【摘要】日本原是一個幕藩體制的國家,各藩之間語言差距很大,甚至不能進(jìn)行很好地溝通與交流。但是在隨后的不到一百年時(shí)間里,日本卻迅速統(tǒng)一了語言并普及了標(biāo)準(zhǔn)語。本文著重探討日本語言規(guī)劃的演變過程并分析日本不同時(shí)期語言規(guī)劃的特點(diǎn)。
【關(guān)鍵詞】語言規(guī)劃;日語;特點(diǎn)
【中圖分類號】H36? ? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2024)04-0113-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.04.035
基金項(xiàng)目:廣東省本科高校高等教育教學(xué)改革項(xiàng)目(粵教高涵〔2023〕4號);珠海市2021-2022年度哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃立項(xiàng)課題(項(xiàng)目立項(xiàng)編號:2021YBB072)。
一、語言規(guī)劃概述
語言規(guī)劃研究起源于20世紀(jì)50年代末,學(xué)科早期階段的主要目的是探討非洲和亞洲部分國家存在的多語現(xiàn)象和后殖民時(shí)期語言統(tǒng)一的問題,這個時(shí)期的語言規(guī)劃是一種自上而下的范式研究。20世紀(jì)90年代后,歐美國家的移民問題使得不少國家的語言問題出現(xiàn)多元化和多語化的發(fā)展趨勢,語言規(guī)劃研究進(jìn)一步引起學(xué)者的關(guān)注。
從語言規(guī)劃內(nèi)涵上分析,1972年Fishman將語域(domain)的概念應(yīng)用到語言規(guī)劃理論中,認(rèn)為不同語域的語言規(guī)劃不盡相同,討論了家庭、宗教、商業(yè)、媒體、學(xué)校、法律、醫(yī)療機(jī)構(gòu)、軍事及政府等不同語域的語言管理活動,這反映了語言管理與語言問題的復(fù)雜性。[1]Cooper(1989)將語言管理領(lǐng)域拓展為政府部門的自上而下(top-down)政策和自下而上(bottom-up)覆蓋人們?nèi)粘I詈蜕鐣鲗哟?,進(jìn)而解決語言推廣使用的問題。隨后十余年里,Schiffman(1996)提出語言規(guī)劃根植于語言文化,體現(xiàn)了語言規(guī)劃背后所蘊(yùn)含的宗教歷史,意識形態(tài),觀念態(tài)度等文化符號現(xiàn)象。[2]
從語言規(guī)劃功能上探討,傳統(tǒng)意義上的規(guī)劃通常指的是政府機(jī)構(gòu)所頒布的法令,比如政府的規(guī)劃、法律、語言教育或是上級機(jī)構(gòu)指定的社會某種規(guī)章制度。語言規(guī)劃是對社會語言交流所施加的社會影響,為支持某個語言合法地位、使用推廣而開展的自上而下的政治行為,和其他各種規(guī)劃類似,語言規(guī)劃如果在使用中出現(xiàn)矛盾,也會不斷修正改進(jìn)。
從語言規(guī)劃形成機(jī)制角度看,可以分為自上而下(top-own)和自下而上(bottom-up);從手段和目標(biāo)看可分為顯性(overt)和隱性(covert);從規(guī)劃文本的呈現(xiàn)方式看,有明晰的(explicit)和模糊的語言規(guī)劃(implicit)(Johnson,2013)。[3]此外,蔡永良(2005)還談到了語言的文化傳承和內(nèi)聚力作用,認(rèn)為語言規(guī)劃代表了一種文化內(nèi)核,通過傳播一種代表其文化的語言,從而建立一個具有共同語言特征和社會的語言凝聚力。
二、日本語言規(guī)劃研究
