羅鑫
內(nèi)容摘要:安娜·安德列耶芙娜·阿赫瑪托娃被譽(yù)為“俄羅斯詩歌的月亮”。她善于從生活細(xì)節(jié)中汲取詩歌養(yǎng)分,其詩歌以抒情詩為主,主題豐富,詩歌語言細(xì)膩,從女性視角出發(fā),具有鮮明的個(gè)人藝術(shù)特色。本文以阿氏抒情詩為研究對(duì)象,采用文本分析法,解讀其抒情詩的藝術(shù)特色。
關(guān)鍵詞:阿赫瑪托娃 抒情詩 藝術(shù)特色 俄羅斯文學(xué)
安娜·安德烈耶芙娜·阿赫瑪托娃,原名安娜·安德列耶芙娜·戈連科,是20世紀(jì)俄羅斯“白銀時(shí)代”著名女詩人,也是阿克梅派的代表人物之一。詩人一生沉浮,現(xiàn)實(shí)的苦難為她提供了創(chuàng)作的源泉。她出身于貴族離異家庭,成年后自己同樣婚姻不順。好在她從小接受良好的教育,癡迷于詩歌創(chuàng)作。在出版《念珠》《黃昏》《白色的群鳥》三本詩集后,阿赫瑪托娃聲名鵲起,成功躋身于俄國(guó)一流詩人之列。后陸續(xù)出版《安魂曲》、《沒有主人公的抒情詩》等杰作,晚年她仍然筆耕不輟,77歲因病逝世。
在我國(guó),阿赫瑪托娃研究熱潮始于上世紀(jì)末,國(guó)內(nèi)改革開放大潮促進(jìn)了學(xué)術(shù)界對(duì)于阿氏詩歌的研究。汪劍釗、王守仁、曾思藝、張冰等學(xué)者的相關(guān)研究成果豐碩。汪劍釗先生感慨:“(阿赫瑪托娃)面對(duì)詩歌與生活之間時(shí)而出現(xiàn)的兩難困惑,總是依循情感和人性做出正確的選擇。(汪劍釗,2006)”張冰評(píng)價(jià):“她的詩,從第一首到最后一首,都只有一個(gè)主題,那就是人類的良心。(張冰,2000:29)”阿氏詩歌的價(jià)值及其影響由此可見。本文以阿氏早期抒情詩為研究對(duì)象,從豐富的詩歌主題、獨(dú)特的女性視角和陌生化手法三個(gè)層面來分析阿氏詩歌的魅力,進(jìn)而為讀者提供一些閱讀參考。
一.主題豐富:亦甜亦苦的人生經(jīng)歷
阿赫瑪托娃一生命途多舛,其詩歌主題因而豐富多變:愛情、親情、家國(guó)情貫穿其中。她是“阿克梅派”的代表詩人,雖難免受到象征主義的影響,但與前輩不同的是,她主張擺脫象征主義的抽象性,注重現(xiàn)實(shí)性和明確性。以丈夫遇害、愛子牽連入獄為節(jié)點(diǎn),前期到后期的作品風(fēng)格有著明顯轉(zhuǎn)變。前期詩歌愛情為主線,后期因?yàn)橛H身經(jīng)歷世界大戰(zhàn)和俄國(guó)十月革命,詩人寫下了大量愛國(guó)主義詩篇,悲壯宏偉。
1.愛情主題
阿赫瑪托娃的愛情詩,心理活動(dòng)細(xì)膩,或溫情、或熾熱、或苦澀、或悲戚。相比于旁人,詩人天生敏感的性格,使得她更加細(xì)致地觀察生活。陽光下一對(duì)戀人親密互動(dòng),同時(shí)伴隨著主人公對(duì)于愛情和死亡的思考。她筆下的悲劇愛情不計(jì)其數(shù),然而這一篇是少有的美好:
火辣辣的陽光令人煩悶,
而他的眼神——光芒灼人。
只是我在微微顫抖:
他可以讓我變得溫情柔順。
他俯下身來——要對(duì)我說些什么
……
我的面頰募然失去了血色,
但愿愛情像一塊墓碑,
橫亙于我的生活。(晴朗李寒,2017:160)
這一段節(jié)選自《心慌意亂》(1913年2月),收錄于詩集《念珠》。一戰(zhàn)爆發(fā)前夕,介于專制和革命之間的彼得堡忙于慶祝羅曼諾夫王朝300周年紀(jì)念日,似乎一切都很繁華。詩人的第一個(gè)孩子也是唯一的兒子半年前出生,阿赫瑪托娃剛剛經(jīng)歷婚姻蜜月期,又迎來了人生另一個(gè)階段——母親。此時(shí)的她家庭美滿,生活幸福,這種狀態(tài)也反映到作品之中。節(jié)選詩句凝練簡(jiǎn)潔,用詞精妙,細(xì)節(jié)到位:“而他的眼神——光芒灼人”,火辣辣的。“他俯下身來”令少女心的內(nèi)心變得炙熱,而臉頰變得煞白。
