陳思捷
《漢語(yǔ)大詞典》(以下簡(jiǎn)稱《漢大》)第二版的修訂工作正在如火如荼地進(jìn)行。筆者近日在使用時(shí)發(fā)現(xiàn)《漢大》對(duì)“動(dòng)物”“植物”等詞條的處理不甚妥當(dāng),現(xiàn)不揣梼昧,試加辨正,以就教于方家通人。
《漢大》“動(dòng)物”條列有三個(gè)義項(xiàng):①自然界中生物的一大類,與植物相對(duì)。多以有機(jī)物為食料,有神經(jīng),有感覺(jué),能運(yùn)動(dòng)。②謂感動(dòng)或感化萬(wàn)物。③活動(dòng)或能夠活動(dòng)之物。其中義項(xiàng)①與現(xiàn)代漢語(yǔ)中“動(dòng)物”的意思一致(為敘述方便,下文用ANIMAL表示這個(gè)概念),援引了三條書(shū)證:
(1) 《周禮·地官·大司徒》:“辨五地之物生:一曰山林,其動(dòng)物宜毛物,其植物宜早物?!?/p>
(2) 明葉子奇《草木子·觀物》:“動(dòng)物本諸天,所以頭順天而呼吸以氣;植物本諸地,所以根順地而升降以津。”
(3) 茅盾《尚未成功》:“人到底是感情的動(dòng)物呀。”[1]
《漢大》“古今兼收,源流并重”,這意味著《漢大》認(rèn)為現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“動(dòng)物”古已有之,可以追溯至《周禮》。筆者認(rèn)為這是一種誤解。
先將該例的上下文補(bǔ)全:“以土?xí)ū嫖宓刂锷阂辉簧搅?,其?dòng)物宜毛物,其植物宜早物,其民毛而方;二曰川澤,其動(dòng)物宜鱗物,其植物宜膏物,其民黑而津;三曰丘陵,其動(dòng)物宜羽物,其植物宜核物,其民專而長(zhǎng);四曰墳衍,其動(dòng)物宜介物,其植物宜莢物,其民皙而瘠;五曰原隰,其動(dòng)物宜臝物,其植物宜叢物,其民豐肉而庳。”從表面上看,此例“動(dòng)物”與“植物”對(duì)舉,且包含了“毛物”“鱗物”“羽物”“介物”和“臝物”五類,似乎與現(xiàn)在所說(shuō)的“動(dòng)物”沒(méi)有差別。事實(shí)上,這一“動(dòng)物”只是“動(dòng)”和“物”的臨時(shí)組合,并不成詞,“動(dòng)”指能活動(dòng)的、會(huì)行動(dòng)的;“物”則是“類”的意思,[2]“物”作為“類”解在《周禮》中十分常見(jiàn),如《夏官·校人》:“辨六馬之屬,種馬一物,戎馬一物,齊馬一物,道馬一物,田馬一物,駑馬一物。”鄭玄注:“謂以一類相從也。”又《地官·牧人》:“牧人,掌牧六牲而阜蕃其物。”孫詒讓正義:“物,猶言種類也?!本么肆x。又見(jiàn)于他書(shū),如《左傳·昭公九年》:“事有其物,物有其容?!倍蓬A(yù)注:“物,類也?!薄秶?guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)六》:“如草木之產(chǎn)也,各以其物?!苯云渥C。“物”有“類”義,因此又可以說(shuō)成“動(dòng)類”,比如謝靈運(yùn)《山居賦》:“植物既載,動(dòng)類亦繁?!庇墒强梢?jiàn),這里的“動(dòng)物”是個(gè)短語(yǔ),大致相當(dāng)于“能夠活動(dòng)的一類(東西)”(即義項(xiàng)③),未必是生命體,[3]只因此處有上文“物生”的錨定,賦予了生物的語(yǔ)境義,才被后人誤解為ANIMAL,這其實(shí)是受到了當(dāng)代語(yǔ)感的干擾。