記者|李晶 張艾寧 鐘清鈺 創(chuàng)造一個“沒有目光,不需要打量”的,被書填滿的美麗世界。
“這樓太大了,走不明白。”
12 年前,第一天入職報到,盲人校對員史然在盲文出版社大樓里差點迷了路。
十幾歲時,史然中途失明,轉(zhuǎn)學(xué)盲文。從盲校畢業(yè)以后,她從事了一段時間按摩推拿。對盲人群體而言,這是一種傳統(tǒng)的職業(yè)選擇,但對史然來說,這是她想要跳出的狹窄人生。
進入一個陌生的空間,嗅到一種與按摩推拿室全然不同的氣息,史然雖然有點緊張,卻也有種理想落地的安心之感。
就在史然進入出版業(yè),開啟嶄新人生的前一年,與盲文出版社合為一體的中國盲文圖書館在交通便利的西城區(qū)太平街甲6 號易地新建。作為全世界單體面積最大的盲人文化咨詢服務(wù)機構(gòu),占地2.8 萬平方米、館藏書刊60 萬冊的盲文圖書館成為視力障礙群體閱讀的窗口,也見證了中國盲文出版社進入嶄新的歷史時期。
走進這座圖書館的人,很難不為之感到震撼。純木漿紙印制的盲文書又厚又黃,粗糲、凹凸、沉甸甸……指尖傳來的質(zhì)感,構(gòu)成了盲人對知識的全部感受,也記錄著一群特殊出版人為創(chuàng)造一個可觸摸的宇宙的艱難求索。
在我國,視力殘疾人群體(含盲人與低視力群體)共有近1700 萬人,對他們而言,知識的獲取是一條漫長而艱難的路程,而出版者在這條路上扮演的作用格外關(guān)鍵。
1953 年7 月,教育部盲聾啞處組建盲文編譯組,同年12 月,內(nèi)務(wù)部和中國人民救濟總會成立中國盲人福利會,內(nèi)設(shè)盲文出版組,這是中國盲文出版社的起點。在此后70 年的時間跨度里,盲文社從北京東城區(qū)燒酒胡同走出來,經(jīng)歷了艱難的創(chuàng)業(yè)和改革發(fā)展之路,從盲文編譯組到盲文出版組,從盲文印刷所到北京盲文印刷廠,從北京盲文出版社到中國盲文出版社,為閱讀障礙者爭取平等獲得文化和教育的權(quán)利,出版高質(zhì)量盲文圖書,提供完善的出版文化服務(wù),讓知識穿透黑暗,是每一位盲文出版人不改的初心。
2023 年不僅是盲文社成立的第70 個年頭,也是世界首部版權(quán)領(lǐng)域的人權(quán)條約《馬拉喀什條約》在中國生效一周年的時間。隨著《馬拉喀什條約》的簽署與生效,為包括視力殘疾人在內(nèi)的閱讀障礙者提供無障礙的出版品,正在成為出版行業(yè)的共識,而這正是盲文出版社在過去70 年里一直從事的工作。
推開盲文出版社的大門,沿著大樓里的無障礙設(shè)施,我們步入一個陌生而溫暖的出版世界,遇見了一群可愛的出版人——這里有從推拿按摩室走出來的盲文校對員,也有幫助半路失明讀者學(xué)習(xí)盲文的讀者服務(wù)部員工,有從未出過差錯的盲人質(zhì)檢員,也有把漢語翻譯成盲文點字的譯錄員……他們并不在乎自己是否被關(guān)注,但對于1700 萬視力殘疾人群體而言,他們的存在又是如此不可或缺。10 月15 日,第40 個國際盲人節(jié),就讓我們走進他們的世界,探尋為盲人做書的那些動人細節(jié)。
“全國有500 多家出版社,而我們只是‘1’。”盲文編譯部編輯高麗麗告訴《出版人》。這份與眾不同,意味著每一位像高麗麗這樣的盲文編輯,開展工作的第一步永遠是調(diào)研,“從盲人讀者中來,到盲人讀者中去”。
在加入盲文編譯部的11 個年頭里,高麗麗一有時間就會往盲校和特殊教育學(xué)校跑;無論是在圖書館的書架前,還是在工作差旅途中,只要遇到盲文讀者,都會在對方允許的情況下與他們聊天,也經(jīng)常到讀者家中拜訪,了解他們的閱讀需求。