讀罷此詩,一位陷入愛河的少女形象躍然紙上。不同于常人對(duì)于美好愛情的祝福,詩人將愛情與墓碑作比,似乎死亡也沒那么可怕,愛情因此也蒙上了一層神秘色彩,讓人捉摸不透。
2.親情主題
阿赫瑪托娃的早期抒情詩雖以愛情為主線,但不乏親情的溫暖,尤其對(duì)于獨(dú)生子列夫,傾注了一位母親的全部溫柔。兒子頻繁出現(xiàn)在詩人的詩歌中:
這里白色教堂聳立,冰凌發(fā)出斷裂聲,
我兒子眼睛里的藍(lán)色矢車菊就在這里綻放。
……
嚴(yán)酷的記憶,現(xiàn)在已如此揪心。
……
這時(shí)滿城傳送著圣嬰誕生的喜訊。(王家新,2018:75)
在《別熱茨克》中詩人寫到了現(xiàn)實(shí)的揪心:前夫因政治迫害被捕入獄,留下母子倆相依為命。盡管如此,在寒冷的冬夜,看著兒子,仿佛他的眼睛里有藍(lán)色的矢車菊在綻放。孩子就是上帝送給她的禮物,世界紛擾,此刻只享受母子情深的美好時(shí)光。然而上帝并沒有那么仁慈,此后生活的困境讓這位母親悲戚不已,“丈夫在墳?zāi)?,兒子在監(jiān)牢”(陳耀球,2017:246)。詩人陷入絕境,整日操勞:
一十七個(gè)月我在尋找和哭喊,
千呼萬喚叫你回來,
我曾經(jīng)撲倒在劊子手的腳下,
兒子啊,你是我的禍胎。
一切永遠(yuǎn)地弄得黑白混淆,
我現(xiàn)在分辨不出來,
誰是野獸誰是人,
是不是要長(zhǎng)久地等待死刑。(陳耀球,2017:249)
本段節(jié)選自組詩《安魂曲》。1939年獨(dú)生子列夫受父親牽連再次入獄,備受酷刑,詩人痛徹心扉卻又無可奈何,千呼萬喚十七個(gè)月也好,向劊子手撲倒下跪也好,都無濟(jì)于事,于是這位母親惶恐不安、擔(dān)憂自責(zé)。這種狀況讓母親失去心智,無法區(qū)分“野獸”和“人”,只能在煎熬痛苦中接受死神的威脅。詩人曾對(duì)兒子說:“你不能使你的母親成為一個(gè)孤兒……”。在沉重的乞求中,母親對(duì)于兒子真切的愛意和深刻的想念自然流露。
3.家國(guó)情主題
在革命年代,社會(huì)動(dòng)蕩,俄國(guó)知識(shí)分子為了生存紛紛逃往異國(guó)他鄉(xiāng)。阿赫瑪托娃不為所動(dòng),“然而我默然又淡定,用手將雙耳緊緊捂住,為的是那痛苦的心靈,不被這疲乏的語言玷污”(何雪梅,2018)。在《與祖國(guó)離開土地的那些人不在一起》中,阿赫瑪托娃自豪地說:“我沒有拒絕任何一擊” (Tomas等,2014:178-182)。她堅(jiān)定地與祖國(guó)融為一體,無論發(fā)生什么,永不背棄。她以堅(jiān)定的聲音告訴俄羅斯:
我們將保衛(wèi)你呀
……
我們將把你扛出去,
走向晴朗和自由,形同波浪
把你從奴隸制拯救出來,
把你交給我們的子子孫孫。
永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)!(伊沙等,2018:274)。
亂世中她百感交集想要為犧牲者謳歌,“可名單已被奪去,沒有地方打聽”(陳耀球,2017:258),但詩人堅(jiān)守文學(xué)陣地,“我隨時(shí)隨地都在把他們回憶”(陳耀球,2017:258)。詩人把自己置身于歷史的風(fēng)云之中,人民的苦難昭示著她的赤子之心,她沒有背離祖國(guó),于艱難世道中憂國(guó)憂民,這需要何等的勇氣和力量!
