王雯琪 費(fèi)燕洪
作者簡(jiǎn)介:1.王雯琪,女,北京師范大學(xué)文學(xué)院博士研究生;
2.費(fèi)燕洪,男,北京師范大學(xué)國(guó)際中文教育學(xué)院博士研究生。
摘? 要:根據(jù)“十足”所處的句法環(huán)境,可以歸納出六種表現(xiàn)形式:“N+十足”“V+得+十足”“A+十足”“十足+(的)+N”“十足+(地)+V”和“十足+A”。通過(guò)誘發(fā)測(cè)試和閱讀判斷測(cè)試,不難發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)母語(yǔ)者和中級(jí)漢語(yǔ)水平的留學(xué)生,對(duì)于這六種表現(xiàn)形式有不同的使用傾向和可接受程度。留學(xué)生在使用上述格式時(shí),還存在與“充足/十分/充分”相混淆的問(wèn)題?!笆恪逼`產(chǎn)生的原因主要體現(xiàn)在四個(gè)方面:母語(yǔ)負(fù)遷移、目的語(yǔ)負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略和教材因素,在這一基礎(chǔ)上,提出具有針對(duì)性的教學(xué)建議。
關(guān)鍵詞:“十足”;句法環(huán)境;近義詞;偏誤;國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)
在《漢語(yǔ)大詞典》中,“十足”共有三個(gè)義項(xiàng):①成色純。如:十足的黃金。②形容達(dá)到非常充足的程度。如:官派十足、十足的理由、十足的西北風(fēng)味。③副詞。足足,整整。如:“去年海昌蔣氏在北京舉行婚禮,拜來(lái)拜去,就十足拜了三天?!保斞浮豆贰へ垺な蟆罚1](P821)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》只收錄了兩個(gè)義項(xiàng):“成色純”和“十分充足”[2](P1181)。在口語(yǔ)中,“十足”的第一個(gè)義項(xiàng)專(zhuān)指成色純,使用環(huán)境單一,比較容易辨別與把握,這里不做過(guò)多說(shuō)明,重點(diǎn)討論“十足”的其他意義和用法。形容詞“十足”表示事物性狀的量度之高,除了上面提到的作謂語(yǔ)(“官派十足”)和定語(yǔ)(“十足的理由”)的功能之外,還可出現(xiàn)在更為豐富的句法環(huán)境中。至于副詞“十足”,則只表示程度之高,并不具有《漢語(yǔ)大詞典》中“足足、整整”的含義。相對(duì)復(fù)雜的語(yǔ)言使用情況,使得留學(xué)生在學(xué)習(xí)“十足”時(shí)出現(xiàn)了許多不合語(yǔ)法或不被接受的用例,以下例句均來(lái)源于真實(shí)教學(xué)
場(chǎng)景:
(1)*他馬上要枯竭十足。
(2)*他需要好好休息了,要注意身體,身體十足才能干好。
(3)*他把那么好的工作崗位讓給別人,真是笨蛋十足。
(4)?他真是表現(xiàn)出十足的高尚品質(zhì)。
為了有效促進(jìn)“十足”一詞的國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué),我們首先立足于本體研究,根據(jù)BCC報(bào)刊語(yǔ)料中“十足”的使用情況,歸納其句法環(huán)境;接著,再通過(guò)誘發(fā)測(cè)試和閱讀判斷測(cè)試,分析中級(jí)漢語(yǔ)水平留學(xué)生在使用這一詞語(yǔ)時(shí)所出現(xiàn)的問(wèn)題;最后,闡釋“十足”偏誤的產(chǎn)生原因并給出相應(yīng)的教學(xué)建議。需要說(shuō)明的是,這里的“中級(jí)漢語(yǔ)水平留學(xué)生”,是指通過(guò)漢語(yǔ)水平考試(HSK)五級(jí)、六級(jí)的留學(xué)生。
一、“十足”的句法環(huán)境
通過(guò)對(duì)相關(guān)語(yǔ)料的檢索,我們發(fā)現(xiàn),“十足”也可以單獨(dú)使用,但是用例較少。例如:
(5)將冠軍寶鼎歸屬的懸念留到了最后,將球迷們的胃口也是吊了個(gè)十足。(《人民日?qǐng)?bào)·海外版》,2005-04-25)
通常情況下,“十足”主要是與其他成分搭配使用,具體表現(xiàn)為兩類(lèi):“X+十足”與“十足+(的/地)+X”。下面,我們就分別對(duì)其進(jìn)行描寫(xiě)與分析。
(一)“X+十足”
“X+十足”這一格式在現(xiàn)代漢語(yǔ)中大量存在,X可以為名詞、動(dòng)詞、形容詞,其中,名詞用例最多,動(dòng)詞次之,形容詞較少。
