[摘要] 推進習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想進教材進課堂進頭腦,既是實現(xiàn)高?!傲⒌聵淙恕庇四繕?biāo)的內(nèi)在要求,也是推進課程思政建設(shè)的重要內(nèi)容。然而,在外語教學(xué)與“三進”融合過程中存在“進教材”貼合度不夠、“進課堂”靈活度不夠和“進頭腦”深度不夠等現(xiàn)實問題。為此,以高校英語翻譯課程為例,提出推動“三進”與外語課程思政深度融合的實踐路徑:(一)精選素材,拓展補充思政語料,提升教材內(nèi)容的契合度;(二)創(chuàng)新教學(xué)方式,靈活運用思政元素,提升課堂教學(xué)效果;(三)擴展第二課堂,挖掘文化育人資源,增強育人成效;(四)建立多元的評價考核機制,全面評估育人實效。
[關(guān)鍵詞] 習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想; “三進”; 英語翻譯課程; 課程思政
[中圖分類號]G641 """[文獻標(biāo)識碼]A """[文章編號]2096-4005(2024)04-0075-10
[收稿日期]2024-02-05 "[修訂日期]2024-04-23
[作者簡介]王冠,講師,主要從事英語教學(xué)和英語翻譯研究。
[基金項目]陜西省“十四五”教育科學(xué)規(guī)劃2022年度課題(SGH22Y1349);陜西理工大學(xué)2023年校級科研項目(SLGSKXM2312);陜西理工大學(xué)2023年校級教育科研項目(JYYJ2023-03);陜西理工大學(xué)“課程思政”教學(xué)改革與研究項目(KCSZ2336)
黨的二十大報告強調(diào),我們黨取得的重大理論創(chuàng)新成果,“集中體現(xiàn)為新時代中國特色社會主義思想”[1]17,我們“要推進文化自信自強,鑄就社會主義文化新輝煌”[1]42?!陡叩葘W(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》強調(diào)要推進習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想進教材進課堂進頭腦(下文均簡稱為“三進”),發(fā)揮鑄魂育人的功效[2]。這對于大學(xué)生堅定理想信念、增強“四個自信”和成長為時代新人具有十分重大的現(xiàn)實意義,同時又增強了思政教育的親和度與實效性。而“培養(yǎng)德智體美勞全面發(fā)展的社會主義建設(shè)者和接班人”[3]就是高等教育的最終目標(biāo)和落腳點。“三進”作為課程思政體系中的重要內(nèi)容,二者“在社會評價、成長目標(biāo)與價值實現(xiàn)等方面聯(lián)系緊密”[4],具有理論和實踐的高度耦合性。按照習(xí)近平總書記對高校課程教學(xué)“守好一段渠,種好責(zé)任田”[5]的要求,高校各門課程都應(yīng)將“立德樹人”作為人才培養(yǎng)的根本要務(wù),在教學(xué)中滲透和貫穿思政教育,這樣既能實現(xiàn)育人目標(biāo),又具備良好的價值導(dǎo)向。外語課堂作為學(xué)生接觸多元文化和意識形態(tài)的重要陣地,擔(dān)負著落實“立德樹人”的重大責(zé)任。作為高校適用性和覆蓋面最廣泛的英語專業(yè)必修課程之一,英語翻譯課程寓教于育人,不僅是推進課程思政建設(shè)的重要載體,同時也是實施課程思政的良好平臺。深入推進習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想融合到高校外語課程思政建設(shè)中來,既是推進課程思政建設(shè)的有效舉措,也是實現(xiàn)高校“立德樹人”目標(biāo)的內(nèi)在要求。
目前,有關(guān)習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想“三進”的研究,大體經(jīng)歷了“起步、發(fā)展、深化”[6]三個發(fā)展階段,其研究視角主要集中在六個方面,分別是“整體發(fā)展層面[7]、評價原則和思路[8]、教學(xué)改革探討[9]、教師隊伍建設(shè)[10]、信息技術(shù)融合發(fā)展[11]和機制保障等方面[12]。關(guān)于“三進”的實踐路徑方面,主要從中央、政府宏觀政策引導(dǎo)推進[13],高校、中小學(xué)等主體具體實踐路徑方面進行了探討[14-16]。近年來,有關(guān)課程思政建設(shè)的研究日益增多,就外語教學(xué)課程思政的研究而言,主要集中在課程思政的理念滲透[17]、外語課程思政的發(fā)展現(xiàn)狀[18]、外語課程思政的時代價值[19]、推進外語課程思政建設(shè)的實踐路徑[20-21]、外語課程思政與新媒體技術(shù)的融合[22]、評價指標(biāo)構(gòu)建[23]等方面。目前雖然有較為豐富的研究成果,但對于課程思政在英語專業(yè)核心課程中具體實施途徑的研究仍較為有限,對于“三進”與外語課程思政建設(shè)的融合研究仍非常缺乏。因此,本研究以英語翻譯課程教學(xué)實踐為例,探討高校外語教學(xué)與“三進”深度融合的發(fā)展路徑,以推進課程思政建設(shè)深入發(fā)展。