日本自1868年明治維新起,在政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等領(lǐng)域向西方國家學(xué)習(xí),也涵蓋了語言文化領(lǐng)域概念,推行一個國家,一種語言規(guī)劃,在近代日本貫徹國民教育,推行日語教育。日本學(xué)者早在19世紀(jì)就把歐洲的語言學(xué)介紹至日本,利用西方語言學(xué)理論為日本當(dāng)局勾畫了語言戰(zhàn)略布局,包括語言殖民規(guī)劃研究,對征服地區(qū)實(shí)行包括語言在內(nèi)的同化規(guī)劃,他們無一例外地利用西方語言學(xué)為日本謀取利益(洪仁善,姜言勝,2020)。[4]
日本學(xué)者巖佐敬昭(2014)簡述了日本的語言政策,對日本限制漢字使用的過程進(jìn)行了闡述,并指出當(dāng)今日語需要進(jìn)一步規(guī)范的問題。比如,不同年齡間的語言代溝問題、大量外來語的使用等。[5] 我國學(xué)者韓濤(2016)研究了日本語言政策的演變路徑,對日本“國語”的出現(xiàn)、確立、推廣、普及以及戰(zhàn)后進(jìn)行的日本國語改革過程進(jìn)行了詳細(xì)的分析。在全球化和英語為國際通用語的背景下,國際交流日益頻繁,“觀光立國”策略成為21世紀(jì)日本經(jīng)濟(jì)支柱,一定程度上促成了日本語言景觀的多元化,日語也開始走上了國際化道路。[5]而促成日語國際化、多元化的原因,主要是日語所特有的多樣性和寬容性(祝玉深,2008)。[6]此外,國際交流基金會在海外的日語推廣中起到了積極作用。竇心浩(2020)對日本國際交流基金推廣日語的具體做法及效果進(jìn)行了研究。指出基金提出了“日語人”這一概念,并支持日語教育的本土化。[7]
三、日語語言規(guī)劃的演變及特點(diǎn)
(一)選定“東京山手地區(qū)中流家庭使用的語言”為標(biāo)準(zhǔn)語
早在一百多年前,日本是一個幕藩體制的國家,長期實(shí)行閉關(guān)鎖國的策略。68個藩國都有自己的語言,不同地區(qū)與不同階層又有著各自的方言。由于語言之間差異很大,給各藩國之間的交流和溝通帶來了極大的困難。1868年,日本推翻江戶幕府的統(tǒng)治,通過明治維新開始學(xué)習(xí)西方文明。隨后,日本民族主義高漲,隨即意識到了語言統(tǒng)一的重要性。之后,日本在不到一百年的時(shí)間里迅速確立并統(tǒng)一了日本的國語,并普及了日本的標(biāo)準(zhǔn)語。
日本政府在短時(shí)間下定決心加速統(tǒng)一日本國語的原因,筆者認(rèn)為有以下幾個:第一,1853年美國的東印度司令佩里,歷經(jīng)七個多月的時(shí)間航海來到日本和日本政府進(jìn)行談判,要求日本派高官來領(lǐng)取美國總統(tǒng)向日本天皇遞交的國書。經(jīng)過多次談判,最終日本接受的國書。此次事件使得日本上下大為震驚。1854年,東印度司令佩里再次航海來到日本,迫使日本簽訂了《日美和親條約》,至此維持了近200多年的鎖國時(shí)代就此結(jié)束。經(jīng)過此次事件,日本政府意識到在軍事和教育方面的改革迫在眉睫。第二是在1894年,隨著清朝戰(zhàn)敗,日本國內(nèi)民族主義高漲。加速了政府統(tǒng)一語言,制定日本國語的決心與步伐。以上幾個事件不但使政府看到了西方列國的強(qiáng)大,也逐步看到了日漸式微的清政府,促使日本政府進(jìn)行教育方面的改革尤其是語言的統(tǒng)一、日本國語的確定。1902年,日本成立了“國語調(diào)查委員會”,選定“東京山手地區(qū)中流家庭使用的語言”為“國語”(岡本雅享,2009),即把有教養(yǎng)的、中流階層使用的語言作為‘國語’來推行。[8]
(二)推行日語改革——限制漢字使用,吸收其他國家語言
