何思佳,銀秋霞,孫琪夢(mèng),魏韶鋒**,王 萌,伍振峰,余春梁,譚玲龍
(1.南昌醫(yī)學(xué)院,江西 南昌 3300042;2.江西中醫(yī)藥大學(xué) 科技學(xué)院,江西 南昌 3300042)
在雙一流高校建設(shè)的環(huán)境下,越來(lái)越多高校定位為世界一流,致力于培養(yǎng)國(guó)際化人才,因此雙語(yǔ)教學(xué)是醫(yī)藥類高校培養(yǎng)具有國(guó)際視野醫(yī)藥人才的途徑之一[1]。 目前,我國(guó)大部分醫(yī)藥類高校,尤其是中醫(yī)藥類高校雙語(yǔ)教學(xué)還處于摸索起步階段[2],大多醫(yī)藥類專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)不明確,效果不明顯。本文將在分析課程特點(diǎn)與學(xué)生基礎(chǔ)的前提下,將思維導(dǎo)圖應(yīng)用到藥學(xué)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,并取得了一定效果,現(xiàn)報(bào)道如下。
藥學(xué)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)的學(xué)習(xí)目標(biāo)是在能達(dá)到藥學(xué)學(xué)科的教學(xué)目標(biāo)的同時(shí),又能提高學(xué)生英語(yǔ)水平的目的[3]。以藥劑學(xué)為例,在藥劑學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,首先應(yīng)該達(dá)到學(xué)習(xí)藥劑學(xué)學(xué)科的目的,然后通過(guò)英語(yǔ)語(yǔ)言工具,逐漸達(dá)到能夠通過(guò)查閱國(guó)際知名藥劑學(xué)學(xué)術(shù)論文、跨國(guó)制藥企業(yè)相關(guān)信息等,獲得最新藥劑學(xué)信息的目的,最終達(dá)到能利用英語(yǔ)來(lái)獲得專業(yè)信息、傳播信息的目的,最終使學(xué)生具備醫(yī)藥國(guó)際視野。
專業(yè)課程的教學(xué),無(wú)論是傳統(tǒng)授課,還是雙語(yǔ)授課最終都是要學(xué)習(xí)好專業(yè)知識(shí)和技能,因此專業(yè)知識(shí)目標(biāo)是專業(yè)課程雙語(yǔ)授課最重要目標(biāo)之一。專業(yè)課程雙語(yǔ)教學(xué)的目的是通過(guò)英語(yǔ)這門語(yǔ)言工具,學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí),其最初目的也是對(duì)于專業(yè)課程專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)與運(yùn)用。以中藥藥劑學(xué)為例,其定義為TCM Pharmaceutics is a comprehensive applied technology science guided by TCM theory,which uses modern science and technology to study the preparation theory,production technology,quality control,and rational application of TCMs.由定義可以看出,中藥藥劑學(xué)任務(wù)是制備“安全、有效、穩(wěn)定、均一”的中藥制劑。在此過(guò)程中則需要充分吸收和應(yīng)用現(xiàn)代各學(xué)科的理論知識(shí)和研究成果,例如納米技術(shù)、微型包囊技術(shù)、環(huán)糊精包合技術(shù),以及一些新型緩控釋制劑等。而這些新技術(shù)多發(fā)表在JCR等SCI期刊上,因此需要在雙語(yǔ)背景下學(xué)習(xí)獲取這些專業(yè)知識(shí)。
因此在設(shè)置專業(yè)課程雙語(yǔ)目標(biāo)的時(shí)候,要充分考慮到課程性質(zhì)和特點(diǎn),同時(shí)考慮到雙語(yǔ)教學(xué)培養(yǎng)方案的要求,強(qiáng)調(diào)專業(yè)知識(shí)目標(biāo),著重考慮雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)于專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)的效果。以中藥藥劑學(xué)為例,其雙語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)/任務(wù)是The specific tasks of TCM pharmaceutics are to learn,inherit and sort out the theories,technologies,and experiences of pharmaceutics in Chinese medicine;fully understand and apply the theoretical knowledge and research outcomes of modern disciplines,accelerate the modernization of TCM preparations;and strengthen the basic theoretical research of TCM pharmaceutics.
