摘 要:本文將龍門徽語與普通話、休寧話作對(duì)比,發(fā)現(xiàn)龍門徽語與普通話在詞義上差別較大,保留了遷出地方言休寧話的許多特征,如存有大量方言特征詞等。此外,龍門徽語與休寧話的名同實(shí)異詞較少。龍門徽語在發(fā)展中也形成了自己的特點(diǎn),如含有“老爺”“龍?zhí)荨钡忍卣髟~,其他如“蝙蝠”“老婆”等詞則受普通話影響較大。在構(gòu)詞和用詞上,龍門徽語的附加式詞尾較少,內(nèi)部結(jié)構(gòu)更緊密,單音節(jié)詞較多,兒化詞較少但形式多樣。
關(guān)鍵詞:龍門徽語;休寧話;普通話,比較研究
詞匯是語言中發(fā)展變化最快、最為顯著的要素。它不僅直接受社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的影響,也受到歷史因素的作用,尤其是人口遷徙帶來的語言接觸。浙江開化齊溪鎮(zhèn)的“龍門徽語”作為一種移民方言,既是由徽語中的休寧話發(fā)展而來,又融合了“九溪龍門”的地方文化,是徽文化的重要載體之一。
龍門村,原名西坑口汪家村,位于浙江省開化縣齊溪鎮(zhèn)北部,北接安徽省黃山市,西鄰江西省婺源縣,東臨浙江省千島湖,處于浙、皖、贛三省交界處。該村由汪家村、余家村、大麥塢村和外山村四個(gè)自然村組成。汪家村先民約一千年前從黃山篁墩村遷至休寧璜源村,約八百年前再次遷至開化左溪村,目前汪家、余家、外山三村居民口音相同,均講由遷出地休寧話演變而來的“龍門徽語”。
龍門村人對(duì)于自己使用的語言態(tài)度明確,他們至今仍認(rèn)為自己使用的是“休寧話”。然而,在周邊方言和普通話的影響下,龍門徽語與休寧話已經(jīng)出現(xiàn)了一定程度的差異。本文從詞義、詞形、構(gòu)詞特點(diǎn)和用詞特點(diǎn)這四個(gè)方面對(duì)龍門徽語的詞匯現(xiàn)象進(jìn)行考察,探索遷入地與遷出地方言的演變,揭示其詞匯特點(diǎn)及受普通話影響的表現(xiàn)。其中,詞義比較分為理性意義和附加意義兩方面;詞形比較從方言特征詞入手;對(duì)構(gòu)詞特點(diǎn)的分析從詞的結(jié)構(gòu)類型和詞素詞序兩方面展開,并簡(jiǎn)要介紹小稱和合音詞的使用情況。
本文所依據(jù)的龍門徽語語料,是根據(jù)商務(wù)印書館2015年版的《中國語言資源調(diào)查手冊(cè)·漢語方言》(簡(jiǎn)稱《手冊(cè)》)調(diào)查而得?!妒謨?cè)》內(nèi)轄1000個(gè)單字和1200個(gè)詞條。普通話詞條的解釋來源于《現(xiàn)代漢語詞典(第7版)》。休寧話語料則來源于安徽教育出版社1990年版的《休寧縣志》(簡(jiǎn)稱《縣志》)。
一、詞義
詞是語言中最小的可以獨(dú)立運(yùn)用的有音有義的語言單位,它包含理性意義、語法意義和附加意義三方面。其中,理性意義是對(duì)客觀事物和現(xiàn)象的反映,附加意義則源于主觀態(tài)度。比較詞的理性意義和附加意義,可直觀了解龍門徽語的詞匯現(xiàn)象。
(一)理性意義
語言借助文字這一符號(hào)系統(tǒng)來指稱世界中的對(duì)象,這就是指稱論,也被稱為名實(shí)論。在比較詞的理性意義時(shí),我們用“名”(詞的外在表達(dá)形式)和“實(shí)”(詞的實(shí)際指稱內(nèi)容)這兩組概念進(jìn)行對(duì)比,以反映龍門徽語與普通話、休寧話之間的異同。