X作名詞時(shí)大多為抽象名詞,“十足”是出現(xiàn)在抽象名詞之后的形容詞,與其構(gòu)成主謂短語(yǔ),表示事物的性狀量度之高[3]。整個(gè)主謂短語(yǔ)可以在句中作定語(yǔ)、狀語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ),也可以作謂語(yǔ)單獨(dú)出現(xiàn)。當(dāng)X為動(dòng)詞時(shí),“十足”為修飾該動(dòng)詞的副詞,處于動(dòng)詞后面作補(bǔ)語(yǔ),并且補(bǔ)語(yǔ)標(biāo)記“得”必須出現(xiàn),表示被修飾成分的程度之高。當(dāng)X為形容詞時(shí),“十足”是修飾形容詞的副詞,也是表示程度之高,它所修飾的形容詞較少出現(xiàn)貶義色彩,多為褒義或中性詞。例如:
(6)偏僻的小山村這兩天頗為熱鬧,大家湊在一起,竟辦了一臺(tái)年味十足的“春晚”。(《人民日?qǐng)?bào)》,2013-02-14)
(7)隆冬時(shí)節(jié),記者再次走進(jìn)亞?wèn)|災(zāi)區(qū),看到的是家家戶(hù)戶(hù)準(zhǔn)備充足的過(guò)冬物資和群眾干勁十足地拆除危房,聽(tīng)到的是大家對(duì)災(zāi)后重建的期盼和希望。(《西藏日?qǐng)?bào)》,2011-12-18)
(8)這些讓人一看就想探個(gè)究竟的標(biāo)題,讓枯燥生澀的醫(yī)學(xué)知識(shí)顯得有趣且“干貨十足”。(《人民日?qǐng)?bào)》,2016-12-22)
(9)蘆淞區(qū)在抓好疫情防控的前提下有序復(fù)工復(fù)產(chǎn),“虎”勁十足。(《株洲日?qǐng)?bào)》,2022-02-13)
(10)這樣的天氣,找個(gè)暖氣開(kāi)得十足的餐館,叫上剛出烤箱的牧羊人派或者烘烤牛肉什么的,才是正經(jīng)事吧!(《人民日?qǐng)?bào)·海外版》,2016-04-28)
(11)俄羅斯皇家歌舞團(tuán)表演踢踏、爵士等動(dòng)感舞蹈,巴西圣保羅歌舞團(tuán)表演火辣十足的桑巴舞,將給觀眾帶來(lái)意想不到的視覺(jué)沖擊。(《人民日?qǐng)?bào)·海外版》,2013-08-08)
例(6)~例(9)中,抽象名詞“年味”“干勁”“干貨”“‘虎勁”與“十足”構(gòu)成主謂短語(yǔ),在句中分別作定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)、謂語(yǔ)。例(10)中,“十足”作動(dòng)詞“開(kāi)”的補(bǔ)語(yǔ)。例(11)中,“十足”則修飾形容詞“火辣”。
(二)“十足+(的/地)+X”
“十足”也可以用在名詞、動(dòng)詞、形容詞之前,構(gòu)成“十足+(的/地)+X”格式。許悅、唐建萍認(rèn)為,“十足X”是一個(gè)構(gòu)式,其中,形容詞進(jìn)入這一構(gòu)式是常規(guī)現(xiàn)象;當(dāng)名詞和動(dòng)詞進(jìn)入這一構(gòu)式時(shí),便具有了形容詞的含義。該構(gòu)式的核心義和情感色彩都是對(duì)評(píng)價(jià)過(guò)程中事物性質(zhì)的高度表達(dá)[4]。
當(dāng)X為名詞時(shí),“十足”是形容詞作定語(yǔ)對(duì)名詞進(jìn)行修飾,助詞“的”作為定語(yǔ)的語(yǔ)法標(biāo)記,可以出現(xiàn),也可以不出現(xiàn)。當(dāng)N是抽象名詞時(shí),“十足+N”直接表示該性狀量度之高;當(dāng)N指稱(chēng)某一類(lèi)群體時(shí),則凸顯該群體的某一主觀化屬性特征,間接表示性狀的量度之高。當(dāng)X為動(dòng)詞和形容詞時(shí),“十足”都是作狀語(yǔ)來(lái)修飾謂詞性成分,是表示程度的副詞。其中,在“十足+(地)+V”中,助詞“地”作為狀語(yǔ)的語(yǔ)法標(biāo)記,可以出現(xiàn),也可以不出現(xiàn)。例如:
(12)這說(shuō)明中國(guó)民眾對(duì)中國(guó)政府治理經(jīng)濟(jì)的能力抱有十足信心。(《人民日?qǐng)?bào)》,2016-08-23)
(13)她帶著十幾名技工,每天上下遺址,是個(gè)十足的“女漢子”。(《人民日?qǐng)?bào)》,2018-01-04)
(14)而在未來(lái)的珠三角城市生活,將十足體現(xiàn)“未來(lái)之家”,冰箱、電視以及空調(diào),這些原本一動(dòng)不動(dòng)的家用電器將注入“智能”。(《人民日?qǐng)?bào)》,2017-05-05)
(15)《還鄉(xiāng)》一方面以十足真實(shí)的筆觸,敘寫(xiě)“我”跌落到“真實(shí)生存中的感覺(jué)”,并由此引發(fā)對(duì)以往的人生、城市生活以及幸福感的反思;一方面又寫(xiě)出了故鄉(xiāng)農(nóng)民的生存狀況和精神困境。(《人民日?qǐng)?bào)》,2017-02-21)