漢字在5世紀(jì)前后傳入日本并成為表意文字。之后又對漢字進(jìn)行表音化,并基于漢字的偏旁部首,創(chuàng)造了表音文字——平假名和片假名。日語至此發(fā)展成為由漢字、平假名和片假名共同使用的語言。在公元600年,我國隋朝時(shí)期,日本派出四次遣隋使來中國學(xué)習(xí)佛法。此外,還有大量的日本“留學(xué)生”來學(xué)習(xí)我國當(dāng)時(shí)先進(jìn)的政治、經(jīng)濟(jì)和文化制度。唐朝時(shí)期,又派出19次遣唐使,全面學(xué)習(xí)當(dāng)時(shí)先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),領(lǐng)域涉及天文學(xué)、手工業(yè)、農(nóng)業(yè)、建筑業(yè)等。由于隋唐時(shí)期的繁盛,當(dāng)時(shí)的漢字在日本只有貴族階層可以使用,是一種權(quán)力的象征。
隨著唐朝的衰落,日本便不再向中國派遣使節(jié)。對漢字的態(tài)度也產(chǎn)生了極大的轉(zhuǎn)變。直到清政府的大敗,日本國內(nèi)便出現(xiàn)了主張廢除漢字的聲音。此外,漢字的學(xué)習(xí)要花費(fèi)大量的時(shí)間與精力,對于當(dāng)時(shí)日本國內(nèi)的中下層人士,掌握起來也比較困難,對教育普及產(chǎn)生了一定負(fù)面影響。因此,日本很早就有人提出廢除漢字的觀點(diǎn)。受到美國傳教士影響的千島密在1866年最早提出了“假名國字論”,并成立了“假名會”,主張廢除漢字并使用假名,以普遍提高全民的教育和知識水平。直至1945年二戰(zhàn)結(jié)束后,日本國內(nèi)主張廢除漢字的呼聲日益高漲。但是,使用了上千年的漢字不可能突然廢除,漢字是表意文字,它的使用有利于把握事物的概念,更有利于日本文化的傳承和發(fā)展。于是,日本政府便采取限制使用漢字的策略。日本著名的思想啟蒙家福澤諭吉在《文字之教》(1873年)中指出:馬上廢除漢字是不合理的,而是采取逐漸限制使用的措施,將漢字?jǐn)?shù)量控制在2000-3000字以內(nèi)。1946年,日本國家語言委員會制定了《當(dāng)用漢字表》,把漢字的使用數(shù)量限定為1850個。其中,簡體字有131個。在限定漢字使用的同時(shí),假名的使用也在進(jìn)一步規(guī)范,制定了新的《現(xiàn)代假名使用法》表。日本政府同時(shí)把《當(dāng)用漢字表》和《現(xiàn)代假名使用法》表推廣到全國的學(xué)校教育中,并得到了迅速的普及。1981 年該委員會通過對漢字使用的大量調(diào)查研究,對《當(dāng)用漢字表》進(jìn)行了更改,制定發(fā)布了《常用漢字表》,把漢字的使用數(shù)量規(guī)定為 1945 個。并于2010年進(jìn)行了最新修訂,把漢字的數(shù)量增加至2136個。
與此同時(shí),隨著日本的國門被西方列強(qiáng)打開,日本對西方文明極度的崇拜與渴求。日本政府開始推行“歐化主義”策略,開始大肆學(xué)習(xí)西方文明。這期間用片假名標(biāo)記的外來語詞匯大量涌入日本。外來語詞匯的來源包括英語、法語、荷蘭語、西班牙語等國家的語言。在現(xiàn)代日語中,片假名的使用數(shù)量呈現(xiàn)出突飛猛進(jìn)的增長態(tài)勢。
(三)推動日語教育的國際化
隨著經(jīng)濟(jì)全球化以及日本經(jīng)濟(jì)持續(xù)穩(wěn)定的發(fā)展,日本在國際上的地位越來越高。1983年,中曾內(nèi)閣提出“10萬留學(xué)生接收計(jì)劃”,開始向全世界普及日語,標(biāo)志著日本步入日語教育國際化的道路。在日本政府、教育機(jī)構(gòu)以及專門機(jī)構(gòu)的配合下,積極推進(jìn)日語的國際化。