有一位年紀很大的盲人讀者,曾在中國盲文圖書館借閱了很多書,他的借閱記錄引起了高麗麗的注意,她想知道這位老先生日常生活中究竟在讀哪些書。于是在一個夏天,她和編輯部同事一起來到老先生家中,屋子不大,但是床邊和書架上堆滿了一本又一本厚厚的盲文書。這是一位從工廠退休的工人,年輕時就喜歡讀書,只不過后來視力慢慢下降直至失明,為了繼續(xù)保持閱讀的愛好才開始看盲文書,讀得最多的是文學(xué)。后來這位老先生常常給編輯部打電話,為盲文圖書的無障礙處理提出了很多寶貴意見。
從調(diào)研到形成選題,這個過程并不容易。從一個選題到一本盲文書的出版更是一個漫長的過程,其中面臨的第一道“關(guān)卡”是盲文譯錄,就是把我們手邊日常所見的書翻譯錄入成盲文文本。
每一位盲文譯錄員都要在入職后的規(guī)定時間內(nèi)熟練掌握盲文。那么學(xué)習(xí)盲文究竟難不難?盲文譯錄員于婧告訴《出版人》,她花了一個星期掌握了盲文打字,而真正能使用盲文熟練讀寫則花了半年?!拔覀儗W(xué)盲文可以用眼睛看,而盲人只能用手摸,這是兩種完全不同的學(xué)習(xí)體驗?!睂γと硕裕瑢W(xué)會盲文要花的時間更長,過程也更艱難。
接下來于婧在電腦前飛快地敲起鍵盤,向我們演示盲文譯錄的過程。她打開一款叫作BWord 的盲文編輯軟件,這款軟件由盲文社研發(fā),自帶“陽光盲文”輸入法。隨后她又打開一本漢語書,擺放在電腦右側(cè),將書中的文字在鍵盤上用拼音打出,盲文編輯軟件自動將其轉(zhuǎn)化為盲文點字。
盲文點字屬于拼音文字,六個點不同的排列方式與漢語拼音的聲母韻母及標(biāo)點符號一一對應(yīng),盲文社的譯錄員每天工作任務(wù)是譯錄17 版盲文,像于婧這樣熟練的譯錄員每天最多能譯錄到40 版,對應(yīng)漢字約2 萬字,而即使是最熟練的譯錄員,也無法確保譯錄完全不出差錯,這就成為下一步校對環(huán)節(jié)需要解決的問題。
每一本錄入完的書,只有經(jīng)過校對才能成為出版物。而同一般的出版物一樣,每一本盲文書的出版,也要經(jīng)歷完整的三個校次。不同的是,盲文出版物的校對是一件工作量極大、耗時極長的煩瑣工序。每本書的校對周期往往要經(jīng)歷數(shù)十天的漫長流程。
走進盲文校對室,首先我們聽見瑯瑯的讀書聲:“說到底——逗號——無私才能無畏——逗號——無私才敢擔(dān)當(dāng)——逗號——心底無私天地寬——句號?!边@些聲音從一個又一個格子間中傳出,每個格子間里都有一明一盲成對的校對員搭檔。讀校法是他們最常采用的校對方法,即明眼人讀書,盲人摸讀電子文件,輪流交替、相互對照。
在我們面前的就是這樣一對搭檔:穿鵝黃色襯衫,戴著墨鏡,端坐在電腦前,溫柔恬靜的史然,還有坐在她對面,留著短發(fā),做事敏捷利落的伙伴張聰穎。
據(jù)史然回憶,小時候第一次接觸到的盲文書是在中國盲文圖書館借閱的,那是她第一次知道世界上存在著這樣一個地方,簡直是一個神圣的知識殿堂,如果有一天能在這里工作,每天和書打交道,那該多好啊。
沉浸在美好夢想中的史然不會想到,長大后的某一天真的會收到盲文出版社的招聘信息。而這時已經(jīng)決心改變?nèi)松\的她也鼓起勇氣參加了入職考試。
“成為盲文社的校對員要考語法,還考寫作。我們用電子版的無障礙試卷和盲人讀屏軟件,在word 上打字作答?!?史然的普通話發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),字正腔圓。搭檔張聰穎滿臉驕傲地補充道:“當(dāng)時參加考試的人也很多,所以成為盲人校對員也是萬里挑一?!?/p>