一、“三進”與外語教學(xué)融合過程中存在的問題
黨的二十大以來,高校外語教學(xué)圍繞習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想融入專業(yè)課教學(xué)開展了各種理論研究和實踐教學(xué)探索,在授課過程中取得了一定成效,但仍存在內(nèi)容契合度不足、方法較為單一、思政育人實效不足等問題。
1.“進教材”貼合度不夠
推進“三進”工作,最基礎(chǔ)和最重要的工作是教材。目前,許多高校已組織編寫了一批高水平的外語教材和教輔資料,習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的許多內(nèi)容已經(jīng)編入了高校外語思政課教材體系之中,例如,出版了《習(xí)近平談治國理政》(第一卷至第四卷)的多語種版本和高校外語專業(yè)“理解當(dāng)代中國”英語系列教材。高校外語教學(xué)及時把上述系列教材的內(nèi)容有機融入到人才培養(yǎng)方案、教學(xué)大綱和考試大綱中,以期對該系列教材的使用做到全面、深入和系統(tǒng)。雖然也取得了一定成效,但仍存在教材及教學(xué)內(nèi)容的理論深度與學(xué)生的接受度之間不匹配問題,還存在部分外語教師在教學(xué)內(nèi)容選擇上與當(dāng)代大學(xué)生的實際需要不匹配等問題。新媒體時代下的大學(xué)生,對于網(wǎng)絡(luò)信息的獲取度和網(wǎng)絡(luò)語言的敏感度較高,對于新事物、新觀點和快餐式文化的接受度較高,因此“與顯性教育和灌輸教育相比,更傾向于接受隱性教育和啟發(fā)教育”[24]。而許多教師在選擇教材和授課內(nèi)容時未將《習(xí)近平談治國理政》(第一卷至第四卷)、“理解當(dāng)代中國”英語系列教材與教學(xué)內(nèi)容、現(xiàn)實問題相結(jié)合,只是停留在對習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的雙語論述上,未能以專題的方式融入課堂教學(xué),導(dǎo)致理論教學(xué)的融合比例失衡,未能因“課”而異,因地制宜,且教學(xué)中所舉例子未能與時俱進,使得教學(xué)內(nèi)容較為陳舊、單一,對大學(xué)生而言缺少了趣味性和感染力。
2.“進課堂”靈活度不夠
“進課堂”作為推進“三進”工作的紐帶和橋梁,在實現(xiàn)由“進教材”到“進頭腦”的轉(zhuǎn)變過程中發(fā)揮著重要作用?,F(xiàn)階段,高校外語課程的教學(xué)多集中于通過完善課堂教學(xué)設(shè)計、變換教學(xué)方法、豐富教學(xué)手段、加強教學(xué)管理,不斷改善課堂教學(xué)狀況,把價值觀塑造和思政教育貫穿于課堂教學(xué)的全過程。各高校外語學(xué)院也紛紛通過專項培訓(xùn)、集體研究等方式,打造利用《習(xí)近平談治國理政》(第一卷至第四卷)多語種版本進行教學(xué)和研究的教學(xué)團隊。雖然做出了較多有益嘗試,但對于“進課堂”的內(nèi)涵和外延理解有待進一步深入。這里的課堂包含第一課堂和第二課堂。然而,許多高校尤其是一些中西部欠發(fā)達地區(qū)的高校,由于經(jīng)濟發(fā)展和科技教育水平的局限性,僅關(guān)注于第一課堂的外語理論和方法的講授,教學(xué)設(shè)計和教學(xué)方法缺乏多變性與靈活性,對于第二課堂課外活動的開展相對滯后。雖然部分外語教師已開始使用信息化教學(xué)手段,如結(jié)合智慧化教學(xué)平臺、APP等豐富教學(xué)內(nèi)容與形式,但由于思想認識滯后導(dǎo)致教學(xué)形式較為單一、學(xué)生課堂參與度普遍不高,采用滿堂灌授課的教師仍不在少數(shù)。而對于外語課程的課外實踐,一方面課時安排不夠,另一方面重視程度也不夠,未能結(jié)合社會熱點及重大事件講授,也沒有整合資源搭建學(xué)生實踐鍛煉平臺,使得學(xué)以致用的實效性不足。這就造成了理論與實踐的隔閡,導(dǎo)致學(xué)生認識不深、理解不到位,課程思政育人的實效性不夠。
3.“進頭腦”深度不夠
