn),而具有局限性;另一種觀點(diǎn)則認(rèn)為,“‘局內(nèi)人因其處于‘局內(nèi)而往往存在著某種‘先天的局限”,比如,“由于觀察者與被觀察的特定事象處于同一人文圈子,兩者的關(guān)系太‘近,因此觀察者的視角很可能會(huì)有掃視不到的地方,有人稱(chēng)此為‘盲點(diǎn)”。[10]因此,“局外人”視角就會(huì)顯得更加可貴,雖然他們?nèi)狈?xì)膩的文化體驗(yàn),但由于他們與研究對(duì)象保持了適當(dāng)?shù)木嚯x,他們往往會(huì)看到“局內(nèi)人”習(xí)焉不察的方面,呈現(xiàn)出“旁觀者清”的思維形態(tài)。
樂(lè)維思就是一個(gè)難得的漢文化“旁觀者”。20世紀(jì)30年代,他在中國(guó)舉辦的音樂(lè)會(huì)上表演叫賣(mài)調(diào),這種被中國(guó)人認(rèn)為來(lái)自民間市井的生活景象,突然被“局外人”樂(lè)維思搬上舞臺(tái),當(dāng)日常生活中的事物以另一種形式呈現(xiàn)于觀眾眼前時(shí),巨大的思維差異沖擊著觀賞者的視聽(tīng)感觸,人們?cè)谟⒓魳?lè)家樂(lè)維思的提示下,發(fā)掘出深藏于集市巷尾的藝術(shù)元素。當(dāng)時(shí)上海大同樂(lè)會(huì)會(huì)長(zhǎng)鄭覲文在聽(tīng)了音樂(lè)會(huì)后,對(duì)樂(lè)維思模仿街頭巷尾小販和苦力叫賣(mài)勞作的聲音表示贊賞,肯定了樂(lè)維思善于在民間生活中尋找音樂(lè)氣息的研究路徑??梢?jiàn),這個(gè)“局內(nèi)人”眼中的“局外人”,雖然不及中國(guó)本土音樂(lè)人那般熟悉本土實(shí)際情況,但他卻因?yàn)榕c這些細(xì)微的生活體驗(yàn)之間保持著適當(dāng)?shù)木嚯x,而掃視到了被“局內(nèi)人”忽略的“盲點(diǎn)”。
除對(duì)傳統(tǒng)市民文化中音樂(lè)元素的廣泛挖掘外,樂(lè)維思經(jīng)過(guò)對(duì)漢語(yǔ)音韻的深入分析,結(jié)合對(duì)西方語(yǔ)言的橫向比較,探尋出漢語(yǔ)音調(diào)“平仄”體系對(duì)中國(guó)音樂(lè)衍生發(fā)展的重大影響意義,而這一發(fā)現(xiàn)進(jìn)一步印證了樂(lè)維思作為漢文化“局外人”的清醒與冷靜。身處近現(xiàn)代中國(guó)“師夷長(zhǎng)技以制夷”的思潮中,英籍音樂(lè)家樂(lè)維思相較于急于改變中國(guó)文化狀況的本土學(xué)者,表現(xiàn)出更為客觀的學(xué)術(shù)態(tài)度,千百年來(lái),以“平仄”為基礎(chǔ)的古漢語(yǔ)文法體系,始終是古人填詞作賦的依據(jù),但是自新文學(xué)運(yùn)動(dòng)之后,摒棄了傳統(tǒng)章法的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)體系大行其道,古代文法體系被棄之如敝履。結(jié)合漢語(yǔ)音韻規(guī)律所創(chuàng)作的詩(shī)樂(lè)作品,在20世紀(jì)初期的中國(guó),被貶斥為是戲班里那些女伶、吹打之輩所表演的淫詞亂調(diào),代表著頹唐和墮落。這種缺乏冷靜與反思的忽視鄙夷,直接造成了此后中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)、文學(xué)等藝術(shù)形式的衰頹,而這一傳統(tǒng)卻被一位“局外人”發(fā)掘。樂(lè)維思站立于中立視角,在排除外在因素的干擾之后,清醒而客觀地意識(shí)到中國(guó)傳統(tǒng)文化的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。
2.中國(guó)音樂(lè)的跨文化傳播者