1. 名同實(shí)異
“名同實(shí)異”指表達(dá)形式相同而指稱對(duì)象不同的詞匯現(xiàn)象。
(1)與普通話比較
①馱[to445]。普通話中,“馱”意為“用背部承載人或物體”。龍門徽語中,“馱”則有四個(gè)義項(xiàng),分別為:“扛”,如“把鋤頭馱上”(把鋤頭扛上);“舉”,如“馱旗子”(舉旗);“端”,如“把碗馱來”(把碗端過來);“抱”,如“馱男家”(抱小孩)。龍門徽語中,“馱”的字義泛化為與手部扛、舉、端、送有關(guān)的動(dòng)作,而原本的“背負(fù)”義則由“背”
[pγ22]來表示。
②養(yǎng)父[i45fu445]。普通話中,“養(yǎng)父”意為“有撫養(yǎng)關(guān)系的非生身父親”,而“繼父”則意為“婦女帶著子女再嫁,再嫁的丈夫是她原有的子女的繼父”。二者意義有別,前者不一定具備婚姻關(guān)系,后者則具備。然而,龍門徽語中,“繼父”即稱為“養(yǎng)父”,并且可以根據(jù)繼父的年齡大小來區(qū)分稱呼:若繼父的年齡大于生父,則稱為“伯[pa445]”;若繼父的年齡小于生父,則稱為“叔[io322]”。
③江[k322]。普通話中,“江”指的是“大河”,而“河”則指“天然的或人工的大水道”,兩者沒有大小之分。龍門徽語中,“江”專指流量最大的水域,“河[xu22]”次之,而 “溪[thie322]”則指更小的河流。
④掰。普通話中,“掰”意為“用手把東西分開或折斷”。龍門徽語不使用“掰”字,在例句“把橘子~開”中讀作“剝[po24]”,例句“把饅頭~開”中讀作“邁=[ma24]”。
(2)與休寧話比較
與休寧話相比,這類詞的數(shù)量相對(duì)較少。
①龍門徽語中的“診[h24]”為“診病”之義。休寧話中的“診”則可以作為形容詞,意為“美”。休寧話中表達(dá)“美”的說法有兩種:一是“好診”,二是“漂亮”。相比之下,龍門徽語用“客氣”指稱“美”。
②龍門徽語中的“點(diǎn)心[ti45i322]”受普通話影響,泛指“零食類糕點(diǎn)食品”。休寧話中的“點(diǎn)心”卻是“餛飩”的指稱之一(另一種為“餃兒”)。
龍門徽語與普通話名同實(shí)異的詞匯,一般很難被普通話吸收。這些詞匯反映了龍門徽語的特點(diǎn),如詞義義項(xiàng)豐富(如“馱”“養(yǎng)父”),分類清晰(如“江”和“河”,“剝”和“邁”)。龍門徽語與休寧話名同實(shí)異的詞較少,這既能說明兩者之間存在接續(xù)關(guān)系,也可看出龍門徽語受普通話的影響更大。
2. 名異實(shí)同
“名異實(shí)同”指表達(dá)形式不同而指稱內(nèi)容相同的詞匯現(xiàn)象。
(1)與普通話比較
①坼[tsha24]?!佰濉币鉃椤傲选?,在普通話口語中幾乎不使用。在龍門徽語中,如果一個(gè)物體從中裂開,稱為“坼”,如“個(gè)墻坼了”(這墻裂了)。如果是兩個(gè)物體相拼后形成的裂隙,則稱為“縫[fa22]”。
②熟分[io44f24]。該詞在《現(xiàn)代漢語詞典》中未被收錄?!冬F(xiàn)代漢語詞典》只載有“生分”,而龍門徽語中的“熟分”與“生分”相對(duì),表達(dá)的是“熟悉”之意。
③可憐[khu21li445]?!翱蓱z”在龍門徽語中可以表示“窮”,如“渠家齁可憐”(他家很窮)。