習(xí)近平中國特色社會主義思想“三進”的最終落腳點和目標(biāo)體現(xiàn)在“進頭腦”這一層面,這就對教師和學(xué)生均提出了更高要求。在外語教學(xué)改革與“三進”的融合過程中,大多數(shù)外語教師基本具備將基礎(chǔ)理論闡釋與現(xiàn)實問題分析結(jié)合起來的意識,在教學(xué)中有意識地引導(dǎo)學(xué)生在思考中深化學(xué)習(xí),在思辨中提高認識,從而幫助學(xué)生樹立正確的世界觀、人生觀與價值觀。但對于課程育人實效和實踐育人的重視程度有待提高,開展的方式有待豐富,融會深度還有待加強。由于外語基礎(chǔ)課時較多,部分教師只是局限于知識講授,加上自身政治理論學(xué)習(xí)的深度不夠,不能讓新思想入腦入心,導(dǎo)致無法將習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的價值精髓準(zhǔn)確傳遞給學(xué)生。同時由于教學(xué)方式和方法較為單一,也較少地借助互聯(lián)網(wǎng)對學(xué)生開展形式多樣的政治理論學(xué)習(xí)和課后拓展學(xué)習(xí),從而導(dǎo)致其思政教學(xué)的效果有限,未能將習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的價值理念、核心內(nèi)容有效轉(zhuǎn)化為學(xué)生的自覺行動和信念追求。
二、“三進”與外語課程思政深度融合的實踐路徑
1.“進教材”——精選素材,拓展補充思政語料,提升教材內(nèi)容的契合度
教材是“三進”的重要載體。目前,外語類“三進”教材較為缺乏,主要集中為“理解當(dāng)代中國”英語系列教材。如何利用已有教材和語料,怎樣從教材中挖掘思政元素,達到教學(xué)改革的成效,一直是翻譯教學(xué)的一大難點。以英語翻譯課程的主要教材——《漢英翻譯教程》(高校外語專業(yè)“理解當(dāng)代中國”英語系列教材)[25]為例,該教材在系統(tǒng)學(xué)習(xí)與充分理解習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想內(nèi)容的基礎(chǔ)上,聚焦中國時政文獻的翻譯策略與實踐,語料豐富,共分為十二個單元,所選素材皆來自《習(xí)近平治國理政》(第一卷至第四卷)和習(xí)近平總書記的重要講話及中共中央的重大決議,涉及習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的方方面面,是“三進”與課程思政有機融合的重要載體。為了更好地將“三進”融入到翻譯教學(xué)中,更精準(zhǔn)地挖掘思政元素,貫徹落實翻譯教學(xué)改革的總要求,教師在授課過程中本著立于教材、異于教材、高于教材的原則,結(jié)合學(xué)生的興趣和現(xiàn)實需求,發(fā)掘時政熱點,拓展思政素材,對教材進行靈活運用。
教師在講授英語翻譯課程的過程中,首先根據(jù)政治、軍事、法治、外交、經(jīng)濟、民生六大維度,依據(jù)該教材目錄的十二個單元語料劃分為十一大專題進行講解,以精準(zhǔn)把握教材內(nèi)容與習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的結(jié)合點。講授時根據(jù)教材不同的單元內(nèi)容,補充拓展最新相關(guān)的思政語料元素,使得講授的內(nèi)容對于學(xué)生來說看得見、聽得懂、摸得著,從而有效實現(xiàn)知識由外化到內(nèi)化的過程,使學(xué)生既學(xué)習(xí)到中國時政文獻的漢英翻譯技巧,又能準(zhǔn)確體會并掌握到習(xí)近平中國特色社會主義思想的精髓,發(fā)揮翻譯課程“潤物細無聲”的教育引導(dǎo)作用。例如,教師根據(jù)政治維度,將教材第三單元“中國特色社會主義最本質(zhì)的特征和中國特色社會主義制度的最大優(yōu)勢”劃分為獨立的專題二。在講授具體翻譯技巧時,教師可以為學(xué)生補充介紹有關(guān)黨的術(shù)語的規(guī)范英文表達,拓展介紹黨史和黨員故事,從而將愛國愛黨、國家認同、艱苦樸素、拼搏奮斗、精神傳承五大思政元素進行有機融入,讓學(xué)生深入了解中國共產(chǎn)黨為什么能、中國特色社會主義為什么好的重要內(nèi)涵,從黨的百年奮斗史中汲取精神力量,增強拼搏奮進的思想基礎(chǔ),進而達到用黨的光輝歷史照亮青年學(xué)子成長之路的思政教育目標(biāo)。具體內(nèi)容見表1。
2.“進課堂”——創(chuàng)新教學(xué)方式,靈活運用思政元素,提升課堂教學(xué)效果