作為“局內(nèi)人”眼中的“局外人”,樂(lè)維思雖然受到當(dāng)時(shí)部分學(xué)者的肯定,但仍然難以扭轉(zhuǎn)他1930年代之后在中國(guó)音樂(lè)領(lǐng)域寂寥無(wú)聞的現(xiàn)實(shí)窘?jīng)r,太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,他流落至上海盟國(guó)僑民集中營(yíng),1949年離開(kāi)中國(guó)后在中國(guó)音樂(lè)領(lǐng)域便較少被人提及。特別是在楊蔭瀏的全盤(pán)否定之后,樂(lè)維思及其相關(guān)研究成果,在長(zhǎng)達(dá)半個(gè)世紀(jì)的歷史進(jìn)程中沉默于角落,幾乎被中國(guó)音樂(lè)學(xué)領(lǐng)域所遺忘。但即便如此,樂(lè)維思對(duì)中國(guó)音樂(lè)文化所作出的傳播、推動(dòng)、貢獻(xiàn),卻始終在歷史的變遷中默默地發(fā)揮著作用,時(shí)至今日,《中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)之基礎(chǔ)》一書(shū)依然被西方學(xué)者視為研究中國(guó)古代音樂(lè)的重要文獻(xiàn)資料。
20世紀(jì)30年代左右,樂(lè)維思在中國(guó)境外的學(xué)術(shù)活動(dòng)十分頻繁,多年輾轉(zhuǎn)于中西多國(guó)之間。1928年,他首次訪美,抱著復(fù)原失傳中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)的愿望,在美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館中國(guó)分館,閱讀到了有關(guān)中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)的珍藏文件和罕見(jiàn)樂(lè)譜。令他感慨的是,這些珍貴文件竟然是在大洋彼岸的美國(guó)看到的,他也正是在那里打開(kāi)了通向這座東方音樂(lè)寶庫(kù)的大門(mén)。
經(jīng)過(guò)筆者廣泛搜集資料發(fā)現(xiàn),在20世紀(jì)30年代諸多如《北華捷報(bào)》《大陸報(bào)》等英文報(bào)刊資料,均可見(jiàn)有關(guān)樂(lè)維思往返中西多國(guó)開(kāi)展學(xué)術(shù)交流活動(dòng)的記載。例如英文報(bào)紙《北華捷報(bào)》North-ChinaDailyNews就曾經(jīng)報(bào)道,1932年7月間,樂(lè)維思曾于哥倫比亞大學(xué)與波士頓大學(xué)授課,此后返回中國(guó),并在上海停留,繼續(xù)開(kāi)展研究推廣工作的行程紀(jì)要。
1932年11月22日,英文報(bào)紙《北華捷報(bào)》(North-ChinaDailyNews)(019版)在預(yù)告樂(lè)維思11月28日上海講演活動(dòng)的同時(shí),提到樂(lè)維思此前一直在美國(guó)的大學(xué)和相關(guān)機(jī)構(gòu)舉辦講座,并在講座結(jié)束后返回中國(guó)的相關(guān)行程;1932年11月29日,英文報(bào)紙《北華捷報(bào)》(North-ChinaDailyNews)(018版)發(fā)表報(bào)道,稱(chēng)樂(lè)維思將于12月3日將再次赴美國(guó)講學(xué)。據(jù)此可知,短短數(shù)月,樂(lè)維思已經(jīng)數(shù)次往返中美,開(kāi)辦講座與音樂(lè)會(huì)活動(dòng),足見(jiàn)其當(dāng)時(shí)中西音樂(lè)交流實(shí)踐之頻繁。