總之,“十足”與中心語(yǔ)進(jìn)行搭配,既可以出現(xiàn)在中心語(yǔ)之前,形成“X+十足”格式,也可以出現(xiàn)在中心語(yǔ)之后,形成“十足+(的/地)+X”構(gòu)式。當(dāng)X為名詞性成分時(shí),“十足”作形容詞;當(dāng)X為謂詞性成分時(shí),“十足”作副詞。這些格式的語(yǔ)義特征均是表示高量度。
二、“十足”格式的使用實(shí)驗(yàn)
我們對(duì)中級(jí)漢語(yǔ)水平留學(xué)生在上述六種格式中的使用情況進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)調(diào)查,觀察“十足”一詞使用的傾向性,以及會(huì)出現(xiàn)什么樣的偏誤,并由此給出相應(yīng)的教學(xué)建議。
(一)實(shí)驗(yàn)方法
本實(shí)驗(yàn)的受試對(duì)象共26人,14人為某大學(xué)中級(jí)漢語(yǔ)水平的留學(xué)生,他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的時(shí)間均在3年以上。其中,5人通過(guò)HSK五級(jí)考試,9人通過(guò)HSK六級(jí)考試。同時(shí),還有12名漢語(yǔ)母語(yǔ)者也參與了這次實(shí)驗(yàn)。每位被試都要完成兩種測(cè)試:誘發(fā)測(cè)試和閱讀判斷測(cè)試,結(jié)合兩組測(cè)試的分析,更能保證實(shí)驗(yàn)結(jié)果的準(zhǔn)確性。
在誘發(fā)測(cè)試中,我們首先設(shè)置了8組亂序詞語(yǔ),要求被試?yán)盟o出的詞語(yǔ)造出符合漢語(yǔ)語(yǔ)法的句子,這8組句子涵蓋了“十足”在漢語(yǔ)中的六種表現(xiàn)形式。接下來(lái),有2組不完整的句子,要求被試使用“十足”完成句子。
閱讀判斷測(cè)試共36個(gè)句子,其中,包含來(lái)自BCC語(yǔ)料庫(kù)的10個(gè)控制句,其他均為測(cè)試句。這些句子涉及“十足”在不同句法位置的六種表現(xiàn)形式,以及與“十分”“充足”“充分”這三個(gè)詞語(yǔ)的區(qū)分問(wèn)題。被試需要在下面一條橫線上標(biāo)出他們對(duì)每個(gè)句子的判斷,其中,-2表示完全不接受,-1表示不太接受,0表示不知道,+1表示可以接受,+2表示完全接受。具體如圖1所示:
圖1? 閱讀判斷測(cè)試指標(biāo)
(二)實(shí)驗(yàn)分析
首先看誘發(fā)測(cè)試。在這一測(cè)試中,我們分別考察了“十足”在漢語(yǔ)母語(yǔ)者、中級(jí)漢語(yǔ)水平留學(xué)生中的正確率和使用率。所謂“正確率”,是指符合句法要求且能夠被母語(yǔ)者接受的表達(dá)的比例;所謂“使用率”,是指在所有正確表達(dá)中使用典型句式的比例。這樣便形成了四個(gè)考察項(xiàng)目,它們分別是:母語(yǔ)者正確率、母語(yǔ)者使用率、留學(xué)生正確率和留學(xué)生使用率。誘發(fā)測(cè)試的量化結(jié)果,可如圖2所示(見(jiàn)右欄):
對(duì)漢語(yǔ)母語(yǔ)者和留學(xué)生六種格式的正確率進(jìn)行考察,可以發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)母語(yǔ)者除了由于“的”“地”混淆而影響了“十足+(地)+V”的正確率之外,其他五種格式的正確率均為100%。而中級(jí)漢語(yǔ)水平的留學(xué)生只有在“N+十足”與“A+十足”中才達(dá)到100%的正確率,整體上呈現(xiàn)出“X+十足”的正確率
圖2? 誘發(fā)測(cè)試結(jié)果
高于“十足+(的/地)+X”。
對(duì)漢語(yǔ)母語(yǔ)者和留學(xué)生六種格式的使用率進(jìn)行考察,可以發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)母語(yǔ)者在X為動(dòng)詞時(shí)即“V+得+十足”“十足+(地)+V”兩個(gè)結(jié)構(gòu)的使用上都達(dá)到了100%,如在“暖氣、十足、得、開(kāi)”和“宣揚(yáng)了、地、封建思想、十足”的使用上,只有“暖氣開(kāi)得十足”和“十足地宣揚(yáng)了封建思想”的唯一表達(dá),具有內(nèi)部同質(zhì)性。在其他幾類(lèi)格式的使用上,使用率均未達(dá)到100%,比如,在對(duì)“這是、一個(gè)、美麗、地方、十足、的”排列時(shí),使用“這是一個(gè)十足美麗的地方”這一表達(dá)的為83%,其余的17%則使用“這是一個(gè)美麗十足的地方”。也就是說(shuō),“十足+A”的使用率為83%。留學(xué)生只有在“V+得+十足”上達(dá)到了100%的使用率,絕大多數(shù)格式的使用率均低于漢語(yǔ)母語(yǔ)者。
