亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與數(shù)據(jù)庫建設(shè)研究

        2022-09-26 05:35:20王愈欣
        關(guān)鍵詞:彝文彝語古籍

        王愈欣

        (西南民族大學(xué)中國語言文學(xué)學(xué)院,四川 成都 610041)

        一、引言

        彝文古籍文獻是中華文化寶庫中的璀璨明珠,其種類繁多且數(shù)量龐大,涉及彝族社會生活的方方面面,記載著許多彝族文明成果和文化現(xiàn)象,是中華民族古籍的重要組成部分,蘊含著巨大的文化價值和實用價值。近年來,彝族古籍文獻的價值不斷得到學(xué)界的重視,在文獻搜集與整理、文獻翻譯與出版方面研究成果頗豐,特別是在文獻信息化日益普及的今天,彝文古籍文獻的研究領(lǐng)域也日漸擴大。應(yīng)用現(xiàn)代數(shù)字技術(shù)對彝文古籍文獻進行保護、開發(fā)與利用也成了當(dāng)今時代彝文文獻研究的首要課題。

        由于彝文自身表音性強等語言特點,目前學(xué)界對于彝文古籍文獻術(shù)語翻譯還沒有規(guī)范的原則和統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),這就使得在彝文古籍文獻研究中出現(xiàn)了如在文獻翻譯時同字不同譯等情況,造成信息冗余等問題。這些問題同時也阻礙著彝文古籍文獻的信息化處理研究,更影響著彝文古籍文獻的傳承與保護。因此,彝文古籍文獻術(shù)語規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化是目前彝文古籍文獻搶救與保護、整理與研究以及文獻數(shù)字化建設(shè)中的突出問題,必須引起重視。

        二、術(shù)語與術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化工作

        (一)術(shù)語定義

        術(shù)語是在特定專業(yè)領(lǐng)域中一般概念的詞語指稱[1]。術(shù)語是約定性的語言符號,它通過語音或文字來表達或限定科學(xué)概念,是思想和認識交流的工具,具有專業(yè)性、科學(xué)性、單義性等特征。術(shù)語是一種特定的學(xué)術(shù)語言,是官方正式的用語,屬于名詞范疇。術(shù)語分為一般性術(shù)語和專業(yè)用術(shù)語。一般性術(shù)語指由人們生活和工作習(xí)慣形成的,在正常生活中使用頻次非常高的詞語,其含意往往比較含混,一個一般性術(shù)語往往在不同的語境中表達不同的概念。一般性術(shù)語與所表達的概念并不是一一對應(yīng)的,如“火車的車頭”“自來水管的放水活門”和“杰出人物的領(lǐng)袖”都可以用“龍頭”這個一般性術(shù)語來表示。因此,一般不要求一般性術(shù)語的概念表達做到嚴格精準(zhǔn)。專業(yè)用術(shù)語指在特定專業(yè)范圍領(lǐng)域中表達固定概念的詞語,如LAN(Local Area Network)局域網(wǎng),指在某一區(qū)域內(nèi)(一般是方圓幾千米以內(nèi))由多臺計算機互聯(lián)成的計算機組。專業(yè)用術(shù)語多用于專業(yè)技術(shù)文獻、標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)定中,其含義表達要求嚴格精確,不允許模棱兩可,也不允許因使用人的不同而有所差異,專業(yè)用術(shù)語的概念表達必須做到準(zhǔn)確無誤。本文討論的“彝文古籍文獻術(shù)語”就屬于專業(yè)用術(shù)語的范疇。

        (二)國家術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化工作

        我國一直以來都十分重視術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化工作。關(guān)于術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)的編訂,國家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會于2019年8月發(fā)布了中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)《術(shù)語工作 原則與方法(GB/T 10112-2019)》,其中規(guī)定了制定和編纂各專業(yè)領(lǐng)域術(shù)語集的基本原則和方法,確立了術(shù)語構(gòu)成和定義表述的一般原則。同時,在大部分專業(yè)學(xué)科與生活領(lǐng)域中,均有相關(guān)術(shù)語標(biāo)準(zhǔn),如《顏色術(shù)語(GB/T 5698-2001)》《電工電子產(chǎn)品環(huán)境條件術(shù)語(GB/T 11804-1989)》《畜禽環(huán)境術(shù)語(GB/T 19525.1-2004)》等。在古籍文獻領(lǐng)域,我國有《古籍著錄規(guī)則(GB/T 3792.7-2009)》對古籍著錄項目、著錄單元以及著錄標(biāo)識符號等進行標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,但其中并沒有關(guān)于古籍文獻的術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)。雖然《術(shù)語工作原則與方法(GB/T 10112-2019)》適用于各專業(yè)領(lǐng)域的術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化工作,但對于民族古籍文獻來說,各民族古籍文獻均有自己的民族特性,該標(biāo)準(zhǔn)只可起到參考作用,應(yīng)該在此基礎(chǔ)上建立適用于民族古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化的原則與方法,以方便民族古籍文獻的研究與開發(fā)利用。