(2)與休寧話比較
為解釋有關(guān)詞條,在龍門徽語與休寧話的對(duì)比中,仍列出普通話詞匯作為參考(見表1)。
自20世紀(jì)50年代開始推廣普通話以來,各地方言受普通話的影響顯著,且主要以詞匯擴(kuò)散的方式表現(xiàn)出來。從表中可以看出,龍門徽語相較于休寧話,受到普通話的影響更深廣。例如,動(dòng)態(tài)助詞“了”,龍門徽語采用“了”而非“著”;稱謂詞“老公”“老婆”,名詞“蝙蝠”“蠶豆”,形容詞“乖”等,均與普通話相同。作為遷出地方言的龍門徽語,除了與普通話高度融合外,還受到周邊吳方言的影響,同時(shí)保留了遷出地的方言特征,如將“故意”說成“特事”。
3. 同中有異
“同中有異”指詞形相同而詞義不完全相同的詞匯現(xiàn)象。
(1)與普通話比較
龍門徽語中有更多的詞匯與普通話詞匯同中有異,這種差異既表現(xiàn)為義項(xiàng)的擴(kuò)大,也偶爾表現(xiàn)為義項(xiàng)的縮小。
①吃[thie24]。普通話中,“吃”意為“把食物等放進(jìn)嘴里經(jīng)過咀嚼咽下去”,如“吃飯”“吃菜”。龍門徽語中,“吃”的適用范圍更廣,喝酒、喝茶、抽煙等都可以說成“吃~”。這種用法是古漢語的沿用。如“吃酒”,在訓(xùn)詁書《玄應(yīng)音義·卷八》中就有注:“~,謂也?!蓖瑯拥挠梅ㄔ趨钦Z區(qū)也很常見。
②剃頭[the44thiF445]。普通話中,“剃頭”意為“剃去頭發(fā),泛指理發(fā)”。龍門徽語中,“剃頭”的詞義縮小,專指男性理發(fā),女性理發(fā)則稱為“剪頭發(fā)”。
③邁[ma24]。普通話中,“邁”意為“提腳向前走”。龍門徽語中,“邁”除了可以說“邁門檻兒”,還可以表示“張開”,如“邁開嘴”(張嘴)。
④咬[o445]。普通話中,“咬”意為“上下牙齒用力對(duì)著”。龍門徽語中,“咬”除了用于表達(dá)“狗咬人”之外,還可以表示“嚼”,即嚼碎的動(dòng)作。
⑤跌[ti24]。普通話中,“跌”意為“摔”“下降”。龍門徽語中,“跌”除了用于“渠跌倒了”“樹上跌落個(gè)梨”等,還表示“丟失”,如“鑰匙跌了”(鑰匙丟了)。
⑥茶[tso445]。普通話中,“茶”意為“用茶葉做成的飲料”。龍門徽語中,“茶”還可以指“喝的開水”。例如,家中來客即便是喝白開水也用“茶”來指稱,“倒開水”則讀為“篩茶”。
⑦短褲[t2[1]khu52]。普通話中,“短褲”意為“褲腿短的褲子(多指褲腿在膝蓋上下的)”。龍門徽語中,“短褲”除此義之外,還指“內(nèi)穿的貼身短褲”。
⑧不是[pu4i24]。普通話中,“不是”表否定。龍門徽語中,“不是”除了可以表示否定,如“渠不是老師,我是老師”;還可以表示“不在”,如“渠不是家,我是家”(他不在家,我在家)。同樣,“是[i24]”在龍門徽語中既可以表示肯定,又可以作為動(dòng)詞,表示“在”。
⑨細(xì) [se52]。普通話中,“細(xì)”意為“(條狀物)橫剖面?。ǜ帧鄬?duì))”。龍門徽語中,“細(xì)”可以表示物體直徑的小,如“細(xì)索”(細(xì)繩子)、“細(xì)洞”(小窟窿);表示物體形狀的小,如“細(xì)蘋果”(小蘋果);還可用于表示輩分,如“細(xì)姨”(小姨)、“細(xì)叔爺”(排行最小的叔父)等。
(2)與休寧話比較