[4]據(jù)筆者調(diào)查,此類“動(dòng)物”在唐代以前僅見(jiàn)4例,且均可做如上分析。且該用法的所指也不穩(wěn)定,如《周禮·春官·大宗伯》:“以天產(chǎn)作陰德,以中禮防之;以地產(chǎn)作陽(yáng)德,以和樂(lè)防之?!睎|漢鄭玄注:“天產(chǎn)者,動(dòng)物,謂六牲之屬;地產(chǎn)者,植物,謂九谷之屬?!逼渲小傲敝格R、牛、羊、豕、犬、雞,既不包括魚(yú)類、蟲(chóng)類,也不包含人類,可見(jiàn)此處“動(dòng)物”的內(nèi)涵與ANIMAL并不相同。綜上,《漢大》這個(gè)義項(xiàng)追溯到《周禮》顯然不妥。
為了揭示“動(dòng)物”一詞的來(lái)歷,確定可靠的書(shū)證,我們先來(lái)看看古漢語(yǔ)中ANIMAL對(duì)應(yīng)的表達(dá)。上古漢語(yǔ)中,不同種類的動(dòng)物各有專名,這反映出不同語(yǔ)言中“第一次分類”的不同。(蔣紹愚 1999)我國(guó)現(xiàn)存最早的辭書(shū)《爾雅》所分的十九部中沒(méi)有“動(dòng)物”這一大類,而是列出“蟲(chóng)”“魚(yú)”“鳥(niǎo)”“獸”“畜”分別釋之。[5]可見(jiàn)古時(shí)候人們還是通過(guò)動(dòng)物的活動(dòng)范圍或形體特征來(lái)認(rèn)識(shí)它們,未能范疇化出一個(gè)上位概念。
中古漢語(yǔ)的情況與之相仿。不過(guò),近代漢語(yǔ)階段出現(xiàn)了一些疑似的例子。如《朱子語(yǔ)類》卷四:“先生曰:‘此說(shuō)亦是。是他元不曾稟得此道理,惟人則得其全。如動(dòng)物,則又近人之性矣。故呂氏云:“物有近人之性,人有近物之性?!鄙w人亦有昏愚之甚者。然動(dòng)物雖有知覺(jué),才死,則其形骸便腐壞;植物雖無(wú)知覺(jué),然其質(zhì)卻堅(jiān)久難壞?!蓖碛钟校骸皢?wèn):‘動(dòng)物有知,植物無(wú)知,何也?’曰:‘動(dòng)物有血?dú)?,故能知。植物雖不可言知,然一般生意,亦可默見(jiàn)。若戕賊之,便枯悴不復(fù)悅澤。亦似有知者。嘗觀一般花樹(shù),朝日照曜之時(shí),欣欣向榮,有這生意,皮包不住,自迸出來(lái);若枯枝老葉,便覺(jué)憔悴,蓋氣行已過(guò)也?!泵鞒跞~子奇《草木子》一書(shū)中出現(xiàn)了幾例,除《漢大》所引《觀物》篇[即例(2)]外,又如《鉤玄》篇:“易卦自下而上,其植物之象乎?玄家自上而下,其動(dòng)物之象乎?動(dòng)物本乎天,植物本乎地,此易、玄之所以不同者也?!?/p>
這幾例與今時(shí)用法看似無(wú)差別,是否可認(rèn)為相當(dāng)于ANIMAL的“動(dòng)物”此時(shí)已有?不然。首先,上舉《朱子語(yǔ)類》中此用法在當(dāng)時(shí)僅見(jiàn)于此書(shū)此卷,而此書(shū)他處也并不稱“動(dòng)物”,而是徑謂“禽獸”或直稱動(dòng)物名(如螻蟻、獼猴等)。綜觀《朱子語(yǔ)類》中“動(dòng)物”的所有用例,顯然不是今天的“動(dòng)物”,如上引卷六二:“心本是個(gè)動(dòng)物,不審未發(fā)之前,全是寂然而靜,還是靜中有動(dòng)意?”《草木子》中的用例則明顯是對(duì)上引《周禮》鄭注的承紹(“本諸天/地”即源于“天/地產(chǎn)者”,后來(lái)孔穎達(dá)、朱熹都對(duì)此有所發(fā)揮),“動(dòng)物”的用法無(wú)法脫離原文本的束縛。