專業(yè)課程的雙語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)言目標(biāo)是其另外一個(gè)重要的教學(xué)目標(biāo),通過(guò)雙語(yǔ)課程,學(xué)生應(yīng)該在專業(yè)英語(yǔ)上有所積累和提高。首先對(duì)于專業(yè)詞匯要有一個(gè)記憶和積累,例如以藥劑學(xué)為例:片劑(Tablets)、膠囊劑(Capsules)、顆粒劑(Granules)、注射劑(Injection)、丸劑(Pills)等,此外對(duì)于專業(yè)英語(yǔ)的應(yīng)用能力應(yīng)該有所提高,包括能熟練的閱讀英文文獻(xiàn)、能夠撰寫英文論文與報(bào)告。例如:顆粒劑的溶化性的檢查方法為:One bag of the test product (10 g for multi-dose packaging),200mL of hot water,stir for 5 minutes and observe immediately. All the contained particles should melt and allow slight turbidity;the suspension should be able to suspend evenly. Effervescent granules inspection method:Take 3 bags of test samples,place them in beakers with 200 mL water,the water temperature is 15-25 ℃,the gas should be generated quickly and appear effervescent,the particles should be completely dispersed within 5 minutes or dissolved in water.翻譯為:取試品1袋(多劑量包裝取 10 g),加熱水 200 mL,攪拌5分鐘,立即觀察。可溶顆粒應(yīng)全部融化,允許有輕微渾濁;混懸顆粒應(yīng)能混懸均勻。泡騰顆粒劑檢查法:取供試品3袋,分別置盛有 200 mL 水的燒杯中,水溫為15~25 ℃,應(yīng)迅速產(chǎn)生氣體而呈泡騰狀,5分鐘內(nèi)顆粒均應(yīng)完全分散或溶解在水中。
雙語(yǔ)課程的目標(biāo)除了專業(yè)目標(biāo)、語(yǔ)言目標(biāo)以外,還應(yīng)該包括對(duì)學(xué)生專業(yè)思維能力的培養(yǎng),以藥劑學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)為例,藥劑學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)不僅僅要傳授專業(yè)知識(shí)、專業(yè)英語(yǔ)詞匯、專業(yè)術(shù)語(yǔ)、英語(yǔ)文章閱讀寫作等,還應(yīng)該注重藥劑學(xué)專業(yè)思維的培養(yǎng),包括中文專業(yè)思維和英文專業(yè)思維。例如中文教材里藥物與藥品的定義分別為:凡用于預(yù)防、治療和診斷疾病的物質(zhì)總稱為藥物,包括原料藥與藥品。藥品一般是指將原料藥物經(jīng)過(guò)加工制成的可直接應(yīng)用的成品。而英文定義為:Drugs and medicines,All substances intended for use in the prevention,treatment,or diagnosis of disease are referred to as drugs,including raw materials and medicines. Medicines generally refer to the final products that could be directly applied and are produced by processing raw materials.由Medicines英文定義可以看出,其強(qiáng)調(diào)的是the final products,讓學(xué)生更加容易區(qū)分藥物也藥品的界定范圍。
通過(guò)上述學(xué)習(xí)目標(biāo)的分析,雙語(yǔ)教學(xué)不僅僅要對(duì)專業(yè)知識(shí)有所掌握,英語(yǔ)水平也要有所提高,同時(shí)應(yīng)該具有從中文、英文兩個(gè)不同的角度看到專業(yè)知識(shí),中英文兩種不同思維方式來(lái)思考專業(yè)問(wèn)題,因此雙語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該注重專業(yè)知識(shí)積累、英語(yǔ)水平提高、專業(yè)思維提升三個(gè)層次的學(xué)習(xí)。
課前教師要了解學(xué)生的基礎(chǔ)(包括專業(yè)知識(shí)基礎(chǔ)和英語(yǔ)水平),根據(jù)學(xué)生的基礎(chǔ)進(jìn)行課程安排,準(zhǔn)備與學(xué)生水平相匹配的講稿、教案和課件。在學(xué)生學(xué)會(huì)思維導(dǎo)圖軟件運(yùn)用的情況下,教師應(yīng)向?qū)W生發(fā)放相應(yīng)的學(xué)習(xí)資料,包括相關(guān)專業(yè)知識(shí)內(nèi)容、常見英語(yǔ)詞匯等,同時(shí)向?qū)W生布置內(nèi)容合適的項(xiàng)目(作業(yè));課前學(xué)生根據(jù)老師布置的作業(yè),通過(guò)自學(xué)和資料查詢,進(jìn)行總結(jié)并形成思維導(dǎo)圖。課中教師首先應(yīng)向?qū)W生用雙語(yǔ)講解本次課程的主要內(nèi)容,然后學(xué)生將自己的項(xiàng)目采用思維導(dǎo)圖或者PPT形式,用雙語(yǔ)向大家匯報(bào),教師和其他同學(xué)可以對(duì)匯報(bào)內(nèi)容和英語(yǔ)表達(dá)方式進(jìn)行提問(wèn)、補(bǔ)充等。課后教師對(duì)于學(xué)生思維導(dǎo)圖進(jìn)行批改評(píng)分,并對(duì)教學(xué)進(jìn)行總結(jié);學(xué)生根據(jù)課上教師和其他同學(xué)的建議對(duì)匯報(bào)內(nèi)容進(jìn)行修改完善,并形成新的總結(jié)思維導(dǎo)圖用于復(fù)習(xí)。通過(guò)思維導(dǎo)圖教學(xué)達(dá)到提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力、總結(jié)歸納能力、英語(yǔ)表達(dá)能力、邏輯思維能力、專業(yè)思維能力、國(guó)際視野等[4]。雙語(yǔ)教學(xué)思路見下圖1。