日本的國際交流基金會在日語教育國際化的過程中起到了主要作用。它成立于昭和47年(1972年)10月,以增進(jìn)國際理解為目標(biāo)。并于平成元年(1989年)7月1日在埼玉縣浦和市成立國際交流基金會日語國際中心,是國際交流基金會的附屬機(jī)構(gòu),旨在支援海外的日語教育。該中心設(shè)立了世界唯一一個日語教育領(lǐng)域的圖書館供日語教育者使用,并在國外21個國家及地區(qū)設(shè)置22個海外事務(wù)所。通過派遣日語專家、向國外日語研究提供援助、舉辦國際文化交流活動、出版面向國外的日本文化宣傳資料以及開展以國際交流為目的的調(diào)查研究來推廣日本語言文化。國際交流基金會日語國際中心積極向國外派遣具有日語教育碩士以上學(xué)歷的日語專家,他們活躍在大學(xué)或者文化機(jī)構(gòu),向海外日語教師或者學(xué)習(xí)者教授日語,并參與教材和教學(xué)計(jì)劃的制定。
此外,國際交流基金會日語國際中心出版發(fā)行了大量日語教材,還開發(fā)了“みんなの教材サイト”的網(wǎng)站為世界各國的日語教師提供免費(fèi)的電子教材。另外一部分專家派往國際交流基金會的海外事務(wù)所等機(jī)構(gòu),通過舉辦學(xué)術(shù)會議和研討會培訓(xùn)海外的日語教師,增強(qiáng)其教學(xué)能力并加強(qiáng)教師之間的交流。此外,日本每年接受來自世界50多個國家的大約450名海外日語教師赴日進(jìn)修,自1989年開設(shè)以來已經(jīng)培訓(xùn)了1萬人次以上。包括綜合日語、日語教授法等內(nèi)容。此外,在日本各地區(qū)的支持和協(xié)助下,開展家庭寄宿、學(xué)校訪問、地方研修等活動,增加赴日進(jìn)修教師接觸日本社會和文化的機(jī)會,開展各種文化體驗(yàn)活動,在短時(shí)間內(nèi)提高日語教師的教學(xué)能力。這些參加研修的日語教師現(xiàn)在都活躍在世界各國的日語教育機(jī)構(gòu)。
國際交流基金會的另外兩項(xiàng)重要工作就是組織日語能力考試和日語教育狀況調(diào)查。眾所周知,國際交流基金會與日本國際教育支援協(xié)會共同舉辦的日語能力考試(JLPT)是一項(xiàng)最具權(quán)威的日語水平測試,它分為五個等級,每年分別在上半年和下半年舉行兩次考試??荚嚱Y(jié)果受到日本社會各界以及世界各國的認(rèn)可。此項(xiàng)考試在推動日語國際化方面起到了舉足輕重的作用。另外,國際交流基金會還開展調(diào)查工作,主要通過互聯(lián)網(wǎng)等方式發(fā)放問卷調(diào)查并對調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析總結(jié)后出版報(bào)告書:《海外日語教育現(xiàn)狀》。主要目的在于了解日語在海外的教育現(xiàn)狀,以更好地向各國日語教育機(jī)構(gòu)提供支持和幫助。
為了更好地開展國際交流事業(yè),日本政府于平成27年(2015年)8月1日,頒布并實(shí)施了《獨(dú)立行政法人國際交流基金法》,制定了獨(dú)立行政法人國際交流基金會的名稱、目的及業(yè)務(wù)范圍。規(guī)定獨(dú)立行政法人國際交流基金會通過綜合并且高效地開展國際文化交流事業(yè),加深各國對日本的理解并增進(jìn)各國之間的理解,在文化以及其他領(lǐng)域?qū)κ澜缱鞒鲐暙I(xiàn),創(chuàng)造良好的國際環(huán)境并維持與發(fā)展和諧的對外關(guān)系。《獨(dú)立行政法人國際交流基金法》詳細(xì)規(guī)定了國際交流基金會的七條業(yè)務(wù)范圍,其中第二條明確規(guī)定要支援海外日語研究、介紹及普及日本語。從法律層面保障了日語走向國際化進(jìn)程的實(shí)施。
總之,日本積極推動日語教育的國際化,不斷在世界各國推廣并發(fā)展本國文化,增進(jìn)世界各國對日本的了解,借以提高本國文化的國際影響力。
(四)推行第二語言教育政策