“在‘三進’工作中,若想實現(xiàn)由‘進教材’到‘進頭腦’的轉(zhuǎn)變,必須充分借助‘進課堂’這一紐帶和橋梁?!盵26]根據(jù)郭漢民的五步“研討式教學(xué)法”[27],教師主要采取核心概念和知識點梳理、關(guān)鍵知識點講解、啟發(fā)及拓展訓(xùn)練、小組展示及師生評議、價值提煉和總結(jié)升華、拓展思考共六個步驟進行教學(xué)設(shè)計。在課堂教學(xué)中教師可以靈活運用任務(wù)型教學(xué)、啟發(fā)式、案例式、項目式和體驗式五大教學(xué)方法開展專題講授,讓習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想以更加貼合學(xué)生實際的方式走進課堂。這樣一來,第一課堂與第二課堂互為補充,線上課堂與線下課堂相互配合,協(xié)同發(fā)力,不斷提升習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想“進課堂”的教學(xué)實效。
任務(wù)型教學(xué)法通過多樣化的任務(wù)活動來有效激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,促使學(xué)生自主學(xué)習(xí),從而培養(yǎng)和提高學(xué)生綜合性的語言應(yīng)用能力。啟發(fā)式教學(xué)法可以“激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)新知識的積極性和產(chǎn)出的意愿”[27]。案例教學(xué)法可以提升語料的理論高度和深度,從而發(fā)揮教學(xué)對大學(xué)生的情感和價值導(dǎo)向的作用。例如,在講授專題十“必須堅持和完善社會主義基本經(jīng)濟制度”這一單元時,為了幫助當(dāng)代大學(xué)生加深對社會主義基本經(jīng)濟制度的理解和認識,堅定其制度自信,教師會給出與直播帶貨有關(guān)的網(wǎng)絡(luò)熱詞,如“主播”“直播平臺”“直播帶貨”“美妝博主”“文化博主”等,讓學(xué)生針對以上新興詞匯的英語翻譯展開探討,并為學(xué)生提供董宇輝直播帶貨之西安專場、山西專場的中文解說詞,由學(xué)生現(xiàn)場為全班呈現(xiàn)英語專場中國地域文化直播帶貨。一方面鍛煉學(xué)生的翻譯能力,另一方面通過展示,加強學(xué)生對我國地方傳統(tǒng)文化特色的認知和對大美中國的喜愛之情,增強其文化自信。項目式教學(xué)法和體驗式教學(xué)法集線上線下教學(xué)活動及上述三大教學(xué)方法的優(yōu)點于一身,旨在提高學(xué)生的課堂參與感和學(xué)習(xí)興趣。以專題二“中國特色社會主義最本質(zhì)的特征和中國特色社會主義制度的最大優(yōu)勢”為例,教師在完成“兩個確立”“四個意識”等核心概念解讀、關(guān)鍵語句理解與翻譯技巧指導(dǎo)、文本翻譯策略講解等環(huán)節(jié)之后可以增加拓展環(huán)節(jié),讓學(xué)生更進一步理解中國共產(chǎn)黨的奮斗歷程和偉大精神,課中,教師會讓學(xué)生以項目組形式展示課前學(xué)銀在線布置的預(yù)習(xí)任務(wù),即分享雙語黨員故事。形式多樣化,即可為交替口譯,也可由項目組播放《理想照耀中國》《覺醒年代》等影視劇片段并對不同角色進行英文配音,或用英語臺詞表演并還原出文本中的戰(zhàn)爭場景。在此過程中,學(xué)生既體驗到戰(zhàn)爭的殘酷,進而體會到當(dāng)今幸福生活的不易,又能進一步加深對習(xí)近平總書記提出的“幸福都是奮斗出來的”[28]這一句箴言的理解。又如,講授專題八“全面推進依法治國總目標(biāo)”時,讓學(xué)生以項目組形式分享諸如商鞅的“徙木立信”、狄仁杰的“法當(dāng)有?!薄⑿愕摹翱思悍罟?、管仲的“公私分明”、諸葛亮的“揮淚斬馬謖”等中國古代法治英文小故事,并隨堂進行英語戲劇表演。這些故事的中文文本會在上課前一個月發(fā)給學(xué)生,由全班學(xué)生進行漢譯英練習(xí)。課中時會用英文呈現(xiàn)。這樣既鍛煉了學(xué)生的口筆譯雙語轉(zhuǎn)化技能,又使大學(xué)生在潛移默化中明確了法治教育的重要性,從而加強了自身的法治意識,提升了法律素養(yǎng)。潛移默化地把習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想融入課堂,融入到學(xué)生思想深處,做到融會貫通。