圖1 雙語(yǔ)教學(xué)思路圖
在雙語(yǔ)課程前期學(xué)情分析、課件準(zhǔn)備、學(xué)生預(yù)習(xí)等工作后,將進(jìn)入課程的實(shí)施階段,雙語(yǔ)課程實(shí)施包括了項(xiàng)目設(shè)計(jì)與小組學(xué)習(xí)、課中匯報(bào)與討論、課后總結(jié)與反思三個(gè)環(huán)節(jié)。
2.2.1 項(xiàng)目設(shè)計(jì)與小組學(xué)習(xí)
項(xiàng)目的設(shè)計(jì)是雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)施的重要環(huán)節(jié)。以藥劑學(xué)的雙語(yǔ)教學(xué)為例,根據(jù)藥劑學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)目標(biāo),結(jié)合學(xué)情,選擇合適的內(nèi)容去設(shè)計(jì)項(xiàng)目,一般設(shè)置的項(xiàng)目可以在文獻(xiàn)、教材等地方找到答案,學(xué)生根據(jù)項(xiàng)目?jī)?nèi)容進(jìn)行課前學(xué)習(xí),總結(jié)分析和翻譯,最終形成相應(yīng)的思維導(dǎo)圖。學(xué)生以小組為單位合作學(xué)習(xí),根據(jù)內(nèi)容進(jìn)行分工,分別進(jìn)行文獻(xiàn)查閱、英語(yǔ)翻譯、導(dǎo)圖制作等過(guò)程,并確保每一位同學(xué)都參與到學(xué)習(xí)中來(lái),完成學(xué)習(xí)任務(wù)。例如:Pyrogen is one of the most important pollutants in inject.briefly introduce the composition and basic properties of pyrogen,and what are the main ways of contamination? What are the methods of removing pyrogen?
首先學(xué)生拿到項(xiàng)目后應(yīng)對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行分析,Pyroge的相關(guān)內(nèi)容應(yīng)該包含implication、constitute、nature、method of removal、pollution way等幾個(gè)部分,如圖2所示;根據(jù)幾個(gè)部分再進(jìn)行分析問(wèn)題,例如method of removal應(yīng)該包括了:Solvent substitution、From the raw materials into、Brought in by containers or utensils、 From the preparation、Plug in during use等幾個(gè)方面;再根據(jù)幾個(gè)方面再進(jìn)行問(wèn)題解決,例如Brought in by containers or utensils方面,應(yīng)Contamination of appliances,pipes,fittings,appliances,containers,etc.最后形成思維導(dǎo)圖或PPT,如圖3所示。
圖2 提出問(wèn)題
圖3 分析與解決問(wèn)題
2.2.3 小組匯報(bào)與討論
學(xué)生通過(guò)小組學(xué)習(xí),根據(jù)項(xiàng)目查閱文獻(xiàn)資料,整理翻譯,最終形成小組的最終方案。小組在解決問(wèn)題時(shí),如果遇到困難,應(yīng)及時(shí)請(qǐng)教老師,老師也應(yīng)給予相應(yīng)的引導(dǎo)和幫助,達(dá)到解決問(wèn)題的最終目標(biāo)。在課堂上,小組選派一名表達(dá)能力較強(qiáng)的同學(xué)對(duì)于本小組的項(xiàng)目進(jìn)行匯報(bào),教師對(duì)于匯報(bào)給予相應(yīng)點(diǎn)評(píng),多給予鼓勵(lì),并指出其不足之處,并給予改進(jìn)建議。
2.2.4 課后總結(jié)
教師課后要對(duì)每組學(xué)生的思維導(dǎo)圖或PPT進(jìn)行批改,對(duì)于課程實(shí)施過(guò)程進(jìn)行總結(jié),檢查是否達(dá)到教學(xué)目標(biāo),學(xué)生是否滿意教學(xué)過(guò)程、是否接受教學(xué)模式等,積累雙語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),要改進(jìn)不足發(fā)揮優(yōu)點(diǎn)。學(xué)生對(duì)于課堂上老師或其他學(xué)生提出的不足之處進(jìn)行修正,最終形成更完善的項(xiàng)目結(jié)果。