且后代文獻(xiàn)里很少能見(jiàn)到這樣的用法,甚至在數(shù)量龐大的明清白話小說(shuō)(1894年后的除外[6])中筆者亦未見(jiàn)一例。其次,作為一個(gè)通稱,“動(dòng)物”理應(yīng)在分類學(xué)書(shū)籍(如各種類書(shū))中作為“類目”出現(xiàn)。然而,仇志群(2021)考察了《初學(xué)記》《藝文類聚》等10種重要類書(shū)以及《本草綱目》等具有分類性質(zhì)的著作,均未見(jiàn)有以“動(dòng)物”為部類名稱的,而是直接分成各種小類,比如《太平御覽》分“獸部、羽族部、鱗介部、蟲(chóng)豸部”,《太平廣記》分“龍、虎、禽鳥(niǎo)、水族、昆蟲(chóng)部”。[7]因此,我們的看法是,這個(gè)詞本乎《周禮》,后世文獻(xiàn)中偶爾出現(xiàn)的一些例子恐怕都是對(duì)《周禮》及鄭注的沿襲,[8]并非可脫離經(jīng)典文本的口語(yǔ)活詞,現(xiàn)代各地方言中均無(wú)“動(dòng)物”的說(shuō)法也可佐證。
筆者認(rèn)為,“動(dòng)物”真正成為與ANIMAL對(duì)等的詞并進(jìn)入大眾語(yǔ)言是在清末民初,且為日語(yǔ)影響的結(jié)果。清末民初涌現(xiàn)出的一批英華字典為我們保存了珍貴的語(yǔ)言史料,借此可觀察到:(1) 1908年前,所有英華字典解釋animal均不用“動(dòng)物”。[9]比如1823年完稿的馬禮遜編寫(xiě)的《字典》釋animal為“牲口,畜生,獸”;1844年衛(wèi)三畏編著的《英華韻府歷階》釋為“走獸”,范圍過(guò)??;1847—1848年麥都思的《英華字典》釋作“生靈”;1872年盧公明的《英華萃林韻府》釋為“走獸,牲口,生靈,禽獸,畜生,生物百體”;1899年鄺其照編的《華英字典集成》釋作“生物,生靈,禽獸”。對(duì)animal釋義之煩難反映出當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)中這一概念對(duì)應(yīng)詞匯缺失的尷尬,也有力地證明了之前文獻(xiàn)中所見(jiàn)的“動(dòng)物”并不等同于animal。(2) 從1908年開(kāi)始,各詞典均使用“動(dòng)物”對(duì)譯animal。如1908年顏惠慶編訂的《英華大辭典》在解釋名詞animal時(shí)分出兩個(gè)義項(xiàng),其一是an organized living being,釋為“動(dòng)物,生物,生靈”;其二是one of the lower animals,as distinguished from man,釋為“禽獸,走獸,畜類”。1913年《商務(wù)書(shū)館英華新字典》將名詞釋作“生物,生靈,禽獸,牲口”,將形容詞釋為“生物的,動(dòng)物的”。1916年赫美玲編寫(xiě)的《官話》釋為“動(dòng)物新,甡動(dòng)物新,勝新”,上標(biāo)“新”表示是個(gè)新詞。也就是說(shuō),大約在1908年左右,漢語(yǔ)中才終于有了一個(gè)可以準(zhǔn)確對(duì)譯animal的新詞。那么這個(gè)新詞是漢語(yǔ)內(nèi)部的創(chuàng)新,還是受到外語(yǔ)的影響呢?我們認(rèn)為,現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“動(dòng)物”是在日語(yǔ)詞“動(dòng)物(どうぶつ)”的影響下產(chǎn)生的,是一個(gè)近代科學(xué)的術(shù)語(yǔ),拋開(kāi)對(duì)外來(lái)詞界定的分歧問(wèn)題,可以統(tǒng)稱為日源詞。其日語(yǔ)來(lái)源在日語(yǔ)文獻(xiàn)材料及漢語(yǔ)近代譯著中的反映很明顯,仇志群(1996,2021)已對(duì)此進(jìn)行了較為全面的梳理,可以參看。