上述報(bào)道除簡(jiǎn)要預(yù)告樂(lè)維思活動(dòng)行程外,還對(duì)樂(lè)維思其人及其研究成果進(jìn)行評(píng)述,稱(chēng)樂(lè)維思憑借在中國(guó)音樂(lè)方面的專(zhuān)業(yè)水準(zhǔn),已經(jīng)在美國(guó)贏得了一定的學(xué)術(shù)聲望,西方世界由此增進(jìn)了對(duì)中國(guó)音樂(lè)的了解,改變了他們對(duì)于中國(guó)音樂(lè)原始和不開(kāi)化的刻板印象。報(bào)道還稱(chēng),現(xiàn)代中國(guó)社會(huì)仍然沒(méi)有意識(shí)到復(fù)興自身音樂(lè)文化遺產(chǎn)的重要性,而在西方社會(huì),一些具有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)的院校,正致力于發(fā)掘蘊(yùn)藏在中國(guó)文化傳統(tǒng)之中的總體性規(guī)律。這些英文報(bào)道,較早地對(duì)樂(lè)維思海外中國(guó)音樂(lè)傳播活動(dòng)做出了積極的評(píng)價(jià),塑造了“局外人”樂(lè)維思作為跨文化音樂(lè)傳播者的良好形象。
此后,《大陸報(bào)》《本地新聞簡(jiǎn)訊》欄目連續(xù)報(bào)道了樂(lè)維思此次赴美舉辦個(gè)人音樂(lè)講座的消息,并透露了詳細(xì)的講座地址。《北華捷報(bào)》刊載了樂(lè)維思乘坐“秩父丸”(MVChichibuMaru)號(hào)郵輪離開(kāi)上海的消息。通過(guò)這些新聞報(bào)道可以看出,樂(lè)維思通過(guò)在1932年11至12月間頻繁的赴美交流活動(dòng),已經(jīng)為他的中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)跨文化傳播奠定了一定基礎(chǔ)。
時(shí)至1934年11月,《上海時(shí)報(bào)》刊登新聞,稱(chēng)樂(lè)維思“已經(jīng)在美國(guó)20多個(gè)城市進(jìn)行了精彩的巡回演講”。這描繪了此前兩三年間,樂(lè)維思的海外中國(guó)音樂(lè)傳播活動(dòng)的總體樣貌,在這么短的時(shí)間內(nèi),持續(xù)奔波數(shù)十個(gè)城市進(jìn)行中國(guó)音樂(lè)的跨文化傳播,可見(jiàn)樂(lè)維思本人在專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的熱情之高,也可見(jiàn)外海中國(guó)音樂(lè)研究在當(dāng)時(shí)正呈現(xiàn)上升勢(shì)頭。關(guān)于這一時(shí)期樂(lè)維思海外中國(guó)音樂(lè)傳播活動(dòng)的效果,可以從1934年2月9日美國(guó)斯克內(nèi)克塔迪(Schenectady)一份報(bào)紙刊載的音樂(lè)評(píng)論見(jiàn)出端倪。這篇文章的作者是Hubbard Hutchlnson和Alfred Sze博士,他們認(rèn)為樂(lè)維思此類(lèi)中國(guó)音樂(lè)傳播活動(dòng)的意義,是改變了西方人對(duì)中國(guó)音樂(lè)的態(tài)度,以往西方人并不熟悉,甚至誤解中國(guó)音樂(lè),而經(jīng)過(guò)樂(lè)維思的講解和表演,他們開(kāi)始變得好奇、理解,甚至欣賞。
此后,1934年11月24日《上海時(shí)報(bào)》透露了樂(lè)維思將于1935年1月底再次赴美巡演的消息;1936年7月1日周二,《北華捷報(bào)》又刊發(fā)消息,稱(chēng)樂(lè)維思已于前晚乘坐格蘭特總統(tǒng)號(hào)赴美舉辦個(gè)人巡回演講,這也是他第四次赴美國(guó)舉辦類(lèi)似活動(dòng)。
上述英文資料均可見(jiàn)樂(lè)維思在其學(xué)術(shù)活躍期所舉辦交流活動(dòng)之頻繁。樂(lè)維思不僅熱愛(ài)中國(guó)音樂(lè),樂(lè)于深入其中探尋傳統(tǒng)國(guó)樂(lè)之奧秘,同時(shí)作為兼具中西雙重教育背景的音樂(lè)家,樂(lè)維思更鐘情于推廣傳播古老國(guó)度的音樂(lè)文化。