再看閱讀判斷測(cè)試。在這一測(cè)試中,我們主要考察了漢語(yǔ)母語(yǔ)者、留學(xué)生“十足”“充足”“十分”“充分”與其他成分的搭配情況,觀察被試能否將“十足”與其他近義詞區(qū)分開(kāi)來(lái)。我們?nèi)匀话凑丈衔闹兴贫ǖ臉?biāo)準(zhǔn)進(jìn)行計(jì)算,實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)取平均值,從而得出實(shí)驗(yàn)結(jié)果。
1.“X+十足”
我們首先對(duì)“N+十足”“N+充足”“N+十分”和“N+充分”的測(cè)試結(jié)果進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),具體如圖3所示:
圖3? “N+十足/充足/十分/充分”測(cè)試結(jié)果統(tǒng)計(jì)
從圖3可以看出,兩組被試都接受“N+十足”的表達(dá),這一結(jié)果與在誘發(fā)測(cè)試中兩組被試使用該格式達(dá)到100%正確率相吻合?!癗+充足”“N+十分”與“N+充分”均不被漢語(yǔ)母語(yǔ)者接受,這可以說(shuō)明在該格式中“十足”不能與其他近義詞語(yǔ)替換。不過(guò),留學(xué)生卻難以判斷“N+充分”是否能被接受,例如:
(16)*中央電視臺(tái)辦了年味充分的春晚。
我們接著對(duì)“V+得+十足/充足/十分/充分”的測(cè)試結(jié)果進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),具體如圖4所示:
圖4? “V+得+十足/充足/十分/充分”
測(cè)試結(jié)果統(tǒng)計(jì)
從圖4可以看出,在“十足”“十分”和“充分”的使用上,留學(xué)生與漢語(yǔ)母語(yǔ)者的狀況基本一致。但在“V+得+充足”上卻表現(xiàn)出明顯差異,它在漢語(yǔ)母語(yǔ)者看來(lái)是不能接受的,而不少留學(xué)生認(rèn)為是可以接受的。例如:
(17)*節(jié)日氣氛搞得充足。
我們還對(duì)“A+十足/充足/十分/充分”的測(cè)試結(jié)果進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),具體如圖5所示:
圖5? “A+十足/充足/十分/充分”測(cè)試結(jié)果統(tǒng)計(jì)
從圖5可以看出,漢語(yǔ)母語(yǔ)者和留學(xué)生的使用情況較為一致,兩組被試都認(rèn)為,“A+十足”是最優(yōu)選擇且較為穩(wěn)固,形容詞與“充足”“十分”“充分”的搭配均不能接受。這也與該格式在誘發(fā)測(cè)試中達(dá)到100%正確率相吻合。
2.“十足+(的/地)+X”
我們首先對(duì)“十足/充足/十分/充分+(的)+N”的測(cè)試結(jié)果進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),具體如圖6所示:
圖6? “十足/充足/十分/充分+(的)+N”
測(cè)試結(jié)果統(tǒng)計(jì)
從圖6可以看出,母語(yǔ)者和留學(xué)生對(duì)各類(lèi)搭配的接受程度雖有細(xì)微差異,但總體上是基本一致的,即除了“十分+N”不被接受以外,其余均可接受。當(dāng)N屬于有量度的名詞時(shí),“十足”可以與“充足”互換使用。如果名詞不具備可度量性時(shí),“十足”也可以通過(guò)凸顯名詞的主觀化屬性特征,間接表示性狀的量度之高,而“充足”“十分”“充分”卻不具備這樣的用法。例如:
(18)我對(duì)這件事抱有十足/充足的信心。
(19)你真是個(gè)十足的女漢子。
*你真是個(gè)充足/十分/充分的女漢子。
我們接著對(duì)“十足/充足/十分/充分+(地)+V”的測(cè)試結(jié)果進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),具體如圖7所示:
圖7? “十足/充足/十分/充分+(地)+V”
測(cè)試結(jié)果統(tǒng)計(jì)
從圖7可以看出,兩組被試除了在“十足+V”與“十分+V”上的態(tài)度比較一致外,在其他兩個(gè)格式上都表現(xiàn)出不同的接受程度。留學(xué)生表現(xiàn)出的問(wèn)題主要有兩點(diǎn):第一,“充足+V”在漢語(yǔ)母語(yǔ)者看來(lái)是不能接受的,但是留學(xué)生卻誤以為“充足+V”可以使用。第二,母語(yǔ)者能夠接受“充分+V”這一表達(dá),但是留學(xué)生卻無(wú)法做出確切的判斷。例如:
(20)*班長(zhǎng)充足代表了我們班的精神面貌。
(21)這不充分說(shuō)明工人比誰(shuí)都能干嗎?