下面以教材第六單元專題四“中國特色社會主義事業(yè)總體布局和戰(zhàn)略布局”為例,簡要呈現(xiàn)整個授課過程以及所運用的教學(xué)方法。為了激發(fā)青年學(xué)子在文化傳承、繁榮和發(fā)展事業(yè)中的創(chuàng)造活力,教師會在第一節(jié)選取習(xí)近平詩詞用典英譯方法及美學(xué)意蘊展開講解。課前,為學(xué)生布置學(xué)銀在線的線上任務(wù),完成專題四對應(yīng)的微專題下“平語近人——習(xí)近平總書記用典”的微視頻觀看,并設(shè)置2個問題讓學(xué)生回答思考。以上任務(wù)以5至6名學(xué)生為一組的形式,共10個小組分別完成。課中,由小組成員依次圍繞“Big names in translation”選擇一位我國的著名譯者,為全班進行翻譯展示活動,展示環(huán)節(jié)主要分為譯者生平及作品簡介、翻譯原則、譯作賞析及優(yōu)秀品質(zhì)四大方面。在此之后,進入核心概念解釋環(huán)節(jié),教師為學(xué)生界定直譯和意譯的概念、特點及側(cè)重點。在關(guān)鍵知識點講解及呈現(xiàn)環(huán)節(jié),教師為學(xué)生深入剖析直譯和意譯的辯證統(tǒng)一關(guān)系,并將我國知名譯者的翻譯原則和觀點按直譯、意譯進行分類,帶同學(xué)們一起回顧我國翻譯史的發(fā)展歷程。接著,教師針對課前線上任務(wù)開展項目式教學(xué),由學(xué)生以項目組為單位選擇代表進行搶答。在啟發(fā)和拓展環(huán)節(jié),教師為學(xué)生呈現(xiàn)課前線上視頻中習(xí)近平總書記引用的十大詩詞用典(見表2),用雨課堂發(fā)送練習(xí),并分別給出直譯和意譯兩個選項,由學(xué)生選擇對應(yīng)的翻譯方法。之后,教師為學(xué)生展示習(xí)近平總書記用典十例和官方英譯文,分配項目組任務(wù)并進行提問,學(xué)生以項目組為單位進行發(fā)言,教師進行總結(jié)和補充。在價值提煉及總結(jié)升華環(huán)節(jié),教師針對習(xí)近平總書記引用的每個典故的意義和對大學(xué)生的啟發(fā)進行點評歸納,即習(xí)近平總書記所引用的詩詞典籍,無一不是用中國經(jīng)典闡述“中國經(jīng)驗”,以中國道理講述“中國道路”的做法。進而鼓勵青年大學(xué)生仔細研讀經(jīng)典,品味借鑒,用中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化瑰寶來不斷充實自己,激勵自己,幫助其形成正確的世界觀、人生觀和價值觀。通過全方位的授課,確保學(xué)生真正了解習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的深刻內(nèi)涵。
3.“進頭腦”——擴展第二課堂,挖掘文化育人資源,增強育人成效
(1)提高教師理論素養(yǎng)和教學(xué)實踐水平
要加強和深化習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想“進頭腦”,就要在課堂教學(xué)的基礎(chǔ)上進行延伸,不斷提升教師理論素養(yǎng)和教學(xué)實踐水平,切實增強育人效果。首先,教師應(yīng)持續(xù)提升自身的理論素養(yǎng),不斷學(xué)習(xí)和掌握關(guān)于習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的最新理論成果和思想精髓。只有教師自身具有較高的理論素養(yǎng),才能以理服人,為學(xué)生講懂講透。其次,教師還應(yīng)努力提高自身現(xiàn)代化教育技術(shù)水平和媒介素養(yǎng),利用好翻譯角、翻譯社團等線下各種活動載體,同時利用好各種新媒體及網(wǎng)絡(luò)載體,通過學(xué)銀在線、學(xué)堂在線、超星學(xué)習(xí)通、釘釘、騰訊會議軟件以及微信公眾號等多元化的在線學(xué)習(xí)工具和平臺定期推送關(guān)于國家發(fā)展、時政熱點的雙語新聞和文章,引導(dǎo)學(xué)生通過問卷星、雨課堂、課程平臺留言和討論,用英文提出觀點,用英文研討的方式實時分享觀點和看法,讓學(xué)生接觸到最新最前沿的成果,提高其理論學(xué)習(xí)和知識內(nèi)化的水平,從而提升理論“進頭腦”的深度和廣度。
(2)充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用
除了教師引導(dǎo)以外,學(xué)生的自主學(xué)習(xí)和實踐更為重要。學(xué)生應(yīng)以項目組為單位定期參與在“學(xué)習(xí)強國”等學(xué)習(xí)平臺和微博微信平臺、外國語學(xué)院和學(xué)校公眾號進行“黨的二十大術(shù)語翻譯分享”試譯、學(xué)習(xí)通“‘習(xí)近平說’雙語微專題”材料閱讀打卡等活動,并積極參加主題翻譯競賽,在活動實踐中加深對于習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想內(nèi)涵的精準(zhǔn)理解與把握。這樣既鍛煉了翻譯能力,又升華了愛國熱情,從而提升了思政育人的實效。
(3)豐富和拓展第二課堂,充分挖掘文化育人資源