時(shí)至今日,依然有西方學(xué)者將樂(lè)維思的理論作為研究中國(guó)音樂(lè)的資料,例如香港大學(xué)學(xué)者楊遠(yuǎn)征,就曾在一篇研究宋代“白石道人歌曲”的文章中引用了樂(lè)維思相關(guān)論據(jù)[11];美國(guó)波爾州立大學(xué)的卡特,也在其博士學(xué)位論文中引用并借鑒了樂(lè)維思關(guān)于漢語(yǔ)語(yǔ)言音韻與中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)的相關(guān)論述[12];哈佛大學(xué)學(xué)者弗朗西斯,曾在一篇內(nèi)容為13—14世紀(jì)蒙古宰相制度由來(lái)的文章中,詳細(xì)探討了蒙漢文化交流淵源,在介紹蒙漢音樂(lè)交流的過(guò)程中,弗朗西斯借鑒了樂(lè)維思的學(xué)術(shù)觀,并對(duì)其加以延展分析[13];樂(lè)維思曾在《中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)之基礎(chǔ)》一書(shū)中闡釋了中西語(yǔ)言音調(diào)之差異,2004年美國(guó)學(xué)者威廉姆在撰寫(xiě)一篇以語(yǔ)言與音樂(lè)之關(guān)系為內(nèi)容的學(xué)術(shù)論文時(shí),將樂(lè)維思的研究觀點(diǎn)納入考量范疇,并在文中多次引用了樂(lè)維思的學(xué)術(shù)理論[14];在中國(guó)傳統(tǒng)戲曲研究領(lǐng)域,也可見(jiàn)西方學(xué)者對(duì)樂(lè)維思理論引用的范例,如臺(tái)灣學(xué)者彭慶熙,就曾在其2014年發(fā)表的學(xué)術(shù)論文中,將樂(lè)維思關(guān)于中國(guó)京劇的論述作為撰寫(xiě)參考引入文中[15],再如美國(guó)學(xué)者曼斯特,也曾在研究中國(guó)戲曲音樂(lè)的論文中,多次引用了《中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)之基礎(chǔ)》中的系列論點(diǎn)[16]。
這些可以統(tǒng)計(jì)的研究數(shù)據(jù)足以說(shuō)明,樂(lè)維思在中國(guó)音樂(lè)跨文化傳播方面的功績(jī)不容小覷。他用英文撰寫(xiě)的著作和他身體力行的音樂(lè)傳播活動(dòng),有力地叩響了西方學(xué)術(shù)領(lǐng)域的大門(mén),幫助西方人揭開(kāi)東方音樂(lè)的神秘面紗,更清晰地看到中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)文化的真容。
結(jié)語(yǔ)
繼重寫(xiě)文學(xué)史思潮之后,中國(guó)音樂(lè)史學(xué)也進(jìn)入到了“重寫(xiě)音樂(lè)史”的討論之中,學(xué)界開(kāi)啟“對(duì)近代史音樂(lè)研究中的不足和弊端進(jìn)行‘疑史的深入討論”[17]。其積極意義在于發(fā)現(xiàn)和彌補(bǔ)音樂(lè)史研究中的缺失與偏狹之處,使其更加豐富和完善?!靶率穼W(xué)”觀念的價(jià)值體現(xiàn)在,不僅彌補(bǔ)了主流音樂(lè)史人物及事件的研究遺失,而且將目光聚焦于非主流的人物和事件之上,甚至包括曾經(jīng)被誤讀的人和事。外國(guó)音樂(lè)家就是新史學(xué)研究的重要對(duì)象。他們當(dāng)中的一些人,甚至曾被中國(guó)權(quán)威學(xué)者否定,新史學(xué)主張用更加寬闊的人文視角來(lái)重新審視他們的歷史地位和價(jià)值。本文對(duì)樂(lè)維思音樂(lè)思想所做的研究,就是立足于已有及新見(jiàn)史料,通過(guò)對(duì)其代表作品的翻譯解讀,運(yùn)用多學(xué)科交叉的研究方法,一方面探討其學(xué)術(shù)身份,一方面分析其歷史價(jià)值,最終借用多元化學(xué)科研究理念,多角度地審視“他者”文化背景下的中國(guó)音樂(lè)“局外人”研究者——樂(lè)維思,力求給予其客觀的歷史評(píng)判并填補(bǔ)先前學(xué)界留于此處的研究空白。
本文系天津市教育科學(xué)規(guī)劃課題“多元化‘接通背景下的高校音樂(lè)教育發(fā)展探究”(EIE220143)的階段性研究成果。