中日同形詞因書(shū)寫(xiě)形式相同,又符合漢語(yǔ)構(gòu)詞法,詞義往往與舊形式有一些聯(lián)系,故大多帶有隱蔽性,粗看很難發(fā)現(xiàn)它們的外來(lái)性質(zhì),需要對(duì)文獻(xiàn)進(jìn)行詳細(xì)地梳理才能得出正確的結(jié)論。[11]必須指出,現(xiàn)代意義上的“動(dòng)物”與近代漢語(yǔ)中的少數(shù)用例有時(shí)看起來(lái)含義很接近,但兩者之間并沒(méi)有直接的承繼關(guān)系,即它并不是由漢語(yǔ)內(nèi)部發(fā)展而來(lái)的,英華字典的編寫(xiě)者對(duì)如何翻譯animal感到棘手是最好的證據(jù)。[12]其實(shí),正因?yàn)闈h語(yǔ)史上“動(dòng)物”在某些語(yǔ)境中可以被這樣識(shí)解,才導(dǎo)致這個(gè)日源詞被引入時(shí)很容易地為漢語(yǔ)使用者所接受?!稘h大》是一部“源流并重”的權(quán)威辭書(shū),有義務(wù)在說(shuō)解時(shí)體現(xiàn)這一點(diǎn)。
“植物”的情況與“動(dòng)物”類似?!稘h大》只列了一個(gè)義項(xiàng):“百谷草木等的總稱。為生物的一大類。這類生物的細(xì)胞多具有細(xì)胞壁。一般有葉綠素,多以無(wú)機(jī)物為養(yǎng)料,沒(méi)有神經(jīng),沒(méi)有感覺(jué)?!贬屃x等同于現(xiàn)在的科學(xué)定義。下引四條書(shū)證:
(1) 《周禮·地官·大司徒》:“一曰山林,其動(dòng)物宜毛物,其植物宜早物,其民毛而方。”
(2) 漢張衡《西京賦》:“植物斯生,動(dòng)物斯止?!?/p>
(3) 宋梅堯臣《和王景彝詠薜荔》:“植物有薜荔,足物有蜥蜴,固知不同類,亦各善緣壁?!?/p>
(4) 楊朔《滇池邊上的報(bào)春花》:“象鼻蓮(仙人掌一類植物)多半是盆栽?!?/p>
其中例(1)與“動(dòng)物”條的始見(jiàn)書(shū)證相同,不過(guò)同樣也是誤解?!爸病绷x為“直立”,《說(shuō)文》段注云:“植之引伸為凡植物、植立之植?!薄拔铩币沧鳌邦悺苯猓蚨钟小爸差悺?,如晉戴凱之《竹譜》:“植類之中,有物曰竹,不剛不柔,非草非木?!薄端螘?shū)·符瑞志下》:“植類斯育,動(dòng)類斯止?!彼我γ恪段骞鸱加洝罚骸俺`均擷眾芳以菲其身,而于木焉則獨(dú)取桂。桂非他植類也,花不芳于煙柔日媚之春,而芳于風(fēng)高露潔之秋,且又歲寒不凋,與松柏一節(jié)?!笨梢?jiàn)“植物”義為“直立的一類(東西)”,也是一個(gè)臨時(shí)組合。李嶠《為鳳閣李侍郎進(jìn)瑞牛蒙賜馬表》:“植物動(dòng)類,變形質(zhì)而呈休;羽族毛群,革音容而表貺?!薄爸参铩焙汀皠?dòng)類”并列,均為短語(yǔ),“物”“類”對(duì)文同義?!爸参铩弊鳌爸绷⒌囊活悥|西”解有一個(gè)極好的例子,1847—1848年麥都思編著的《英華字典》和1865年馬禮遜所編的《五車韻府》都把a(bǔ)ny thing standing erect和“植物”相對(duì)應(yīng),反映出時(shí)人對(duì)“植物”的理解。例(2)應(yīng)是沿襲《周禮》的用法,參看附注[8]。例(3)“植物”與“足物”(有腳的一類東西)對(duì)舉,可見(jiàn)它們都是松散的短語(yǔ),與今義不盡相同。這三條書(shū)證列于此處皆不妥當(dāng)。至于“植物”的詞源,我們通過(guò)與“動(dòng)物”相似的方法,同樣認(rèn)定它是一個(gè)日源詞。