思維導(dǎo)圖在雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,提高學(xué)生英語(yǔ)水平,培養(yǎng)其專業(yè)思維[5],在雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施中發(fā)揮著重要作用,但雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō)還是存在一些難點(diǎn)和問(wèn)題,應(yīng)該注意學(xué)生的基礎(chǔ)情況、要注意以學(xué)生為中心、注意循序漸進(jìn)等。
“以學(xué)生為中心”教育的內(nèi)在規(guī)律,在藥學(xué)專業(yè)課程雙語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)該起到組織者和引導(dǎo)者的作用,堅(jiān)持以學(xué)生為中心,學(xué)生是雙語(yǔ)課程的主體[6]。如以教師為主體的教學(xué)模式,多會(huì)導(dǎo)致學(xué)生對(duì)于雙語(yǔ)教學(xué)失去興趣,失去信心。教師根據(jù)教學(xué)內(nèi)容設(shè)計(jì)項(xiàng)目后,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行自主學(xué)習(xí)合作學(xué)習(xí),學(xué)生通過(guò)查閱、收集、整合、歸納、討論、匯報(bào)、交流、反思等環(huán)節(jié),提升了其自主學(xué)習(xí)能力、雙語(yǔ)學(xué)習(xí)信心和樂(lè)趣;而教師要通過(guò)引導(dǎo)激發(fā)學(xué)生的激情,學(xué)生要主動(dòng)學(xué)習(xí),并最達(dá)到雙語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)。
藥學(xué)專業(yè)課程的雙語(yǔ)教學(xué),應(yīng)該結(jié)合學(xué)生專業(yè)知識(shí)水平、英語(yǔ)水平等,因材施教。每一屆學(xué)生、每個(gè)班學(xué)生、每一個(gè)學(xué)生在學(xué)習(xí)能力、學(xué)習(xí)意識(shí)、知識(shí)基礎(chǔ)、英語(yǔ)水平,甚至計(jì)算機(jī)應(yīng)用水平、思維導(dǎo)圖繪制水平、PPT制作水平、項(xiàng)目匯報(bào)水平等方面都有所差異,這就要求教師在雙語(yǔ)教學(xué)前,應(yīng)該對(duì)于本班學(xué)生的平均水平進(jìn)行分析,針對(duì)不同水平的學(xué)生進(jìn)行差異化教學(xué)。
在雙語(yǔ)教學(xué)課程中,要遵循循序漸進(jìn)的原則,內(nèi)容要由淺入深,而不能在第一節(jié)課就讓學(xué)生感覺到雙語(yǔ)教學(xué)很難,從而對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生為難和抵觸心理,不利于雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施。以藥劑學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)為例,教學(xué)前期教師,應(yīng)采用多種教學(xué)方法或者方式,引導(dǎo)學(xué)生接受雙語(yǔ)教學(xué),要以卡通圖或者視頻的方式[7],讓學(xué)生形象認(rèn)識(shí)到某些藥物的英語(yǔ)表述,生動(dòng)的理解藥品的英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)。在課下思維導(dǎo)圖項(xiàng)目布置時(shí),應(yīng)多給學(xué)生查閱資料和總結(jié)的時(shí)間,多與學(xué)生互動(dòng),了解他們的困難,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行雙語(yǔ)學(xué)習(xí),從而培養(yǎng)學(xué)生雙語(yǔ)學(xué)習(xí)的自主能力和信心。
思維導(dǎo)圖應(yīng)用在藥學(xué)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)模式中,改變了以教師為主導(dǎo)的教學(xué)模式,通過(guò) 思維導(dǎo)圖教學(xué),以項(xiàng)目為主導(dǎo),提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,提升藥學(xué)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)課程的教學(xué)效果。在教學(xué)過(guò)程中,根據(jù)學(xué)生需求、專業(yè)基礎(chǔ)和英語(yǔ)水平的不同,隨時(shí)調(diào)整中文和英語(yǔ)教學(xué)的比例,充分發(fā)揮學(xué)生在雙語(yǔ)課程中的主體性,對(duì)于學(xué)生的英語(yǔ)水平、邏輯能力和專業(yè)分析能力、專業(yè)思維能力的提升有很大的幫助,對(duì)于醫(yī)藥類雙語(yǔ)教學(xué)改革提供新思路。
雙語(yǔ)教學(xué)是教育全球化、醫(yī)藥事業(yè)全球化、人類命運(yùn)共同體構(gòu)建的重要環(huán)節(jié),但是大多高校雙語(yǔ)教學(xué)還處于起步階段,對(duì)于雙語(yǔ)教材、師資、教學(xué)方法、課時(shí)分配等問(wèn)題還有待進(jìn)一步探討,相信隨著我國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)的不斷發(fā)展,各高校將為國(guó)家培養(yǎng)更多具有國(guó)際視野的醫(yī)藥類人才。