豐富的人生經(jīng)歷造就了豐富的詩歌主題。阿赫瑪托娃有多重身份,愛人、母親、妻子,還有俄羅斯的女兒。她命途多舛,曾因?yàn)檎问录馐軤窟B和打壓,被蘇聯(lián)作協(xié)開除,詩歌無法出版,甚至被列為禁書,如此種種,她無所畏懼,以筆為矛,堅(jiān)定戰(zhàn)斗。她以直擊人心的文字力量對(duì)抗時(shí)代的混亂。
二.獨(dú)特視角:為女性命運(yùn)搖旗吶喊
作為一位女詩人,阿赫瑪托娃將女性的溫良和氣質(zhì)融入紙筆之間,由此刻畫內(nèi)心世界的手法堪稱一絕。阿氏愛情詩中的主人公通常是一位女性,她的愛情總是與孤獨(dú)、空虛和憂傷做伴。有時(shí)她是期待愛情的天真少女,希望與愛人白頭偕老(《古怪的小伙子,我已經(jīng)瘋了》《兩行詩》等);有時(shí)她是成熟穩(wěn)重的女性,陷入愛情和命運(yùn)的漩渦(《每天都有新的不安》《散步》等);有時(shí)她是不忠的妻子,相信自己“罪惡”的心動(dòng)是正確的,是獨(dú)立人格的寫照(《丈夫用鞭子抽我……》《灰眼睛的國(guó)王》《我哭泣,我后悔……》等)。
孤獨(dú)是阿氏詩歌的重要題材,也是靈魂。詩中的女性不被理解,被拋棄后遠(yuǎn)離愛人。久而久之,女主人公開始麻痹自己“熱愛我們的分離以及那短暫會(huì)見的時(shí)光(陳耀球,2017:110)”。她還自暴自棄,“我不哭泣/我不抱怨/我不會(huì)成為幸福的人(陳耀球,2017:6)”。盡管阿氏愛情詩蘊(yùn)含著無盡的憂傷與對(duì)生命虛無的思考,但女主人公絕不會(huì)被愛情沖昏頭腦,也絕不依附于男性,那種強(qiáng)烈的感情力圖沖破世俗的牢籠與偏見,流露出主人公的理性和反叛意識(shí):
“你不要把真正的柔情和別的什么東西相混。
它很安靜,
你用不著把我的肩膀和胸脯
裹進(jìn)皮襖,
表示你的關(guān)心。
你用不著說著恭順的話語,
追述著初戀的愛情?!保愐?,2017:59)
在《對(duì)你溫順聽話?你是瘋了吧…》中這種理性和反叛更加強(qiáng)烈:
“對(duì)你溫順聽話?你是瘋了吧!