剛?cè)胄械拿と诵T一開始是跟師的,跟著老師讀,跟著老師摸點顯器。后來書變多了,人也變多了,老師分配不開,史然就和搭檔私下自己練,遇到不懂的問題就去問,“我們每天有好多問題,就跟串花燈似的一個接一個,老師都答不過來?!?/p>
錄入完的書經(jīng)過校對才能成為出版物,盲文校對須有盲人參與,即明眼人讀書,盲人摸讀電子文件,一明一盲交替輪讀
盲文校對要求一校每人每天完成30個版,二校38版,末校32 版,爭取經(jīng)過質(zhì)檢可以實現(xiàn)零差錯率。為了校讀樂譜、科技、古文、外文等內(nèi)容,每個盲文校對員都身負絕技?!懊の木幾g部大家都懂英文,還有人會日語、俄語等小語種,可以說是臥虎藏龍?!睆埪敺f告訴《出版人》。
合作近一年時間,張聰穎眼中的史然姐姐是讓她崇拜的“文藝女青年”,她熱愛文學(xué),最近在讀林語堂的《蘇東坡傳》,會鋼琴、芭蕾和瑜伽。相處時間長了,默契也會悄然發(fā)生。“早晨我還沒走進校對室的門,她就知道我來了,她能聽出來我的腳步聲?!睆埪敺f從這份工作中發(fā)現(xiàn)像她的搭檔史然姐姐這樣的人對待世界的感知其實比常人要更加敏感,這也正是他們的可愛之處。
經(jīng)過12 年風(fēng)雨無阻的練習(xí),褪去生澀的史然已然成為盲人校對員中的骨干。與此同時,這位盲文校對員對出版工作也有了全新的理解:“從事出版行業(yè),不能說是知識的直接生產(chǎn)者,至少也是知識的傳播者吧。能夠?qū)⒅R傳播給和我一樣喜歡讀書、充滿求知欲的盲人讀者們,我真的覺得這份工作特別有價值!”
正是這群不一樣的做書人,突破著一個個常人難以想象的艱難挑戰(zhàn),化不可能為可能,每年產(chǎn)出上千種無障礙閱讀產(chǎn)品,為盲人讀者打開了一扇通往知識殿堂的大門。
盲文編譯部編輯高麗麗收到讀者來信,這是一位來自四川的讀者,他在信中對國家通用盲文圖書編輯出版提出建議,希望這些圖書更方便盲人學(xué)習(xí)和閱讀
如果你知道電影會結(jié)束,熒幕終將熄滅,以往的光影究竟應(yīng)該如何留?。?/p>
尋常的一天,一位讀者來到盲文社讀者服務(wù)部,詢問這里是否有學(xué)習(xí)盲文的讀物。接待這位讀者的肖黎原本以為他想買書給家里的視障者或盲人來學(xué)習(xí),但這位讀者卻平靜地解釋道:“不是我家里人想學(xué),是我想學(xué)。”肖黎感到不解,面前這位讀者視力看起來完全沒問題,為什么要學(xué)習(xí)盲文呢?他接著說:“我的視力在下降,醫(yī)生說我未來可能會失明,所以希望在失明前先學(xué)一點,失明后也能通過閱讀獲取知識和信息?!?/p>
肖黎知道,成年人尤其是中途失明者,學(xué)習(xí)盲文會很困難。學(xué)習(xí)一門語言,讀寫是必不可少的環(huán)節(jié),而在學(xué)習(xí)盲文的過程中這兩個本該由視覺承擔(dān)的任務(wù)轉(zhuǎn)移到觸覺,世界便不再由光影和色彩組成,而是由體積、重量、質(zhì)感構(gòu)建,隨之而來的,還有面對熒幕熄滅的恐懼。
“那個時候我有一點難過?!闭f到這里,肖黎的聲音幾分哽咽。在后來的日子里,她與這位讀者一直保持聯(lián)系,給他提供學(xué)習(xí)盲文的知識,幫助他在真正失明之前學(xué)會盲文,向他介紹了很多盲文讀者朋友,讓他在學(xué)習(xí)盲文的道路上從此不再孤獨前行。
肖黎所在的讀者服務(wù)部,是一個總與時間較勁的部門。從20 世紀70 年代起,盲文社的讀者服務(wù)部就一直充當(dāng)盲人與當(dāng)下世界保持連接的窗口。通過口口相傳、傳真寄信、電話咨詢,他們點對點將圖書出版信息傳送到各大城市中的盲校,傳播效率和覆蓋范圍都十分受限。到80 年代,《郵政法》規(guī)定盲人讀物免費寄遞,遍布全國的郵寄服務(wù)讓盲文讀物得以在短短幾天的時間內(nèi)傳遞到每一位讀者手中。