學(xué)校和學(xué)院相關(guān)部門全力配合和支持,共同營造文化育人和環(huán)境育人的良好氛圍,充分發(fā)揮校園文化這一隱性教育資源的育人功能,同時確保顯性教育與隱性教育相輔相成,協(xié)同發(fā)力,共同作用于學(xué)生的全面發(fā)展。顯性層面,可開展各類“時政”和“紅色”主題校園文化活動,提升“進頭腦”的實效;隱性方面,可利用外國語學(xué)院雙語宣傳欄、學(xué)校LED屏幕、在校內(nèi)圖書館、餐廳等公共場所宣傳習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想,營造奮力拼搏、積極上進的學(xué)習(xí)氛圍,幫助學(xué)生樹立正確的價值觀,達到入腦入心的育人實效。
以英語翻譯課程的教學(xué)改革為例,在鞏固好第一課堂的同時,教師團隊還應(yīng)注重第二課堂活動的延展。例如課后開設(shè)“紅色文化翻譯”“理解當(dāng)代中國主題類大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)項目”“中國傳統(tǒng)故事表演及翻譯”“‘習(xí)’言‘習(xí)’語之英譯詩詞典故朗誦比賽”和“英譯中國紅歌之抗疫歌曲比賽”五大板塊主題實踐活動(見表3)。以板塊一“紅色文化翻譯”為例,為講授革命教育基地英文翻譯方法,教師團隊曾組織學(xué)生以小組為單位到漢中川陜革命根據(jù)地紀念館、寧強陳錦章烈士故居、鎮(zhèn)巴革命烈士陵園、川陜紅色交通線黎壩紀念館、羌族文化博物館等地進行實地調(diào)研,通過歷史講演和翻譯互評等活動,使學(xué)生充分理解并認同革命先烈的大無畏精神和革命情懷,達到潛移默化的思政教育作用。這五大板塊在線上和線下交替進行,形式多樣,既包括實地實踐和考察,也包括如“習(xí)近平總書記金句翻譯”“黨的二十大熱詞”英譯比拼、習(xí)近平新年致辭雙語交替?zhèn)髯g、習(xí)近平在紀念五四運動100周年大會上的講話雙語交替?zhèn)髯g等各類口譯、筆譯競賽、知識比拼、熱點研討、辯論比賽、文藝晚會等多種形式。這些活動的內(nèi)容不僅直觀地反映了社會熱點問題,而且也與大學(xué)生的實際情況和現(xiàn)實生活緊密相關(guān)。
在挖掘和拓寬第二課堂渠道的同時,教師團隊還十分注重對家鄉(xiāng)地方優(yōu)秀文化紅色資源和傳統(tǒng)文化資源的挖掘,繼古開今,酌古延今。借此對學(xué)生進行思政教育,引發(fā)當(dāng)代大學(xué)生的共鳴,從而“有效激發(fā)他們熱愛家鄉(xiāng)、服務(wù)家鄉(xiāng),最終使其樹立報效祖國的遠大理想,從而擁有濃厚的家國情懷”[29]。例如,結(jié)合英語專業(yè)特色和翻譯課程特色,該課程團隊經(jīng)常有計劃地安排學(xué)生參觀漢中川陜革命根據(jù)地紀念館和南鄭何挺穎烈士故居、寧強陳錦章烈士故居等紅色文化基地,試用英語對其內(nèi)容進行講解翻譯,或是到寧強縣羌族文化博物館、古漢臺、張騫墓、蔡倫墓、武侯祠等傳統(tǒng)文化展覽館參觀和義務(wù)解說,試用英文介紹漢文化、羌文化、儺戲、儺舞、羌族刺繡等,不斷提升學(xué)生用英語講好中國故事,傳播中國傳統(tǒng)文化的能力。第二課堂形式多樣,將理論學(xué)習(xí)與社會實踐相結(jié)合,有助于學(xué)生對習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想精神實質(zhì)的深刻理解。
4.綜合考核——建立多元的評價考核機制,全面評估育人實效
要做到“三進”與外語翻譯課程思政的深度融合,還應(yīng)在課程的評價方式上推陳出新,構(gòu)建多元的評價考核機制,使評價指標(biāo)多元化,評價方式也應(yīng)實現(xiàn)多樣化,這不僅包括對教師教學(xué)效果的評估,還包括對學(xué)生學(xué)習(xí)效果的測評。就教師層面而言,同行評價、專家評課以及學(xué)生的評教和反饋意見均可直觀反映“三進”與外語翻譯課程思政融合的實際效果。就學(xué)生層面而言,在知識技能評價的基礎(chǔ)上應(yīng)增加對其思政維度評價指標(biāo)的考查,且教師在進行教學(xué)評價時,應(yīng)在重視終結(jié)性評價的同時,更加注重對學(xué)生形成性評價的考核。就形成性評價而言,除了平時作業(yè)、章節(jié)測試以及三次階段測試之外,為更好激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,教師應(yīng)加大線上課前和課后任務(wù)的完成、項目組討論的貢獻率、參與度與課中的項目組匯報、展示以及第二課堂線上線下實踐活動在綜合測評成績當(dāng)中的占比。
