劉培堅(jiān)
我任教的新興縣蠶崗中學(xué)緊靠蕉山革命老區(qū),蕉山戰(zhàn)斗紅色的革命歷史激勵(lì)著一代又一代蠶中的學(xué)子。2022版新課標(biāo)頒布后,我認(rèn)為英語(yǔ)課堂可以融合2022版新課標(biāo)精神,打破英語(yǔ)是崇洋媚外的標(biāo)簽,打造2022版新課標(biāo)背景下的中國(guó)特色英語(yǔ)新課堂。讓中國(guó)特色英語(yǔ)新課堂指引學(xué)生形成正確的世界觀。我打造中國(guó)特色英語(yǔ)新課堂的做法主要有以下幾點(diǎn):
一、用各學(xué)科的重要概念打造學(xué)科融合單詞導(dǎo)入
在英語(yǔ)教學(xué)中,我用各學(xué)科的重要概念與英語(yǔ)融合進(jìn)行閱讀導(dǎo)入。每次上課我先問(wèn)學(xué)生,上節(jié)課學(xué)了什么,然后根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)的內(nèi)容,把上節(jié)課學(xué)到的重要概念與英語(yǔ)融合進(jìn)行閱讀導(dǎo)入。如上節(jié)課是體育課,我就讓學(xué)生把排隊(duì)時(shí)喊的口令用英語(yǔ)說(shuō)一下: Line up、Stand attention、Stand at ease等;如果是美術(shù)課,就請(qǐng)學(xué)生用英語(yǔ)說(shuō)說(shuō)用了什么的color,畫了什么picture等等。英語(yǔ)不少課程都會(huì)用到其他學(xué)科的單詞,各學(xué)科的重要概念我都翻譯好,列表給學(xué)生。其他學(xué)科的重要概念我也是仿照上表編寫。最后的備注是讓學(xué)生寫上這個(gè)單詞在哪節(jié)課上被我用作導(dǎo)入詞。英語(yǔ)學(xué)科融合單詞表最好由英語(yǔ)主動(dòng)與科任老師協(xié)商打造。例如:我和生物學(xué)科老師協(xié)商,讓學(xué)生利用周末時(shí)間完成一次生物英語(yǔ)學(xué)科融合作業(yè):找出下周生物課堂需要的概念,并翻譯成英語(yǔ),學(xué)會(huì)單詞拼讀。在生物課時(shí)邀請(qǐng)英語(yǔ)老師帶讀章節(jié)的相關(guān)英語(yǔ)詞語(yǔ)進(jìn)行導(dǎo)入,學(xué)生反應(yīng)很好。這種形式的等于把同一個(gè)概念放在不同的科目連續(xù)進(jìn)行強(qiáng)化,讓學(xué)生能有更好的生物概念記憶和更豐富的英語(yǔ)詞匯。學(xué)科融合是核心素養(yǎng)的一大課題,融合之路還有很多需要探索,但經(jīng)驗(yàn)告訴我,量變才能形成質(zhì)變,堅(jiān)持才能勝利。以后我會(huì)繼續(xù)把核心素養(yǎng)的融合之路走下去。
二、把本地的紅色文化故事打造成中國(guó)特色英語(yǔ)德育課
我的中國(guó)特色英語(yǔ)課以德育為中心。每學(xué)年的一節(jié)英語(yǔ)德育課,我都會(huì)趁熱打鐵,用蕉山革命烈士的故事打造紅色文化背景下的中國(guó)特色英語(yǔ)德育課。課堂結(jié)構(gòu)分為三個(gè)環(huán)節(jié):1.“紅色故事時(shí)間翻譯”;2.“紅色地名翻譯”;3.“紅色人物名字翻譯”。
時(shí)間、地點(diǎn)、人物來(lái)自《蕉山戰(zhàn)斗》,下面是部分英語(yǔ)翻譯。
February 20, 1945,廣東人民抗日解放軍主力部隊(duì)從Gao He soap screen hill向西挺進(jìn),開辟Yunwu Mountain Anti Japanese Base。