向讀者服務(wù)部寄來的讀者信件也絡(luò)繹不絕。有的讀者在信中咨詢盲文讀物如何購買,有的提出想要一本時下流行讀物,有的問盲文社接不接受投稿,有的說想要一本外文書的譯本……讀者服務(wù)部曾經(jīng)收到過一封最特殊的讀者來信。一位讀者在閱讀外文譯本盲文讀物后,發(fā)現(xiàn)一處值得商榷的翻譯問題。
盲文點字是拼音文字,非??简炞x者的閱讀理解能力,因此肖黎不由得感慨:“許多盲人讀者是很專業(yè)的,作為出版者,我們深知這種專業(yè)背后付出的是比常人更多的努力?!弊x者服務(wù)部將收到的盲文來信反饋到盲文編譯部,請編輯將信件翻譯成漢語,再按照信中的反饋,與圖書原文、編輯及譯者反復(fù)核對,最后向讀者做出回應(yīng)。正是在常年的書信來往中,越來越多的讀者成了盲文出版社親密的伙伴。
在盲文社讀者服務(wù)部,有這樣一條不成文的規(guī)定:每一條讀者反饋都會得到回復(fù)。過去用書信,現(xiàn)在變成電話、微信、線上直播答疑。盲人讀者如何參與線上直播?這對大多數(shù)人而言是難以想象的事情。面對記者的疑惑,肖黎說:“事實上,很多盲人操作手機比我們更熟練,而且現(xiàn)在很多直播軟件的無障礙化都做得很好。”
現(xiàn)在試著閉上眼睛,開啟手機讀屏功能,通過手機智能語音軟件打開抖音,輕點手機屏幕,你會聽到語音描述每一處指示按鍵或文字畫面,手指產(chǎn)生震動的觸感。然后你找到搜索框語音輸入“中國盲文出版社”,進入直播間,發(fā)現(xiàn)只是看不見畫面,通過聽也能獲取主要直播信息,而不論是加購物車、輸出評論還是贈送禮物,雖然操作更為復(fù)雜,但都能通過無障礙設(shè)計的引導(dǎo)達成目標(biāo)。
每年國際盲人節(jié)、寒暑假、盲藝考報名前后是盲文社直播間最活躍的時刻,主播會給讀者做專題答疑,同時也對社里最新出版的圖書進行介紹。主播由誰來擔(dān)任呢?“編輯肯定是對書最了解的人了?!痹趫D書宣傳上,編輯部和讀者服務(wù)部都會高度配合,麗麗告訴記者,她自己就做過主播,而且效果還不錯。
“當(dāng)時我在直播推薦盲文版《婚姻與家庭》雜志的時候,就有讀者發(fā)彈幕評論如何教育孩子、如何處理家庭矛盾,還有讀者評論說竟然有這樣的盲文版讀物,當(dāng)時就決定下單購買。”高麗麗說。本來出盲文書的時間就已經(jīng)很漫長了,書出來一定要宣傳,不宣傳的話,讀者不知道這些書已經(jīng)出版,書到讀者手中的時間又會拉長。
隨著時間推移,信息傳播越來越發(fā)達,物質(zhì)條件得到改善,盲人讀者與社會的接觸更加密切,對圖書的需求也變得多樣且具體。肖黎回憶起她剛工作的時候,盲文讀者們首先希望自己“有口飯吃”?!拔覀冏钍煜さ拿と税茨κ敲と俗钪饕木蜆I(yè)選擇,如今全國持證盲人按摩師已超過17 萬人,由此可以想象過去盲文讀者對此類職業(yè)技能培訓(xùn)圖書的需求有多高。”而現(xiàn)在許多盲人讀者有了一定經(jīng)濟實力,有的想要開一家屬于自己的小店,有的想要做投資,所以近幾年經(jīng)管類圖書需求也在明顯上升。
過去九年義務(wù)教育階段教輔圖書是剛需,如今更多盲人參與高考與研究生考試,有的也會選擇盲人藝考和出國留學(xué),所以高考教輔、研究生考試教輔、音樂和播音主持類藝術(shù)教輔、外語學(xué)習(xí)類圖書的需求在逐年增長。流行讀物也隨著時代悄然發(fā)生改變,《三體》《哈利·波特》是時下盲人讀者之間傳閱最廣泛的文學(xué)類圖書。對法律和時政的關(guān)注也讓盲文版《民法典》和《二十大報告》等黨政讀物需求增加。