例如將學(xué)生在各個平臺載體的評論、分享納入到形成性評價的分數(shù)指標(biāo)體系,綜合考量學(xué)生的理論學(xué)習(xí)與實踐學(xué)習(xí)成效,以及擴大過程性量化評價的主體,在教師單向評價的基礎(chǔ)上增加個人自評、項目組內(nèi)互評、組間互評三種形式,且四種類型均設(shè)置相應(yīng)的評比準(zhǔn)則和思政占比等。對學(xué)生的評價不是靜態(tài)的,而是動態(tài)的,其目的是充分激發(fā)和鼓勵學(xué)生在項目式教學(xué)中的積極性。就終結(jié)性評價而言,思政內(nèi)容多融合在知識點的考核中,因此在期末考卷和題目命制時,教師團隊?wèi)?yīng)將思政元素融合到語句翻譯和篇章翻譯中,從而發(fā)揮課程隱形的育人和價值塑造的作用,并借此考察學(xué)生思政意識的強弱,以便及時查漏補缺和總結(jié)反思。
以英語翻譯課程的綜合考核評價體系為例,共包含形成性評價、發(fā)展性評價和終結(jié)性評價三大維度,分別在總成績中占比為30%、10%、60%。其中,形成性評價在總成績中占比為30%,包含觀看線上微課視頻時長、線上章節(jié)測驗、作業(yè)及線上測試四個考核指標(biāo),分別占比為40%、20%、 25%、15%,根據(jù)學(xué)生表現(xiàn),按優(yōu)、良、中、差四個等級進行劃分;發(fā)展性評價在總成績中占比為10%,包含線上線下翻譯交流分享發(fā)帖及回答問題、 翻譯工作坊小組研討貢獻率及第二課堂實踐表現(xiàn)和翻譯工作坊小組匯報表現(xiàn)三個考核指標(biāo),分別占比為30%、30%、40%,將學(xué)生表現(xiàn)劃分為優(yōu)、良、中、差四個等級;終結(jié)性評價在總成績中占比60%,體現(xiàn)為期末考試成績,根據(jù)學(xué)生作答情況按優(yōu)、良、中、及格、不及格五級制劃分,具體見表4。
通過以上多維度考核評價指標(biāo)的設(shè)立,有效激勵了學(xué)生的課堂參與積極性,課程評教成績較好,學(xué)生反響強烈,從而全方位地提升了“三進”與外語翻譯課程思政的融合實效,有力推進了外語教學(xué)課思政的深入開展。
[ 參 考 文 獻 ]
[1]習(xí)近平.高舉中國特色社會主義偉大旗幟 為全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家而團結(jié)奮斗——在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告[M].北京:人民出版社,2022.
[2]教育部.教育部關(guān)于印發(fā)《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》的通知[EB/OL]. (2020-05-28) [2023-12-15]. http://www.gov.cn /zhengce /zhengceku /2020-06 /06 /content_5517606.htm.
[3]王同新.推進習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想“三進”暨深化思政課教學(xué)改革的若干思考[J].長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2020(2): 11-16.
[4]高揚.高校思政課三進革命與課程思政耦合機制研究[J].遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報,2020(5): 42-45.
[5]習(xí)近平.把思想政治工作貫穿教育教學(xué)全過程 開創(chuàng)我國高等教育事業(yè)發(fā)展新局面[EB/OL]. (2016-12-09) [2023-12-15]. http://cpc.people.com.cn/n1/2016/1209/c64094-28936173.html?ivk_sa=1024320u.
[6]洪曉楠,張存達.習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想“三進”研究述評[J].思想理論教育導(dǎo)刊, 2020(3): 154-159.
[7]肖貴清.推動習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想“三進”工作落在實處[J].人民教育,2023(18): 6-9.
[8]周良發(fā),楊娜,余蕾.習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想“三進”評價的原則與思路[J].昆明理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2019(1):45-51.
[9]李樂,謝朝群.詮釋學(xué)視域下《習(xí)近平談治國理政》英譯的“三進”教學(xué)探析[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2023(4):59-63.