綜上,現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“動(dòng)物”和“植物”都是清末民初在日語(yǔ)影響下引入的新詞,《漢大》對(duì)應(yīng)義項(xiàng)所援引的古代用例皆為偽書(shū)證,宜當(dāng)刪改,其釋義或可調(diào)整為:
動(dòng)物
①謂感動(dòng)或感化萬(wàn)物。三國(guó)魏嵇康《琴賦》:“其感人動(dòng)物,蓋亦弘矣。”南朝梁慧皎《高僧傳·唱導(dǎo)·論》:“故以懇切感人,傾誠(chéng)動(dòng)物,此其上也?!薄抖Y記·中庸》“唯天下至誠(chéng)為能化”宋朱熹集注:“誠(chéng)能動(dòng)物?!?/p>
②活動(dòng)的或能夠活動(dòng)的一類東西?!吨芏Y·地官·大司徒》:“辨五地之物生:一曰山林,其動(dòng)物宜毛物,其植物宜早物?!睍x杜預(yù)《春秋長(zhǎng)歷論》:“余感春秋之事,嘗著歷論,極言歷之通理。其大指曰:天行不息,日月星辰,各運(yùn)其舍,皆動(dòng)物也?!薄吨熳诱Z(yǔ)類》卷六二:“心本是個(gè)動(dòng)物,不審未發(fā)之前,全是寂然而靜,還是靜中有動(dòng)意?”有時(shí)與義項(xiàng)③含義接近?!吨芏Y·春官·大宗伯》:“以天產(chǎn)作陰德,以中禮防之;以地產(chǎn)作陽(yáng)德,以和樂(lè)防之?!编嵭ⅲ骸疤飚a(chǎn)者,動(dòng)物,謂六牲之屬;地產(chǎn)者,植物,謂九谷之屬?!薄傲敝格R、牛、羊、豕、犬、雞,參見(jiàn)“六牲”?!吨熳诱Z(yǔ)類》卷四:“動(dòng)物有血?dú)?,故能知。植物雖不可言知,然一般生意,亦可默見(jiàn)?!?/p>
③自然界中生物的一大類,與植物相對(duì)。多以有機(jī)物為食料,有神經(jīng),有感覺(jué),能運(yùn)動(dòng)。借自日語(yǔ)“動(dòng)物(どうぶつ)”。杜亞泉《博物學(xué)初步講義》:“鳥(niǎo)獸之類謂之動(dòng)物,草木之類謂之植物,至土石等無(wú)生物,大都存于地內(nèi),采諸礦中,故又稱為礦物。”茅盾《尚未成功》:“人到底是感情的動(dòng)物呀?!?/p>
植物
①直立的一類東西?!吨芏Y·地官·大司徒》:“辨五地之物生:一曰山林,其動(dòng)物宜毛物,其植物宜早物?!庇袝r(shí)與義項(xiàng)②含義接近。唐李嶠《為鳳閣李侍郎進(jìn)瑞牛蒙賜馬表》:“植物動(dòng)類,變形質(zhì)而呈休;羽族毛群,革音容而表貺?!彼蚊穲虺肌逗屯蹙耙驮佫道蟆罚骸爸参镉修道?,足物有蜥蜴,固知不同類,亦各善緣壁?!?/p>
②百谷草木等的總稱。為生物的一大類。這類生物的細(xì)胞多具有細(xì)胞壁。一般有葉綠素,多以無(wú)機(jī)物為養(yǎng)料,沒(méi)有神經(jīng),沒(méi)有感覺(jué)。借自日語(yǔ)“植物(しょくぶつ)”。陳天華《獅子吼》第一回:“最可信的就是近今西洋大學(xué)者名叫達(dá)爾文的進(jìn)化論,他說(shuō)世界起初只有植物,后來(lái)才有動(dòng)物?!倍艁喨恫┪飳W(xué)初步講義》:“鳥(niǎo)獸之類謂之動(dòng)物,草木之類謂之植物,至土石等無(wú)生物,大都存于地內(nèi)采諸礦中,故又稱為礦物?!睏钏贰兜岢剡吷系膱?bào)春花》:“像鼻蓮(仙人掌一類植物)多半是盆栽。”