“我們的工作絕不局限于紙質(zhì)圖書,做文化資源的搬運工,最大限度將內(nèi)容信息化,提供更多有聲讀物、電子盲文圖書,通過新媒體宣傳我們的服務(wù)同樣必不可少,還要到各圖書館、特教學(xué)校等機構(gòu)升級產(chǎn)品與服務(wù),幫助和引導(dǎo)這些機構(gòu)開展活動。讓更多視力健全人了解視力障礙群體,與他們?nèi)谇⑾嗵帲诤线m的時候參與殘障服務(wù)?!毙だ枵J為這是盲文社讀者服務(wù)部下一步宣傳與服務(wù)的重點方向。面對越來越多樣化的需求,作為最直接接觸盲文讀者的部門,盲文社讀者服務(wù)部也在不斷創(chuàng)新服務(wù)方法。
從太平街甲6 號一路往西,我們來到永定河邊、盧溝橋畔的盲文社印制部。各式各樣的印刷機器有節(jié)奏地發(fā)出聲響,這里就是將盲文轉(zhuǎn)化為圖書實體的地方——盲文印刷廠。
當(dāng)一本盲文書籍完成印制,面臨的第一道考驗是兩雙大手——30 多年前,王忠義和方鐵柱二人從盲校高中畢業(yè),參加了盲文出版編輯考試,成了盲文出版社的質(zhì)檢員。在盲文社印制部,每天有三四百本盲文書要經(jīng)過他們的手,他們要做的就是靠手的觸感排查出印制好的盲文書里面編校工作的漏網(wǎng)之魚。30 多年來,盲文社的出版物在讀者反饋中沒有發(fā)現(xiàn)一處錯誤,除了編輯、校對的盡職盡責(zé),靠的還有質(zhì)檢員的一絲不茍,因為工作未出現(xiàn)過紕漏,因此兩位臨近退休的資深質(zhì)檢員備受印刷廠工人尊敬。
根據(jù)盲文社印制部主任唐建英介紹,在質(zhì)檢環(huán)節(jié)之前,盲文圖書的印制還包括制版、印刷、抓頁、折頁、鎖線的環(huán)節(jié)。
她將我們帶到一臺藍色機器前,這是一臺刻印機,用來實現(xiàn)盲文圖書印刷第一步——制版,刻印機將圖書內(nèi)容刻印到金屬制版上形成凸點。
接下來是印刷——將金屬制版放置在輪轉(zhuǎn)印刷機轉(zhuǎn)筒下,紙張置入金屬制版下,將版上凸點壓制在紙張上。由于紙張需要承受壓力,盲文圖書一般采用120 克以上純木漿紙,保證盲文點字長時間使用后也不會塌陷。
將印刷后的紙張按照圖書順序進行重組與配置的環(huán)節(jié)就是抓頁,兩位印刷工人熟練地配合操作。抓頁完成以后,上機器折出裝訂邊。據(jù)唐建英介紹,抓頁和折頁每位工人一天的任務(wù)量是8000 印張,兩個人就是16000 印張,合計將近200 本盲文圖書。后來印制部的老師傅們自主研發(fā)了一臺折頁機,可以在任務(wù)量較大時提高工作效率。
為了防止盲文書內(nèi)頁點字被壓平,盲文圖書的裝訂一般采用鎖線裝和卡裝,頁數(shù)少的小冊子可以采用騎馬訂。工作人員將質(zhì)檢過后確認無誤的稿件最后裝上封面,一本盲文圖書的模樣終于顯露出來了。最后,盲文書成品會被送上打包機打包入庫,通過讀者服務(wù)部傳送到每位盲人讀者手中。一本40 萬字的盲文書會被裝訂成3 到4 冊,每一冊厚度至少有5 厘米。
在唐建英看來,盲文印制還沒有完全實現(xiàn)自動化,有相當(dāng)多的環(huán)境依賴純手工制作。她希望有一天,盲文的印制可以實現(xiàn)全自動化,“因此我們也在大力推進自主研發(fā),努力突破現(xiàn)有的印刷技術(shù)壁壘”。
“無論是在編校還是印刷環(huán)節(jié),盲文書的制作都非常復(fù)雜,這也是盲文書出版周期長的原因,我們希望大家能認識到盲文書的來之不易,更加珍惜每一本盲文書。對于全社會來說,也希望大家能多多關(guān)心視障群體,理解他們的處境?!边@是唐建英對未來的期望,也是盲文社每一位編輯的共同理想。