[10]宋來.推動習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想“三進”的四維路徑[J].中國高等教育,2019(6):28-30.
[11]彭希林,李潔.互聯(lián)網(wǎng)視域下習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想“三進”工作探索[J].邵陽學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2023(6): 96-99.
[12]汪金菊,王亞萍,張玉.習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想“三進”工作機制與路徑選擇[J].綏化學(xué)院學(xué)報,2023(11): 101-102+105.
[13]洪曉楠,戢虹雨.黨的理論創(chuàng)新成果“三進”的歷程、經(jīng)驗與啟示[J].大連理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版), 2021(6): 14-21.
[14]賈文鍵.發(fā)揮翻譯專業(yè)特色,謀劃翻譯課程思政——翻譯本碩專業(yè)課程思政的北外實踐[J].中國翻譯, 2021(5): 65-69.
[15]池騁,李晶晶.基礎(chǔ)教育階段推進習(xí)近平法治思想“三進”工作: 學(xué)理、維度與策略[J].課程·教材·教法, 2023(4): 83-89+111.
[16]王永祥,華霄珂,張楓宜.高校黨委擔(dān)負起“三進”工作主體責(zé)任的五個著力點[J].中國高等教育,2021(8): 34-36.
[17]楊卓.新時代高校課程思政育人策略探究——評《課程思政:一場深刻的改革》[J].中國教育學(xué)刊,2024(1):138.
[18]馬茂祥,陳沛志.外語課程思政研究的現(xiàn)狀、熱點與前沿分析[J].山東師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2023(4): 149-156.
[19]周麗敏,王亞敏,邢振江.旅游英語翻譯課程思政的價值旨趣及其實踐路徑[J].上海翻譯,2023(2): 55-60.
[20]李海艷.外語教育課程思政的實踐路徑[J].中學(xué)政治教學(xué)參考,2023(42): 85.
[21]洪崗.對外語院校課程思政建設(shè)的思考[J].外語電化教學(xué),2020(6):23-26+31.
[22]秦洪武,孔蕾.外語教育思政資源高效應(yīng)用探索:數(shù)字化途徑[J].外語電化教學(xué),2023(4): 65-72+122.
[23]周麗敏,祁占勇.大學(xué)外語課程思政教學(xué)評價量表開發(fā)研究[J].外語界,2023(3):71-77.
[24]張樹煥.習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想融入“綱要”課教學(xué)探究:成效、問題與深化路徑[J].北京航空航天大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2021(4): 12-16.
[25]孫有中.高校外語專業(yè)“理解當(dāng)代中國”系列教材:漢英翻譯教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2022.
[26]吳進.推進習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想“三進”的路徑探討[J].改革與開放,2020(12): 35-38.
[27]郭漢民.探索研討式教學(xué)的若干思考[J].湖南師范大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,1999(2):109-112 .
[28]習(xí)近平.“習(xí)主席新年賀詞漫評”:幸福都是奮斗出來的[EB/OL]. (2018-01-01)[2023-12-15]. http://politics.people.com.cn/n1/2018/0101/c1001-29738778.html.
[29]王曉霞.高校推進習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想“三進”路徑研究[J].辦公室業(yè)務(wù),2022(8): 90-92.
[責(zé)任編輯:劉 英 責(zé)任校對:周 珂]
Practice Paths for Promoting the “Three Inclusions” of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era: A Case Study of the Course English Translation in Universities
WANG" Guan
(School of Foreign Studies, Shaanxi University of Technology, Hanzhong 723000, Shaanxi
)Abstract: The Implementation of important measures for the “Three Inclusions” of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era is not only an inherent requirement for achieving the educational goal of “fostering integrity and promoting rounded development of people” in universities, but also a crucial path to advance the construction of ideological and political education. However, in the process of integrating foreign language teaching and the “Three Inclusions”, there are some practical issues such as weak correlation in “incorporating into teaching materials”, insufficient flexibility in “implementing in classrooms”, and a lack of depth in “engraving in students’ minds”, etc. Based on the above, this study takes the course English Translation in universities as an example and proposes the practical approach to promote the deep integration of the “Three Inclusions” with ideological and political education in foreign language courses, and the approach is based on the following four aspects. Firstly, pick and choose materials, expand ideological and political resources and enhance the relevance of the content in textbooks; Secondly, innovate teaching modes, flexibly utilize ideological and political elements to enhance the effectiveness of classroom instruction. Thirdly, expand extracurricular activities, explore cultural educational resources and enhance the effectiveness of education. Finally, establish a diversified evaluation and assessment mechanism to comprehensively evaluate the effectiveness of education.
Key words: Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era; “Three Inclusions”; course of English Translation; ideological and political education
陜西理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)2024年4期