我們還對(duì)“十足/充足/十分/充分+A”的測(cè)試結(jié)果進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),具體如圖8所示:
圖8? “十足/充足/十分/充分+A”測(cè)試結(jié)果統(tǒng)計(jì)
從圖8可以看出,“十分+A”的使用頻率較為普遍,在兩組被試中的接受程度都很高,其他三種搭配卻有著異常表現(xiàn)。第一,“充足+A”與“充分+A”在漢語(yǔ)母語(yǔ)者看來(lái)是不能接受的,但是留學(xué)生卻存在些許遲疑。第二,漢語(yǔ)母語(yǔ)者對(duì)“十足+A”的使用產(chǎn)生遲疑,這一點(diǎn)恐怕是使用偏好的問(wèn)題,能夠使用“十足+A”的句子,母語(yǔ)者更傾向使用“十分+A”來(lái)代替。留學(xué)生卻對(duì)“十足+A”這一格式的接受度較高,很大程度上是受目的語(yǔ)負(fù)遷移的影響,從而將“十分+A”的語(yǔ)言規(guī)則簡(jiǎn)單套用到“十足+A”上。例如:
(22)*這些水果充足新鮮。
(23)*這真是充分無(wú)恥的墮落行為。
(24)一種十足/十分土氣的民間藝術(shù)。
(三)實(shí)驗(yàn)結(jié)果
通過(guò)誘發(fā)測(cè)試和閱讀判斷測(cè)試,我們得到了以下實(shí)驗(yàn)結(jié)果:
首先,接受測(cè)試的留學(xué)生在“十足”的正確率和使用率上普遍低于漢語(yǔ)母語(yǔ)者,只有在“N+十足”與“A+十足”中才達(dá)到100%正確率,在“V+得+十足”中達(dá)到100%使用率。由此可以推斷,“X+十足”是最先習(xí)得也是最易習(xí)得的格式。
其次,在“十足”與近義詞“充足、十分、充分”的比較分析中,從圖3~圖5可以發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)母語(yǔ)者在“X+十足”即“N+十足”“V+得+十足”與“A+十足”的使用上皆為正值,其他9種組配皆為負(fù)值。可見(jiàn),處于這些位置上的“十足”,都不能替換為“充足、十分、充分”;同時(shí),留學(xué)生在“N+充分”與“V+得+充足”上尚未形成準(zhǔn)確判斷。從圖6~圖8可以發(fā)現(xiàn),在“充足+V”“充足+A”“十足+A”與“充分+A”的使用上,留學(xué)生與漢語(yǔ)母語(yǔ)者的狀況并不一致?!笆悖ǖ?地)+X”與其他近義詞的區(qū)分并不十分顯著,漢語(yǔ)母語(yǔ)者在“十足/充足/充分+(的)+N”“十足/十分/充分+(地)+V”與“十分+A”的接受度皆為正值??偟膩?lái)看,“X+十足”的使用更為純粹,其他近義詞無(wú)法與之替換,而在“十足+(的/地)+X”中卻有近義詞可以替換??梢?jiàn),有無(wú)可替換近義詞是導(dǎo)致留學(xué)生使用“X+十足”的正確率比“十足+(的/地)+X”高的重要原因。
三、偏誤原因探析及教學(xué)建議
可以說(shuō),明確偏誤原因是提升留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)效率的重點(diǎn)。Corder在偏誤研究方面進(jìn)行了有效探索,他將語(yǔ)誤分為錯(cuò)誤(error)和失誤(mistake)兩大類(lèi),并指出了偏誤分析的五個(gè)步驟。之后,魯健驥將偏誤分析引入國(guó)內(nèi),并就對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的詞語(yǔ)偏誤、語(yǔ)法偏誤等進(jìn)行了分析[5]-[7]。下面,將針對(duì)留學(xué)生使用“十足”一詞的表現(xiàn),闡釋其產(chǎn)生偏誤的原因,并在這一基礎(chǔ)上,提出具有建設(shè)性的教學(xué)建議。這主要體現(xiàn)在四個(gè)方面:母語(yǔ)負(fù)遷移、目的語(yǔ)負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略和教材因素。
(一)母語(yǔ)負(fù)遷移
學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)母語(yǔ)以外的其他語(yǔ)言時(shí),由于對(duì)該語(yǔ)言的規(guī)則并不熟悉,必然會(huì)借助其母語(yǔ)來(lái)理解。不過(guò),學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間存在一定差異,這往往會(huì)對(duì)他們學(xué)習(xí)目的語(yǔ)帶來(lái)一定的阻礙,并產(chǎn)生相應(yīng)的偏誤,這就是母語(yǔ)負(fù)遷移。以英語(yǔ)為例,sufficient可以對(duì)應(yīng)“充足”“充分”二詞,對(duì)母語(yǔ)為英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),這兩個(gè)詞就不存在什么區(qū)別。
從學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)背景來(lái)看,部分測(cè)試對(duì)象為泰國(guó)留學(xué)生,在泰語(yǔ)中,????(tem)可以對(duì)應(yīng)“十足”和“充分”,于是泰國(guó)學(xué)生就會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)偏誤。同時(shí),多數(shù)留學(xué)生都掌握了一定程度的英語(yǔ),英語(yǔ)同樣會(huì)給學(xué)習(xí)者理解“十足”帶來(lái)負(fù)遷移,從而導(dǎo)致特定偏誤的產(chǎn)生。例如:
(25)*那我用十足的理由勸勸他休息兩三天。
(26)*她的時(shí)尚氣息彰顯十足了。
例(25)中,“十足”應(yīng)替換為“充分”才更為恰切,這是因?yàn)樘┱Z(yǔ)中????(tem)可以對(duì)應(yīng)“十足”“充分”而造成的。例(26)中,“十足”也應(yīng)替換為“充分”,這是因?yàn)閷W(xué)習(xí)者將“十足”對(duì)應(yīng)于英語(yǔ)中的“fully”,采用英語(yǔ)的成句概念來(lái)理解漢語(yǔ)。
因此,如果條件允許的話,教師應(yīng)當(dāng)對(duì)學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)有所了解,一方面,能夠拉近師生之間的心理距離,給予學(xué)習(xí)者親近感;另一方面,能夠幫助教師進(jìn)行中外語(yǔ)言對(duì)比,優(yōu)化其對(duì)漢語(yǔ)詞語(yǔ)的解釋?zhuān)瑥亩嵘龑W(xué)生的學(xué)習(xí)效果。
(二)目的語(yǔ)負(fù)遷移
外國(guó)學(xué)習(xí)者在目的語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,由于他們對(duì)目的語(yǔ)的認(rèn)識(shí)不充分,會(huì)將既往所學(xué)的語(yǔ)言規(guī)則套用、類(lèi)推在新的語(yǔ)言現(xiàn)象上。
在2021年頒布的《國(guó)際中文教育中文水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)》中,“十分”為二級(jí)詞匯,“充分”為四級(jí)詞匯,“十足”“充足”均為五級(jí)詞匯。從詞匯習(xí)得的先后順序來(lái)看,“十分”“充分”要先于“十足”“充足”,因此,已經(jīng)習(xí)得的“十分”“充分”以及尚未熟練掌握的“充足”,都會(huì)對(duì)“十足”一詞的學(xué)習(xí)產(chǎn)生干擾。蕭頻、張妍指出,由于目的語(yǔ)詞形的影響,學(xué)習(xí)者往往會(huì)認(rèn)為,兩個(gè)或多個(gè)詞之間,只要有一個(gè)詞素相同意思就會(huì)相同[8]。因此,學(xué)習(xí)者在習(xí)得“十足”時(shí),很容易將“十分”“充足”的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)套用、類(lèi)推到“十足”上,從而產(chǎn)生偏誤。正如劉珣所言,學(xué)習(xí)者在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)達(dá)到中級(jí)階段時(shí),其目的語(yǔ)知識(shí)負(fù)遷移造成的偏誤逐漸占了優(yōu)勢(shì),這是學(xué)習(xí)者內(nèi)化規(guī)則過(guò)程中所產(chǎn)生的偏誤[9](P195-196)。
在閱讀判斷測(cè)試的分析中,我們發(fā)現(xiàn)了幾組可以替換的情況:“十足/充足+(的)+N”“十足/充分+(地)+V”“十足/十分+A”,如“十足/充足的信心”“十足/充分展現(xiàn)”“十足/十分新鮮的水果”,但并不是所有屬于以上三類(lèi)的都可以替換。例如:
(27)十足的女漢子——*充足的女漢子
(28)十足值得借鑒——*充分值得借鑒
可見(jiàn),采用近義詞替換方法來(lái)學(xué)習(xí)有一定弊端,很容易因?yàn)槟康恼Z(yǔ)的過(guò)度泛化而出現(xiàn)不恰當(dāng)?shù)氖褂?。因此,在?guó)際中文教學(xué)中,需要避免單一地采用近義詞替換這樣的教學(xué)方法,應(yīng)提升詞語(yǔ)解釋的針對(duì)性和有效性。同時(shí),可以結(jié)合相應(yīng)的典型例句,為學(xué)習(xí)者創(chuàng)設(shè)可理解的詞語(yǔ)語(yǔ)境,使學(xué)習(xí)者明晰不同詞語(yǔ)之間的語(yǔ)義區(qū)別和使用場(chǎng)景,這既能幫助其更準(zhǔn)確地理解詞語(yǔ)的典型內(nèi)涵,亦能規(guī)避詞匯習(xí)得順序所造成的不良影響。
(三)學(xué)習(xí)策略
學(xué)習(xí)策略和語(yǔ)言習(xí)得之間具有明顯的關(guān)聯(lián)。除了母語(yǔ)負(fù)遷移和目的語(yǔ)負(fù)遷移,學(xué)習(xí)者自身的學(xué)習(xí)策略同樣是產(chǎn)生偏誤的原因之一。作為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的主體,國(guó)際學(xué)生在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中所選用的學(xué)習(xí)策略會(huì)直接影響其偏誤的產(chǎn)生。學(xué)習(xí)策略是指學(xué)習(xí)者為了提高學(xué)習(xí)的效果和效率,有目的、有意識(shí)地制訂的有關(guān)學(xué)習(xí)過(guò)程的方案,學(xué)習(xí)策略可以分為認(rèn)知學(xué)習(xí)策略、元認(rèn)知策略和資源管理策略[10](P302)。造成偏誤的學(xué)習(xí)策略主要有遷移、過(guò)度泛化和簡(jiǎn)化[9](P197),也有學(xué)者認(rèn)為,還應(yīng)包括回避[11]和求助[12]。