龍門徽語中的少數(shù)詞與休寧話同中有異,如“鼻孔[phi44kh21]”。在龍門徽語中,“鼻孔”用來指稱“鼻子及鼻孔”,詞義有所擴(kuò)大。而在休寧話中,“鼻孔”讀為“鼻孔眼兒”,且不與“鼻”合稱。
(二)附加意義
附加意義主要表現(xiàn)在方言詞所附加的褒貶、俗雅等不同的意義上。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),龍門徽語在“身體醫(yī)療”“婚喪信仰”方面的婉稱詞較為豐富(見下表2)。
但有關(guān)“服飾飲食”方面的婉稱詞較少,如“豬舌頭”,在龍門徽語中直接稱為“豬舌[ty44tia322]”,而不使用 “口條”或“招財(cái)”來婉轉(zhuǎn)表達(dá)。
二、詞形
許多方言詞匯與普通話詞匯對(duì)比而言,其詞形大部分是相同的,詞匯相同度低于50%的主要是粵方言和閩方言。[1]而方言特征詞是“從方言區(qū)片的比較研究中提取出來的、對(duì)內(nèi)一致、對(duì)外排他的有特征意義的方言詞,其特征意義主要是體現(xiàn)方言區(qū)片之間的異同,這是一種相對(duì)的特征”[2]。因此,選擇方言特征詞作為詞形比較的對(duì)象更為直觀。
(一)與休寧話共有特征詞的比較
此處將《徽州方言研究》[3](共18條)和《現(xiàn)代漢語方言核心詞·特征詞集》[4](共76條)的條目進(jìn)行比較。若《縣志》沒有相關(guān)條目的記載,則只進(jìn)行龍門徽語與普通話的比較;若《手冊(cè)》沒有相關(guān)條目的記載,則刪除本詞條。經(jīng)過刪合,本文共有詞目58條,列舉如下表3。
比較發(fā)現(xiàn),龍門徽語中有17條特征詞與休寧話表述不一致(佗/馱,孵/伏兩字音同,屬于記音之別,不算有差別的特征詞)。盡管這樣的比較并不全面,但可以發(fā)現(xiàn)龍門徽語與休寧話的特征詞共有率為66%(上表中有8條詞目未見于《縣志》,在計(jì)算時(shí)已刪除),這意味著龍門徽語保留著遷出地的大多數(shù)特征詞,也能反映出龍門徽語與遷出地方言的相似性。
(二)龍門徽語特征詞舉例
除共同條目以外,龍門徽語還發(fā)展出了獨(dú)有的特征詞。表4的這些詞匯反映了當(dāng)?shù)鬲?dú)特的風(fēng)土人情和社交需求,它們不見于休寧話,在普通話中也往往難以找到對(duì)應(yīng)的詞匯。
通過比較,我們發(fā)現(xiàn)龍門徽語的特征詞在很大程度上與休寧話保持一致,但也發(fā)展出了自己的特色詞匯。這種變化主要是因?yàn)槠涫艿狡胀ㄔ挼挠绊戄^大,如“老公”“房間”“媳婦”“丑”“稠”等詞。此外,也有一些古語詞匯在龍門徽語中得以沿用,如“黍”。龍門徽語的詞匯感情和形象色彩鮮明,如用“老爺”來指代“大拇指”,用“灶司老爺”來指代“灶神”,以“龍?zhí)荨币辉~形象地描繪了梯子長(zhǎng)直的特點(diǎn)。龍門徽語與休寧話中均將“冰雹”稱作“龍雹”,但龍門徽語中還有“龍?zhí)荨钡谋磉_(dá),這可能與龍門村獨(dú)特的“龍文化”有關(guān),是新近發(fā)展而來的詞匯。
三、構(gòu)詞特點(diǎn)
由于詞匯擴(kuò)散是語言接觸的重要途徑,龍門徽語的構(gòu)詞特點(diǎn)也呈現(xiàn)出一定的復(fù)雜性。以下從詞的結(jié)構(gòu)類型和詞素詞序兩方面展開闡述。
(一)結(jié)構(gòu)類型