注釋?zhuān)?/p>
[1]陳斌:《他者的現(xiàn)身與文化的解讀》,《廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2014年第7期,第111頁(yè)。
[2][英]樂(lè)維思:《中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)之基礎(chǔ)》(Foundations of Chinese Musical Art),北平法文圖書(shū)館發(fā)行、上海字林報(bào)社印刷,1936年版。
[3]沈洽:《“融入”與“跳出”:民族音樂(lè)學(xué)之“道”——由“局內(nèi)人”和“局外人”問(wèn)題引出的思考》,《音樂(lè)研究》1995年第2期,第21頁(yè)。
[4]同上,第23頁(yè)。
[5]《中國(guó)戲曲音樂(lè)集成 河北卷》編輯部:《戲曲音樂(lè)資料 第2輯》1986年9月版,第73—74頁(yè)。
[6]同上,第78-80頁(yè)。
[7][英]樂(lè)維思:《中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)之基礎(chǔ)》(Foundations of Chinese Musical Art),北平法文圖書(shū)館發(fā)行、上海字林報(bào)社印刷,1936年版,第40—49頁(yè)。
[8]楊蔭瀏、陰法魯:《宋姜白石創(chuàng)作歌曲研究》,人民音樂(lè)出版社,1957年8月版,第1頁(yè)。
[9]華蔚芳、伍雍誼:《民族音樂(lè)傳統(tǒng)接力賽的健將——音樂(lè)史學(xué)家楊蔭瀏》,向延生主編《中國(guó)近現(xiàn)代音樂(lè)家傳》,春風(fēng)文藝出版社,1995年版,第387頁(yè)。
[10]沈洽:《“融入”與“跳出”:民族音樂(lè)學(xué)之“道”——由“局內(nèi)人”和“局外人”問(wèn)題引出的思考》,《音樂(lè)研究》1995年第2期,第22頁(yè)。
[11]楊遠(yuǎn)征:A Music Form Found in Southern Song Lyric Songs,《通報(bào)》(Tong Pao)2015年第3期,第98—129頁(yè)。
[12][美]卡特(Jeffery Cater):Chinese Music:A Comp- rehensive Curricular Unit for Seventh Graders,Ball State University,2006年6月版,第4頁(yè)。
[13][美]弗朗西斯(Francis Woodman Cleaves):A Chancellery Practice of The Mongols in The Thirteenth and Foyrteenth Centuries,Harvard-Yenching Institute,1951年12月版,第503頁(yè)。
[14][美]威廉姆斯(William Thomson):From Sound to Music:The Contextualizations of Pith,University of California Press,2004年第3期,第450頁(yè)。
[15]彭慶熙:Peking Opera in Taiwan Today,University of Hawai Press,1989年第2期,第124—144頁(yè)。
[16][美]馬斯特:Mussic Elements of Chinese Opera,Journal Article,1964年第4期,第439—451頁(yè)。
[17]王安潮:《應(yīng)和“重寫(xiě)音樂(lè)史”拓展“音樂(lè)新史學(xué)”》,《中國(guó)音樂(lè)學(xué)》2011年第1期,第141頁(yè)。
汪聞遠(yuǎn) 博士,北京科技大學(xué)天津?qū)W院藝術(shù)學(xué)院副教授,
天津師范大學(xué)博士后
(責(zé)任編輯 李欣陽(yáng))