《漢大》作為一部權(quán)威的大型語(yǔ)文辭書(shū),是語(yǔ)言研究者的重要參考資料?!稘h大》說(shuō)解有誤,加上使用者一時(shí)不察、盲目信從,就會(huì)導(dǎo)致研究結(jié)果背離事實(shí)。比如,沈國(guó)威(2019)通過(guò)一套操作性較強(qiáng)的鑒定方法,將漢語(yǔ)中的日語(yǔ)影響詞(即“日源詞”)分為借形詞、借義詞和激活詞三類,其中前兩類的首要區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)在于“《辭源》《大詞典》等中日語(yǔ)文工具書(shū)里是否有古典書(shū)證”(見(jiàn)圖1、圖2所示)。由于作者依據(jù)《漢大》認(rèn)為“動(dòng)物”“植物”在古代文獻(xiàn)中有確鑿的書(shū)證,因此把這兩個(gè)詞分別歸入了“借義詞”和“激活詞”。[13]但就上文所述,《漢大》“動(dòng)物”“植物”條所引古代用例實(shí)為“偽書(shū)證”,按照作者的鑒定方法,均應(yīng)定性為“借形詞”才是。
圖1 日語(yǔ)借形詞調(diào)查步驟
圖2 日語(yǔ)借義詞調(diào)查步驟
此外,許多辭書(shū)的編纂以《漢大》為藍(lán)本,《漢大》處理不當(dāng)會(huì)導(dǎo)致謬種流傳。史有為(2019)主編的《新華外來(lái)詞詞典》收了“動(dòng)物學(xué)”“動(dòng)物園”等詞,卻沒(méi)有“動(dòng)物”;收了“植物病理學(xué)”“植物園”等8個(gè)詞,亦無(wú)“植物”。黃河清(2020)《近現(xiàn)代漢語(yǔ)辭源》列了“動(dòng)物場(chǎng)”“動(dòng)物崇拜”“動(dòng)物蛋白”等29個(gè)含有“動(dòng)物”語(yǔ)素的詞以及“植物帶”“植物蛋白”等31個(gè)含有“植物”語(yǔ)素的詞,但同樣也未收現(xiàn)代意義上的“動(dòng)物”和“植 物”[14],恐都是參考《漢大》而誤以為“動(dòng)物”“植物”古已有之所致。[15]
權(quán)威辭書(shū),世之軌范;援引書(shū)證,宜當(dāng)審慎。
附 注
[1]《漢大》第二版(征求意見(jiàn)本)該條未做改動(dòng),一仍其舊。
[2] 江藍(lán)生(1995/2017)在考察疑問(wèn)代詞和樣態(tài)指示詞詞尾“麼”和復(fù)數(shù)詞尾“們”的來(lái)源時(shí),指出疑問(wèn)代詞“何物”“是物”的“物”取義于早期的“等類、色樣”之義,而非萬(wàn)物之“物”;后者是由前者引申出來(lái)的。這與我們此處的分析暗合。
[3] 如杜預(yù)《春秋長(zhǎng)歷論》:“余感春秋之事,嘗著歷論,極言歷之通理。其大指曰:天行不息,日月星辰,各運(yùn)其舍,皆動(dòng)物也。物動(dòng)則不一,雖行度大量,可得而限,累日為月,以新故相序,不得不有毫毛之差,此自然理也。”蘇舜欽《復(fù)辨》:“象曰‘雷在地中復(fù)’,蓋雷者,陽(yáng)物也,動(dòng)物也?!薄吨熳诱Z(yǔ)類》卷六二:“心本是個(gè)動(dòng)物,不審未發(fā)之前,全是寂然而靜,還是靜中有動(dòng)意?”