從測(cè)試對(duì)象的偏誤類(lèi)型來(lái)看,主要包括遷移、過(guò)度泛化、回避、求助等。其中,遷移和過(guò)度泛化就是前面所提到的母語(yǔ)負(fù)遷移和目的語(yǔ)負(fù)遷移。學(xué)習(xí)者在遇到較難的詞語(yǔ)或結(jié)構(gòu)時(shí),容易產(chǎn)生畏難情緒,會(huì)主動(dòng)采用回避策略,而選擇其心理詞典中已經(jīng)存儲(chǔ)的、較易表達(dá)的詞語(yǔ)或結(jié)構(gòu)。就像在“十足”的學(xué)習(xí)中,“N+十足”和“A+十足”的用法在漢語(yǔ)中常見(jiàn),學(xué)生接觸得多,使用也多,掌握情況較好。而對(duì)其他的用法則較為陌生,可能會(huì)出現(xiàn)不合理使用或不用的現(xiàn)象。如“十足”在前面修飾名詞時(shí),被修飾的名詞應(yīng)具備可度量性,或主觀凸顯某一屬性,而“*他只要十足的睡眠”中,名詞“睡眠”并不符合這一特點(diǎn)。
所謂“求助策略”,是指第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者遇到困難后通過(guò)查字典或求助于母語(yǔ)者來(lái)解決問(wèn)題。這種策略有消極的一面,如果所問(wèn)得的和所查得的結(jié)果與實(shí)際語(yǔ)境不相符合,就會(huì)出現(xiàn)偏誤[12]?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》將“十足”解釋為“十分充足”,其實(shí)是以“十分”和“充足”兩個(gè)詞語(yǔ)來(lái)解釋該詞,屬于近義詞替換,這就給外國(guó)學(xué)習(xí)者理解詞義帶來(lái)人為障礙,容易導(dǎo)致其將三者等同視之,而忽略了它們具體運(yùn)用中的區(qū)別。
因此,教師在漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,應(yīng)注意講解的全面性,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)詞語(yǔ)產(chǎn)生全面系統(tǒng)的認(rèn)識(shí)和了解。同時(shí),也要關(guān)注漢語(yǔ)母語(yǔ)者的習(xí)慣性表達(dá),著重區(qū)分“十足”“充分”“十分”“充足”的使用傾向,這也有助于留學(xué)生習(xí)得地道的漢語(yǔ)表達(dá)。
(四)教材因素
教材是教學(xué)三要素之一,是除教師和學(xué)生之外最為重要的因素。在某種意義上說(shuō),作為學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的重要工具,教材是外國(guó)學(xué)習(xí)者獲取漢語(yǔ)知識(shí)的主要途徑。因此,教材詞語(yǔ)注釋的正確與否,在很大程度上決定著學(xué)習(xí)者偏誤的產(chǎn)生與否。本次實(shí)驗(yàn)對(duì)象所使用的教材是《成功之路·成功篇》,該教材對(duì)“十足”的注釋是“達(dá)到充足的程度或完全的地步”[13](P22),其實(shí)是以近義詞“充足”來(lái)解釋生詞“十足”,這無(wú)疑會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)者使用該詞造成負(fù)面影響。國(guó)際中文教師在教學(xué)活動(dòng)開(kāi)展前,應(yīng)當(dāng)對(duì)教材充分梳理,提前發(fā)現(xiàn)教材中可能存在的問(wèn)題,并在課堂教學(xué)中進(jìn)行針對(duì)性地講解和操練,以提升學(xué)習(xí)者對(duì)特定詞語(yǔ)的理解和應(yīng)用。
綜上所述,本文主要是就中級(jí)漢語(yǔ)水平留學(xué)生對(duì)“十足”的習(xí)得情況進(jìn)行探討。首先,通過(guò)對(duì)BCC語(yǔ)料庫(kù)的分析,歸納出“十足”所出現(xiàn)的六種句法環(huán)境:“N+十足”“V+得+十足”“A+十足”“十足+(的)+N”“十足+(地)+V”“十足+A”。其次,通過(guò)誘發(fā)測(cè)試和閱讀判斷測(cè)試,對(duì)漢語(yǔ)母語(yǔ)者和中級(jí)漢語(yǔ)水平留學(xué)生進(jìn)行實(shí)驗(yàn)調(diào)查,研究顯示,留學(xué)生對(duì)“N+十足”“A+十足”習(xí)得較早,應(yīng)用也比較熟練;同時(shí),“十足”與近義詞“充足”“十足”“充分”的區(qū)分比較困難,留學(xué)生易于產(chǎn)生混淆。再次,針對(duì)留學(xué)生使用“十足”一詞的表現(xiàn),闡釋其產(chǎn)生偏誤的原因,主要有母語(yǔ)負(fù)遷移、目的語(yǔ)負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略、教材因素,并給出相對(duì)應(yīng)的教學(xué)建議。通過(guò)這一個(gè)案研究,希望能為國(guó)際中文教育領(lǐng)域的詞匯教學(xué)、語(yǔ)法教學(xué)提供參考和借鑒。