2023 年不僅是盲文社成立的第70 個年頭,也是《馬拉喀什條約》在中國簽署10 周年和落地生效的第一個完整自然年。作為迄今世界上唯一一部版權(quán)領(lǐng)域的人權(quán)條約,《馬拉喀什條約》呼吁為盲人、視力障礙者或其他印刷品閱讀障礙者獲得已出版作品提供便利,旨在為閱讀障礙者解決“書荒”問題,保障他們平等獲取文化和教育的權(quán)利。
中國是《馬拉喀什條約》的首批簽署方之一,2022年5 月,條約正式對中國生效。同年8 月,國家版權(quán)局印發(fā)《以無障礙方式向閱讀障礙者提供作品暫行規(guī)定》(以下簡稱《暫行規(guī)定》),推動《著作權(quán)法》和《馬拉喀什條約》有效實施。暫行規(guī)定將《馬拉喀什條約》與中國情況相結(jié)合后做出了更為詳盡的闡釋:定義受益人為閱讀障礙者,包括視力殘疾人及由于視覺缺陷、知覺障礙、肢體殘疾等無法正常閱讀的人;明確無障礙格式版為閱讀障礙者能夠有效使用的版本;被授權(quán)實體為無障礙服務(wù)機構(gòu),分為純公益性質(zhì)服務(wù)機構(gòu)和包含跨境交換職能的服務(wù)機構(gòu)。
從盲人到視覺障礙者,從盲文圖書到大字本、有聲版等多種無障礙方式,《馬拉喀什條約》的落地和《暫行規(guī)定》的出臺,無疑極大豐富了閱讀障礙群體所能接觸的內(nèi)容來源,也為盲文出版社接下來的工作提出了新的要求。
全民閱讀,“一個都不能少”。目前,全國已有1300余家公共圖書館開展了經(jīng)常性的視障閱讀文化服務(wù),“盲人閱讀數(shù)字工程”聯(lián)合全國400 家圖書館和100 家特殊教育學(xué)校,配置了20 萬臺盲人智能聽書機終端。盲文出版社也經(jīng)歷了創(chuàng)社70 年來最具挑戰(zhàn)的一年:盲文社總編輯沃淑萍告訴《出版人》,在《馬拉喀什條約》生效的一年時間里,盲文社圍繞《暫行規(guī)定》有條不紊地開展工作,包括制作出版及向受益人提供無障礙格式版作品,與世界圖書聯(lián)盟簽署協(xié)議,加入無障礙圖書聯(lián)合會全球圖書服務(wù),推動無障礙圖書的跨境交換。
在談及《馬拉喀什條約》落地生效對盲文社無障礙格式版的出版制作產(chǎn)生的影響時,沃淑萍坦言:“盲文社創(chuàng)社70 年,有豐富的無障礙內(nèi)容的生產(chǎn)、傳播、運營的經(jīng)驗,和閱讀障礙群體形成了穩(wěn)定的服務(wù)關(guān)系,我們希望更多的作者、出版方、版權(quán)方能將更多作品授權(quán)給盲文社推出無障礙版本,為更多讀者帶來更豐富的選擇?!?/p>
事實上,《馬拉喀什條約》生效后,已經(jīng)有許多出版社和版權(quán)方主動與盲文社簽署版權(quán)戰(zhàn)略協(xié)議,將版權(quán)授權(quán)給盲文社。作為唯一一家面向全國1700 多萬視力殘疾人的公益性文化出版機構(gòu),沃淑萍向出版行業(yè)懇切呼吁:“希望在條約落地的過程中會有更多出版社和版權(quán)方能支持盲文社。而盲文社也承諾保護好作品版權(quán),只為閱讀障礙者提供無障礙格式版服務(wù)?!?/p>
過去幾年,盲文社常常邀請盲人歌手周云蓬到中國盲文圖書館教盲童們學(xué)習(xí)歌曲。在《失明的城市》中,他唱道:“聽說遠方,有一座失明的城市,那里沒有目光,不需要彼此打量?!?0 年來盲文社堅持服務(wù)著這一特殊群體,默默無聞地紙上耕耘,創(chuàng)造一個“沒有目光,不需要打量”的,被書填滿的美麗世界。