我要服從的,只有上帝的意志。
我不要戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,不要痛苦,
丈夫?qū)ξ沂峭婪?,夫家是監(jiān)獄。
……
如此像一只鳥在冬日的陰天,
整個(gè)身體向著晶瑩的玻璃撞去,
那潔白的翅膀頓時(shí)血跡斑斑。(楊開顯,2017:124-125)
雖然阿赫瑪托娃在以悲劇的眼光描寫愛情,同時(shí)她也在以冷靜、克制和理性的態(tài)度審視不合適的愛情:
受盡愛的折磨,
我們總算離異,
總算把這奄奄一息的愛情之火吹滅。
……
你也該學(xué)會(huì)愛一個(gè)人,
要愛的真心實(shí)意。
我把離棄視作你給我的厚禮,
那忘卻,權(quán)當(dāng)上帝的慷慨贈(zèng)予。
不過請(qǐng)告訴我,
你是否敢讓別的女性,
也落入這背負(fù)十字架的痛苦機(jī)遇?(譯者不詳)
這里的女性形象成熟且理性。被拋棄了又怎樣?既然受盡折磨,那就坦率分離。不合適的愛情最終“奄奄一息”。最后女主人公尖銳提問,希望對(duì)方不要讓其他女性陷入痛苦的牢籠。
阿氏愛情詩從女性視角出發(fā),詩人除了描寫孤獨(dú)、憂郁又熱烈的復(fù)雜內(nèi)心,也鼓勵(lì)女性沖破現(xiàn)實(shí)的藩籬,追求自由和真正的愛情。面對(duì)命運(yùn)的捉弄,詩人泰然處之,這一份寬容、理智和坦率是詩人的武器,也閃耀著現(xiàn)實(shí)主義色彩。
三.陌生化手法:“障礙”式描寫
陌生化手法由20世紀(jì)初俄國(guó)文學(xué)批評(píng)家什克夫斯基提出。該理論的主要觀點(diǎn)是:“藝術(shù)的存在就是為了恢復(fù)對(duì)生活的感受,感受到事物的存在,為了使石頭成為石頭……藝術(shù)方法是使事物變得陌生的方法,即曾強(qiáng)感受的難度、延長(zhǎng)感受的時(shí)間、使形式難化的方法……(Шкловский,1983:15)”。該理論意在主張給閱讀增加“障礙”,要求創(chuàng)作者擺脫傳統(tǒng)思路的窠臼,要求讀者多維度感受、分析作品。因此將作家和讀者從直白的寫作手法和平庸的閱讀體驗(yàn)中解放出來。從這一角度來講,我們?cè)缫阉究找姂T的修辭手法,通感、擬人、擬物、夸張、比喻等都可以列入陌生化手法的范疇。比如通感的修辭手法,實(shí)際上包含了強(qiáng)烈的陌生化特征:人體各種感覺的融合表達(dá)與相互轉(zhuǎn)化,無形之中增加了語言的藝術(shù)氣息。這正是阿赫瑪托娃追求創(chuàng)新、完美的寫作風(fēng)格。
陌生化的手法,在阿赫瑪托娃在詩歌中運(yùn)用得爐火純青。她經(jīng)常運(yùn)用擬人的手法,賦予抽象事物以人的情感和思緒。比如,“伴隨著憂郁的祈禱的琴聲,它的怨訴多么甜蜜”(陳耀球,2017:3),“小丘上有磨坊在打盹,歲月也在這兒保持沉默”(馬海甸、徐振亞,1999:22)。新奇的比喻也讓阿氏的詩歌增光添彩。例如“高高的天上浮云變得灰暗,好像鋪開一張松鼠的毛皮”(陳耀球,2017:5),“那深紅色的篝火,恰似玫瑰花,在大雪中綻放”(晴朗李寒,2017:237)。詩人時(shí)常轉(zhuǎn)換視角,采用通感的修辭,比如“星辰變得幽藍(lán),霜雪變得柔軟”(晴朗李寒,2017:301),“你仿佛用麥稈吸吮我的靈魂”(馬海甸、徐振亞,1999:12),“七天響起青銅般的笑聲,時(shí)而又溢出銀色的哭泣”(馬海甸、徐振亞,1999:98)。尤其通感手法的運(yùn)用,將原本抽象的事物具體化,“星辰”是幽藍(lán)色的,“霜雪”的觸感是柔軟的;“靈魂”不再虛無縹緲,而是可以通過麥稈“吸吮”;“笑聲”如“青銅般”,“哭泣”閃著“銀色”的光。