Tonight,部隊(duì)從Yantou Village出發(fā)。At dawn on the 22nd,部隊(duì)才進(jìn)入到Jiaoshan village駐休整,待Departure at 3 am.出發(fā)。
我軍被漢奸獲悉,并向國(guó)民黨團(tuán)長(zhǎng)Huang taoyuan 匯報(bào)。4 pm.,國(guó)民黨兵分三路包圍Jiaoshan village。
在激烈的戰(zhàn)斗中,司令員Liang Hongjun不幸犧牲。
When it gets dark,部隊(duì)撤退。后會(huì)合于Langdi Town, enping city一帶。
三、讓國(guó)學(xué)舊劇本與英語(yǔ)新課標(biāo)融合成中國(guó)特色英語(yǔ)社團(tuán)課
1.單人《蕉山戰(zhàn)斗》英語(yǔ)翻譯:用英語(yǔ)德育課學(xué)習(xí)的《蕉山戰(zhàn)斗》進(jìn)行翻譯并朗讀。因?yàn)楫?dāng)時(shí)只是翻譯了時(shí)間人物地點(diǎn),現(xiàn)在需要學(xué)生把整篇內(nèi)容連貫翻譯,難度更大。照顧學(xué)生的英語(yǔ)水平,每次只需要翻譯其中一小段就可以。(設(shè)計(jì)意圖:把第一學(xué)期初的《蕉山戰(zhàn)斗》紅色英語(yǔ)閱讀融合課拆散到每次的社團(tuán)課,不僅讓學(xué)生重溫了學(xué)過(guò)的知識(shí),還讓學(xué)生更了解紅色文化,還體現(xiàn)了新課標(biāo)要求的德育功能)
2.雙人中英相聲:把其他學(xué)科概念進(jìn)行英語(yǔ)翻譯,并且編導(dǎo)成相聲:一人朗讀中文,一人朗讀英語(yǔ)。(設(shè)計(jì)意圖:鼓勵(lì)學(xué)生把英語(yǔ)應(yīng)用到所有學(xué)科,讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)和其他學(xué)科的方方面面融合起來(lái)。學(xué)科融合不但是老師需要,學(xué)生也需要)
3.小組英語(yǔ)舞臺(tái)?。阂灾袊?guó)特色文化故事(國(guó)學(xué)經(jīng)典)某個(gè)選段為劇本,每人分別飾演一角,臺(tái)詞用英語(yǔ)。(設(shè)計(jì)意圖:舞臺(tái)劇的形式靈活多變,而且強(qiáng)調(diào)合作學(xué)習(xí),可以讓會(huì)英語(yǔ)的優(yōu)生帶動(dòng)學(xué)習(xí)氛圍,同時(shí)也讓好動(dòng)的學(xué)生有了一片釋放活力的天地。這樣的舞臺(tái)劇也可以讓老劇本煥發(fā)新內(nèi)涵,拓展了學(xué)生思維,培養(yǎng)學(xué)生素質(zhì))
每次社團(tuán)課由教師指定加自由報(bào)名,所有社團(tuán)學(xué)生參加評(píng)分。教師指定的學(xué)生,每次社團(tuán)課只表演其中一種形式,本周是單人《蕉山戰(zhàn)斗》英語(yǔ)翻譯,下一周就是雙人中英相聲,再下周就是小組英語(yǔ)舞臺(tái)劇,然后又是單人《蕉山戰(zhàn)斗》英語(yǔ)翻譯。教師點(diǎn)名的學(xué)生有一周時(shí)間準(zhǔn)備。教師指定的節(jié)目表演之后,剩下的時(shí)間讓社團(tuán)學(xué)生自由組合展演,只要用英語(yǔ)臺(tái)詞或者背景音樂(lè),內(nèi)容健康即可,不限形式,直至下課。經(jīng)過(guò)多次社團(tuán)課,評(píng)分較高的節(jié)目推薦參加學(xué)校舉辦的大型文體活動(dòng),甚至可以推薦參加縣級(jí)以上的文藝匯演。
責(zé)任編輯 邱 麗