隨著經(jīng)濟(jì)全球化和全球一體化的進(jìn)程,日本憑借著自身發(fā)達(dá)的經(jīng)濟(jì)體,積極加入各類區(qū)域、國際組織。作為全球重要的旅游目的地,每年還吸引了大量來自世界各地的游客。日本政府提出了一系列的教育改革,其中提倡與推動國民學(xué)習(xí)第二語言,特別是國際通用語英語的學(xué)習(xí)。根據(jù)日本的《基本教育法》,對各個層次的英語教育做了修訂。例如,恢復(fù)小學(xué)英語教育;把英語作為中學(xué)生的必修課程;大學(xué)要設(shè)立兩門以上外語授課科目等。
在語言教育政策方面,20世紀(jì)90年代至今,經(jīng)濟(jì)全球化、國際化趨勢逐漸形成,日本政府提出“頂尖全球化大學(xué)計(jì)劃”,大力推行英語教學(xué),讓日本學(xué)生和留學(xué)生共同接受英語授課。其目的是培養(yǎng)同時(shí)具備專業(yè)知識和英語能力的復(fù)合型人才,適應(yīng)國際化的發(fā)展趨勢,并讓學(xué)生在國際中更具備競爭力。此外,日本政府資助大學(xué)生到歐美頂尖高校交流學(xué)習(xí),推動日本在各個領(lǐng)域的人才培養(yǎng)與國際交流,間接地促進(jìn)了多語人才的培養(yǎng)和開拓了學(xué)生國際視野,有利于日本融入全球一體化。
四、結(jié)語
綜上所述,在不同歷史時(shí)期日本的語言規(guī)劃隨著世界局勢相應(yīng)地產(chǎn)生了變化。日語經(jīng)歷了從大量引入漢字作為文字系統(tǒng)標(biāo)記符號,逐步統(tǒng)一語言標(biāo)準(zhǔn)推廣日語教育,再到近代的限制漢字使用,吸收西方歐美國家語言,并逐漸走向日語教育國際化的過程。由此可見,語言規(guī)劃是日本國家發(fā)展戰(zhàn)略的組成部分,是國家運(yùn)用語言策略增強(qiáng)國力和提高自身國際地位的重要一環(huán)。日本語言規(guī)劃通過不同歷史時(shí)期語言策略的調(diào)整,從整體上反映了日本語言規(guī)劃的靈活性和與時(shí)俱進(jìn),以適應(yīng)新環(huán)境下語言的宏觀和微觀需求。
參考文獻(xiàn):
[1]Fishman,J.(1972).The sociology of language:An interdisciplinary social science approach to language in society.Rowley,Mass.:Newbury House.
[2]Schiffman,H.F.(1996).Linguistic culture and language policy.London;New York:Routledge.
[3]Johnson,D.C.(2013).Language policy.New York:Palgrave MacMillan.
[4]洪仁善,姜言勝.日本語言學(xué)界對近代朝鮮半島語言殖民政策的影響[J].外國問題研究,2020,(1):55-60.
[5]韓濤.日本語言政策的演變路徑研究[J].日本問題研究,2016,(2):73-80.
[6]祝玉深.日語文字體系的寬容性與日本的國際化[J].哈爾濱工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2008,(3):146-150.
[7]竇心浩.語言政策視域下的國際交流基金海外日語推廣活動研究[J].社會政策研究,2020,(1):119-132.
[8]岡本雅享.言語不通の列島から単一言語発言への軌跡[J].福岡県立大學(xué)人間社會學(xué)部紀(jì)要,2009,(2).
[9]張?zhí)靷?,吉布森·弗格?語言政策與規(guī)劃的學(xué)科屬性及其發(fā)展趨勢[J].外語研究,2020,(3):1-4.
[10]巖佐敬昭,李曼玲.日本語言政策簡述[J].世界教育信息,2014,27(16):44-45.
作者簡介:
郭萍,女,漢族,山西太原人,廣州工商學(xué)院副教授,碩士,研究方向:日語教學(xué)與日本經(jīng)濟(jì)文化。