通過陌生化手法的運(yùn)用,詩人筆下萬物皆有靈??此浦圃扉喿x“障礙”,表達(dá)陌生,實(shí)際創(chuàng)造了新奇的閱讀體驗(yàn)。在創(chuàng)造過程中阿赫瑪托娃打破傳統(tǒng)的思維模式,擺脫晦澀朦朧的抽象概念,力求生動(dòng)具體。詩人將自身經(jīng)歷和瑰麗的想象運(yùn)用到創(chuàng)作之中,再用大量修辭手法加以潤(rùn)色,原本平平無奇的事物頓時(shí)妙趣橫生。細(xì)膩的筆觸,使得她的詩歌散發(fā)出巨大的審美價(jià)值。
在百姓心中,阿赫瑪托娃是“俄羅斯詩歌的月亮”,在蘇聯(lián)政府眼中,阿赫瑪托娃一度淪為“蕩婦”和“修女”,然而這并不能湮滅她在詩壇做出的貢獻(xiàn)。她曲折的一生中,留下了大量膾炙人口的詩篇。孤獨(dú)的生活體驗(yàn)讓詩人更加深刻地體會(huì)存在的意義,從而敏銳地洞察世界,審視愛情和人生,這也培養(yǎng)了她堅(jiān)忍不拔的品格和超凡脫俗的氣質(zhì)。
阿赫瑪托娃的抒情詩穿越歷史的塵埃,散發(fā)迷人的光芒。她立足于女性視角,以豐富的主題、陌生化的手法和細(xì)致的心理來解讀世界,在群星璀璨的舞臺(tái)和“男性文學(xué)”為主線的時(shí)代占據(jù)了一席之地。世事無常,面對(duì)磨難她從不低頭。用汪劍釗先生的話說:“她生活在一個(gè)精神分裂的時(shí)代,但保持了一種和諧的健康心態(tài),歷經(jīng)苦難卻從不喪失對(duì)生活的信心”(汪劍釗,2006)。
參考文獻(xiàn)
[1]Tomas,Venclova,Ellen,Hinsey.Mee-tings with Anna Akhmatova.2014,34(3):170-182.
[2]Шклоский.Отеориипрозы[M].Москва:Советский Писатель,1983:15.
[3]安娜·阿赫瑪托娃.沒有英雄的敘事詩:阿赫瑪托娃詩選[M].王家新,譯.花城出版社,2018.
[4]安娜·阿赫瑪托娃,阿赫瑪托娃,我知道怎樣去愛:阿赫瑪托娃詩選[M].伊沙等,譯.外文出版社,2013:274.
[5]安娜·阿赫瑪托娃,你呼吸太陽,我呼吸月亮:阿赫瑪托娃抒情詩選[M].楊開顯,譯.花城出版社,2017(1):124-125.
[6]安娜·阿赫瑪托娃.阿赫瑪托娃詩全集1904-1920[M].晴朗李寒,譯.文學(xué)出版社,2017.
[7]安娜·阿赫瑪托娃.阿赫瑪托娃詩文集[M].馬海甸,徐振亞,譯.合肥:安徽文藝出版社,1999.
[8]安娜·阿赫瑪托娃.我的夜晚是對(duì)你的狂想[M].陳耀球,譯.南京:譯林出版社,2017.
[9]何雪梅.阿赫瑪托娃抒情詩中的愛國(guó)主義情懷[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2018(11):3.
[10]娜斯佳.阿赫瑪托娃詩歌研究[D].中國(guó)礦業(yè)大學(xué),2020.
[11]汪劍釗.阿赫瑪托娃傳[M].新世界出版社,2006.
[12]張冰.阿赫瑪托娃和她的創(chuàng)作[J].俄羅斯文藝,2000(4):29.
基金資助:2021-2022年國(guó)家留學(xué)基金資助。
項(xiàng)目信息:中央高校教育教學(xué)改革專項(xiàng)《新文科視域下小語種專業(yè)人才培養(yǎng)模式研究》(編號(hào):JG202021);
(作者單位:中南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)外國(guó)語學(xué)院)