參考文獻(xiàn):
[1]漢語(yǔ)大詞典編輯委員會(huì),漢語(yǔ)大詞典編纂處.漢語(yǔ)大詞典(第一卷)[Z].上海:上海辭書(shū)出版社,2011.
[2]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第7版)[Z].北京:商務(wù)印書(shū)館,2016.
[3]姜其文.“實(shí)足”與“十足”[N].語(yǔ)言文字報(bào),2019-12-18.
[4]許悅,唐建萍.“十足X”構(gòu)式及其評(píng)價(jià)過(guò)程分析[J].現(xiàn)代語(yǔ)文,2021,(1).
[5]魯健驥.外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的詞語(yǔ)偏誤分析[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1987,(4).
[6]魯健驥.偏誤分析與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1992,(1).
[7]魯健驥.外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1994,(1).
[8]蕭頻,張妍.印尼學(xué)生漢語(yǔ)單音節(jié)動(dòng)詞語(yǔ)義偏誤的主要類(lèi)型及原因[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(4).
[9]劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2000.
[10]陳琦,劉儒德.當(dāng)代教育心理學(xué)(第3版)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2019.
[11]徐子亮.外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)策略的認(rèn)知心理分析[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),1999,(4).
[12]卿雪華,王周炎.泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)近義詞常見(jiàn)偏誤分析[J].貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2010,(5).
[13]趙冬梅.成功之路·成功篇(第一冊(cè))[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2008.
The Acquisition and Error Analysis of the Word “Shizu(十足)” in Intermediate Chinese Level Students
Wang Wenqi1,F(xiàn)ei Yanhong2
(1.School of Chinese Language and Literature, Beijing Normal University, Beijing 100875;
2.School of International Chinese Language Education, Beijing Normal University, Beijing 100875, China)
Abstract:According to the syntactic environment of “shizu(十足)”, it can be summarized into six forms: “N+shizu(十足)”, “V+de(得)+shizu(十足)”, “A+shizu(十足)”, “shizu(十足)+(de[的])+N”, “shizu(十足)+(de[地])+V” and “shizu(十足)+A”. Through the induction test and reading judgment test, it is not dificult to find that Chinese native speakers and intermediate Chinese level students have different usage tendencies and acceptability for these six forms of expression. When students use the above format, there is also a problem of condusion with “chongzu/shifen/chongfen(充足/十分/充分)”. The causes of “shizu(十足)” errors are mainly reflected in four aspects: negative transfer of mother tongue, negative transfer of target language, learning strategies and textbook factors. On this basis, target teaching suggestions are put forward.
Key words:“shizu(十足)”;syntactic environment;synonyms;errors;International Teaching of Chinese