在附加式構(gòu)詞中,龍門徽語的詞尾使用顯著減少,常見的“子”尾、“頭”尾的使用都受到了限制。在語言發(fā)展過程中,與休寧話相比,龍門徽語表現(xiàn)出更高的經(jīng)濟(jì)性,尤其表現(xiàn)在聯(lián)合式和偏正式詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)緊湊程度上。
1." 附加式
普通話的附加式構(gòu)詞常分前綴和后綴,其中后綴“子”是普通話中常用的,后綴“頭”則是吳語中常用的。但在龍門徽語中,這兩種后綴的使用都受到了限制。
龍門徽語中,“子”尾的使用較少(除受到江淮官話影響的“呆子”“癲子”等詞匯外),如“虱子”“兔子”“葉子”“桃子”“被子”“壇子”(裝酒的~)“蓋子”(杯子的~)“鞋子”“襪子”等詞,均無“子”尾。
龍門徽語不使用“們”尾。龍門徽語的人稱代詞中,“我們”稱為“我你[a45n52]”,“你們”稱為“你人[n44i0]”,“他們”稱為“渠人[khF44i0]”,既不使用生命的“雞們”“狗們”,也不使用無生命的“石頭們”。
龍門徽語雖有“頭”尾,但使用有限。除表示方位的“外頭”“里頭”外,還有如錢幣單位“十塊頭[ia44khu44thiF445]”“五角頭[24ko4thiF445]”,計(jì)量單位“一斤頭[i44i44thi445]”等,但沒有“五間頭”(五間一座的房屋)、“三輪頭”(三個(gè)輪子的車輛)等說法。
2. 偏正式、聯(lián)合式
從表5可見,龍門徽語在發(fā)展過程中,將休寧話中許多三字詞都緊縮為雙音節(jié),如不說“指甲蓬”而說“指甲”,更有直接用古語單音節(jié)詞的現(xiàn)象,如用“涎”指稱“口水”。但與普通話相比,龍門徽語的詞匯內(nèi)部結(jié)構(gòu)相對(duì)寬松,仍然保留了一些如“眼睛珠”“手足指”等詞。這既反映了普通話對(duì)龍門徽語詞匯擴(kuò)散的影響,也顯示了龍門徽語的獨(dú)立性。
3. 重疊式
龍門徽語中不存在單音節(jié)名詞的重疊式,如不說“刀刀”“棍棍”。當(dāng)需要表達(dá)“每一”的意思時(shí),直接使用“每一~”。
龍門徽語中存在單音節(jié)動(dòng)詞的重疊用法,以及AABB式雙音節(jié)形容詞的重疊,如“問問看”“嘗嘗看”“干干凈凈”“高高興興”。
(二)詞素詞序
在方言中,許多并列或者偏正式的雙音節(jié)詞的前后詞素可以互調(diào),形成逆序詞。龍門徽語同樣有逆序詞,如歡喜[xu44i](喜歡)、鬧熱[l22ia322](熱鬧)、豬嬤[ty44mo445](母豬)、雞公[tie44k322](公雞)、雞母[tie44m24](母雞)、人客[i44kha24](客人)。其中,逆序詞“人客”用得少,僅在詢問家中客人數(shù)量時(shí)使用。
上述逆序詞與休寧話保持一致,但與周邊方言相比,具有獨(dú)特性。例如,在涉及“豬”“雞”的詞匯時(shí),詞素可以前后互調(diào),但“狗”“貓”相關(guān)詞匯的詞素則不可以。閩語中可以說“狗公/母”“貓公/母”,而龍門徽語中只說“公狗/貓”“母狗/貓”。
四、用詞特點(diǎn)
(一)有少量?jī)夯~但形式多樣
休寧話與龍門徽語都包含兒化詞,但與休寧話相比,龍門徽語中的兒化詞數(shù)量較少,且表現(xiàn)出獨(dú)有特征。龍門徽語的兒化形式有兩種:一種是帶有“兒”尾的形式,另一種是帶有鼻化的形式。