[4] 關(guān)于“當(dāng)代語(yǔ)感干擾”問(wèn)題,可參汪維輝(2022)。
[5] 這和“泛舟于水上”的“水”在英語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)詞一樣,見(jiàn)蔣紹愚(1999)。
[6] 1894年以后的小說(shuō)里已能見(jiàn)到“動(dòng)物”的新用法,比如劉鶚的《老殘游記》中就有,它受影響于漢譯小說(shuō),反過(guò)來(lái)又對(duì)新詞的推廣起到了很大的助推作用。(陳力衛(wèi) 2019)215-216
[7] 不過(guò)也有例外,比如南宋王應(yīng)麟編纂的《玉海》在祥瑞部下分“動(dòng)物”“植物”之類目,明方以智所編的《通雅》在“鳥(niǎo)”“獸”等類之上設(shè)立了“動(dòng)物”一級(jí),清雍正年間曹昌言所撰的《多識(shí)類編》也分了動(dòng)物、植物二門(mén)。我們認(rèn)為,考慮到同時(shí)代其他文獻(xiàn)中的情況,這些類名應(yīng)該都還是對(duì)《周禮》的沿用。
[8] 比如,張衡《西京賦》有“植物斯生,動(dòng)物斯止”,李善就引《周禮》“動(dòng)物,宜毛物也”進(jìn)行注解。古代讀書(shū)人對(duì)經(jīng)典是很熟悉的,在他們這個(gè)語(yǔ)言社團(tuán)里使用這個(gè)詞,彼此之間均能意會(huì)其典出,上引《朱子語(yǔ)類》中的幾例恐怕也是這種情況。
[9] 董秀芳教授提醒筆者,這與animal在英語(yǔ)中的義項(xiàng)不只一個(gè)也有關(guān)系。感謝董先生的賜教!我們翻查了《牛津高階英語(yǔ)詞典》第10版,發(fā)現(xiàn)animal作為名詞有三個(gè)義項(xiàng):①A creature that is not a bird,a fish,a reptile,an insect or a human.②Any living thing that is not a plant or a human.③Any living creature,including humans. 也就是說(shuō),英語(yǔ)animal的所指有三:①僅指哺乳動(dòng)物(不包含鳥(niǎo)、魚(yú)、爬行動(dòng)物、昆蟲(chóng)和人)。②指不包括植物和人類的所有生物。③指包括人在內(nèi)的所有生物。由于這些英華字典沒(méi)有英文的釋義,不同的義項(xiàng)也大都羅列于同一個(gè)詞目下,因此所指為何難以判斷。但下文“生靈”“生物”“生物百體”等一些譯名反映出源詞義是有“包括人在內(nèi)的所有動(dòng)物”的,而他們并沒(méi)有選擇用“動(dòng)物”來(lái)對(duì)譯,仍可說(shuō)明當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)中還沒(méi)有這個(gè)詞。
[10] 參汪維輝(2021)115-116。
[11] 近年有不少相關(guān)研究,比如陳思捷(2021)對(duì)“出席、列席、缺席”的討論,認(rèn)為三個(gè)詞都是日源詞。其中“出席”這一形式的古今含義大略相反(“離開(kāi)席位”和“到場(chǎng)”),因此較易判斷;而“列席”和“缺席”古今含義表面上看很接近,具有迷惑性,則需詳加辨析?!皠?dòng)物”屬后一類。
[12] 當(dāng)然,我們并不否認(rèn)這有可能是日語(yǔ)先借用了古漢語(yǔ)中“動(dòng)物”這個(gè)形式,形成穩(wěn)定的詞義,然后再回流到漢語(yǔ)中,這種情況很多見(jiàn);但對(duì)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中“動(dòng)物”一詞來(lái)說(shuō),不得不說(shuō)它是受到了日語(yǔ)的影響,而并非純粹由漢語(yǔ)內(nèi)部發(fā)展而來(lái)。
[13] 作者似乎認(rèn)為“動(dòng)物”古今詞義有差別,而“植物”無(wú)差別,因而歸入了不同的類。
[14] 立有“動(dòng)物”的詞目,但意思是“動(dòng)產(chǎn)”,這是因?yàn)樵缦葒?guó)人用“動(dòng)物”來(lái)翻譯日語(yǔ)的“動(dòng)産(どうさん)”,用“植物”來(lái)翻譯“不動(dòng)産(ふどうさん)”,如1864年丁韙良所譯的《萬(wàn)國(guó)公法》即是如此。(馬西尼 199754;仇志群 2021)從中也可看出“動(dòng)物”“植物”在當(dāng)時(shí)不是一個(gè)相當(dāng)于ANIMAL的常用詞。
[15] 史著(2019)序:14說(shuō):“在漢語(yǔ)書(shū)證方面,除由筆者自己搜尋外,余下大都參考其他辭書(shū)或著述?!秉S著(2020)前言:2-3說(shuō):“關(guān)于書(shū)證如何列舉,《漢語(yǔ)大詞典》可以作為參考?!稘h語(yǔ)大詞典》的書(shū)證來(lái)自各個(gè)時(shí)期的文獻(xiàn),從古到今,縱貫整個(gè)中國(guó)歷史?!?/p>