帶“兒”尾的詞有:“豬兒[ty44i24]”(小豬)“蟲兒[tsh44i24]”(小蟲子)“發(fā)橘兒[fu44ty45i24]”(小橘子)。從這幾例可以看出,“兒”尾具有指“小”的作用。
帶鼻化的詞有:“鳥兒[li24]”“餃兒[ti24]”(餛飩)“貓兒[mi24]”等。
從表6可見,龍門徽語中的兒化詞數(shù)量明顯較少,但單音節(jié)詞較多。
(二)有合音詞
龍門徽語中存在的合音詞:“別”(你~去)——嫑[pio322]。但在數(shù)詞中沒有常見的合音詞,如“二十”不讀“廿”,而讀[24i322];“三十”不讀“卅”,而讀[s44i322]。
五、結(jié)語
與其他許多方言一樣,龍門徽語也正處于演變的過程中。由于其獨(dú)特的地理位置和歷史背景,龍門徽語不可避免地與其他方言產(chǎn)生接觸。例如,“蝙蝠”在休寧話中讀為“老鼠蒲翼”,而在龍門徽語中則明顯受到普通話的影響,讀為“蝙蝠[pi2[1]fu24]”。然而,龍門徽語中“蝴蝶”一詞又讀為“喇百蒲翼[la22pa24pu44ie322]”。普通話的詞匯擴(kuò)散痕跡在龍門徽語中比比皆是。
在詞義和詞形方面,龍門徽語與普通話之間存在較大的差別,尤其是“同中有異”詞。而龍門徽語與休寧話的差異則較小,不論是名同實(shí)異詞還是同中有異詞數(shù)量都較少。從特征詞的詞形上也能看出兩種方言的接續(xù)關(guān)系。
在構(gòu)詞特點(diǎn)和用詞特點(diǎn)方面,龍門徽語中“子”尾較少,沒有“們”尾,有“頭”尾但不多,存在逆序詞,有動(dòng)詞重疊而無名詞重疊,詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)關(guān)系較休寧話更緊密,也顯示出受到普通話影響的跡象。龍門徽語中雖然有兒化詞,但是數(shù)量比休寧話少,形式包括詞綴和鼻化兩種,同時(shí)也存在一些合音詞。此外,龍門徽語的量詞搭配對(duì)象廣泛,如“支”,除“一支墨筆”外,還可以說“一支索”(一根繩子);動(dòng)量詞“下”還可以表示時(shí)量,如“坐了一下”(坐了一會(huì)兒)。以上這些用法中顯現(xiàn)出龍門徽語在詞源上的特點(diǎn),如保留了許多古語詞匯等。
龍門徽語作為浙江境內(nèi)的休黟片徽語,自休寧縣遷出已有千年歷史,至今仍保持明確的用語態(tài)度,實(shí)為寶貴。在“九溪龍門”的地方文化影響下,龍門徽語既發(fā)展出新的詞匯,又不斷與吳語、普通話發(fā)生語言接觸。由于調(diào)查所限,本文未能將龍門徽語與開化吳語進(jìn)行比較分析。筆者在未來也會(huì)對(duì)其進(jìn)行更深入的挖掘、研究,以保護(hù)地方方言和文化財(cái)富。
參考文獻(xiàn)
[1]李如龍.論漢語方言的詞匯差異[J].語文研究,1982(2):133-141.
[2]李如龍.論方言特征詞的特征——以閩方言為例[J].方言,2014(2):97-102.
[3][日]平田昌司,趙日新,劉丹青,等.徽州方言研究[M].東京:好文出版株式會(huì)社,1998:21.
[4]劉俐李,王洪鐘,柏瑩.現(xiàn)代漢語方言核心詞·特征詞集[M].南京:鳳凰出版社,2007:192-195.
2024年第4期語言文學(xué)研究
語言文學(xué)研究2024年第4期