        三、彝文古籍文獻術(shù)語現(xiàn)狀

        目前在不同的彝文古籍文獻中,常出現(xiàn)彝文詞語同義異譯、同音異譯的現(xiàn)象,甚至在同一本彝文古籍文獻的不同版本中,相同彝文詞語的漢譯形式也不盡相同。彝文古籍文獻術(shù)語不統(tǒng)一的主要原因是沒有建立規(guī)范與標(biāo)準(zhǔn)。造成目前彝文古籍文獻術(shù)語翻譯用詞混亂的原因主要有兩點:

        一是漢語存在大量同音字。漢語同音字太多,用什么漢字轉(zhuǎn)寫對應(yīng)的彝文詞語并沒有可遵循的標(biāo)準(zhǔn)原則,翻譯用字的主觀性極強。這使得在對部分彝文文獻中的專業(yè)名詞術(shù)語進行漢文轉(zhuǎn)寫時,人們往往根據(jù)彝文的讀音翻譯書寫,常出現(xiàn)同一彝文古籍文獻術(shù)語概念有多個不同形式漢文表達,如彝族傳世的經(jīng)典文獻名稱的翻譯轉(zhuǎn)寫,常見的有“瑪牧特依”與“馬牧特衣”,“支呷阿魯”與“支格阿龍”“支嘎阿魯”等等。此外,在涉及彝文古籍文獻中的地名、人名、器具等概念時,往往也會由于音譯差別,夾雜著研究者的主觀因素,產(chǎn)生許多同物不同名的現(xiàn)象。

        二是彝語方言差異大。僅現(xiàn)代彝語就有北部、東部、南部等6個方言,其中包括5個次方言與25個土語。不同方言區(qū)的彝語語音差異大,甚至不能交流。這使得不同方言區(qū)的彝文文獻術(shù)語在翻譯時會出現(xiàn)同物異音異譯的形式,如彝文古籍文獻中常見的表達“彝族傳統(tǒng)宗教中的祭司”這一概念的詞語,根據(jù)其讀音或意義進行翻譯轉(zhuǎn)寫,其漢文形式有“畢摩”“奚波”“西波”“鬼 師”“拜 瑪”“白 莫”“比姆”“比母”“筆母”“阿畢”等十幾種寫法,這是方言差異和同音異譯的結(jié)果。再如,表示“彝族民間膾炙人口、廣為傳誦的詩體口傳文學(xué)”這一概念的詞語,在翻譯轉(zhuǎn)寫時常有“克哲”“克智”等漢文形式。

        彝文古籍文獻術(shù)語翻譯用詞混亂,缺乏統(tǒng)一的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),這對彝文古籍的著錄工作與信息化處理帶來極大的阻礙與挑戰(zhàn),不僅嚴重影響了彝文古籍文獻的研究效率,甚至可能還會影響到不同民族間的文化交流。由此看來,制定彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化翻譯原則,建立彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化數(shù)據(jù)庫迫在眉睫,這是彝文古籍文獻研究發(fā)展的需要,也是信息技術(shù)興起的需要。

        四、彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化原則

        彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化,即運用標(biāo)準(zhǔn)化的原理和方法,根據(jù)彝文古籍文獻中使用最高頻的彝文字詞特點,通過制定彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn),使之達到一定范圍內(nèi)的術(shù)語統(tǒng)一,從而獲得最佳秩序和社會效益。彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化研究主要針對彝文音譯性名詞術(shù)語,同時兼顧意譯性名詞術(shù)語展開。

        (一)彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化總則

        彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化原則的制定需要符合《中華人民共和國國家通用語言文字法》,維護國家主權(quán)和民族尊嚴,加強國家統(tǒng)一和民族團結(jié)。彝文古籍文獻術(shù)語漢譯需使用規(guī)范漢字,且符合普通話的標(biāo)準(zhǔn)語音。同時,彝文古籍文獻術(shù)語也應(yīng)符合國務(wù)院批準(zhǔn)的《彝文規(guī)范方案》,參考正字法原則以及新詞術(shù)語規(guī)范原則,統(tǒng)一使用規(guī)范彝文進行書寫。此外,彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化還應(yīng)遵循以下四點總則:

        1.單義性

        彝文古籍文獻術(shù)語應(yīng)做到表意唯一,即一條彝文術(shù)語對應(yīng)唯一概念,且對應(yīng)唯一漢譯形式。對于表意相同但漢譯字形不同的彝文古籍文獻術(shù)語,需要在已有幾個同義詞之間選擇最具代表性的一個詞語形式,整合辨析同義術(shù)語、變體術(shù)語,選擇能較好滿足術(shù)語表達要求的字形與意義概念。例如“????”,其對應(yīng)“彝族道德經(jīng)”“彝族訓(xùn)世經(jīng)”“彝族勸善經(jīng)”“彝族教育經(jīng)典”等多個同義概念,應(yīng)將其統(tǒng)一整合為“教育人們做人做事的經(jīng)書”這一概念。同時,其漢譯形式有“瑪木特依”“馬木特依”“瑪牧特衣”“瑪穆特依”“瑪牡特依”等多種,應(yīng)根據(jù)單義性總則以及下文所述簡明性與約定俗成性總則,參考下文所述各細則,選取“瑪牧特依”作為唯一的規(guī)范漢譯形式。

        2.簡明性

        術(shù)語的信息交流要求術(shù)語盡可能簡明,以此提高效率。因此,在彝文古籍文獻術(shù)語漢譯形式的選擇上,應(yīng)盡量選取簡單易記的漢字作為其書寫形式,且字與字的組合是無歧義的,術(shù)語要盡量精煉且表述準(zhǔn)確,要便于使用與交流,如“???”,選擇“阿惹妞”為標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語形式,而不選“阿熱?!薄鞍⑷氢o”等漢譯術(shù)語形式。

        3.約定俗成性

        對于彝文古籍文獻中使用頻率較高、出現(xiàn)范圍較廣,且已經(jīng)在彝族社會得到普遍認可,符合使用族群語言習(xí)慣的詞語,其符合術(shù)語的約定俗成性,即使在研究或使用中有個別不理想之處,若沒有重要原因或重大變故,則不宜輕易變更。如“????”,滇、川、黔、桂四省區(qū)彝族共同尊奉的祖先,選擇“阿普篤慕”為術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)漢譯形式。雖其用字不符合簡明性的要求,但其已在彝族社會得到普遍認可與廣泛使用,應(yīng)按照約定俗成的原則收錄為標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語漢譯形式。

        4.非歧視性

        國家通用語言文字的使用應(yīng)當(dāng)有利于維護國家主權(quán)和民族尊嚴,有利于國家統(tǒng)一和民族團結(jié),有利于社會主義物質(zhì)文明建設(shè)和精神文明建設(shè)。彝文古籍文獻術(shù)語的制定要符合非歧視性原則,不使用有傷民族感情或損害社會公共利益的詞語,不使用帶有歧視性與侮辱性的文字,不帶有褒貶等感情色彩的意蘊,特別是在音譯術(shù)語用字的選擇上。

        (二)彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化細則

        彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化除要符合上述總則外,還要根據(jù)彝語與漢語對譯的實際情況進行編訂,細則如下:

        1.意譯性名詞術(shù)語需遵從原義,靈活表達

        除特定需直譯的專有名詞外,當(dāng)彝文古籍文獻詞匯與漢語表達在意義上有著對應(yīng)關(guān)系時,應(yīng)采用意譯的方式將彝文古籍詞匯譯成漢語詞匯,不拘泥于彝文古籍詞匯的結(jié)構(gòu)及語序,根據(jù)其意義做到靈活翻譯,如“????”譯為“卸債惑鬼經(jīng)”,“??????”譯為“瘸腿六手怪”,“????”譯為“索命鬼”,“??”譯為“燃燒怪”等等。

        2.音譯性名詞術(shù)語要基于國家標(biāo)準(zhǔn)普通話讀音盡量原音對譯

        因彝語和漢語的音位系統(tǒng)和音位組合關(guān)系不同,所以在進行彝文古籍文獻術(shù)語翻譯時,首先要考慮兩種語言音位系統(tǒng)的對譯問題。

        從聲母來看,現(xiàn)代漢語聲母由21個輔音聲母與1個零聲母組成?,F(xiàn)代彝語聲母有43個,其數(shù)量遠遠大于現(xiàn)代漢語的聲母數(shù)量,再加上現(xiàn)代彝語聲母中有舌根音、喉音以及清化鼻音等特殊發(fā)音部位與發(fā)音方法,這就造成了現(xiàn)代彝語聲母與現(xiàn)代漢語聲母無法實現(xiàn)一一對應(yīng)。因此,在聲母的對譯上,參照《彝文規(guī)范方案》中,“漢語借詞應(yīng)盡量用與漢語普通話語音相當(dāng)?shù)淖謺鴮憽边@一條規(guī)定,將現(xiàn)代彝語聲母與有相同或相近發(fā)音部位以及發(fā)音方法的現(xiàn)代漢語聲母相對應(yīng),依據(jù)實際情況,參考上述總則,選擇最恰當(dāng)?shù)臐h字來實現(xiàn)對譯。具體對應(yīng)情況如表1所示。

        表1 漢彝音譯聲母對應(yīng)表

        從韻母來看,現(xiàn)代漢語韻母共39個,按結(jié)構(gòu)、韻尾以及開頭元音發(fā)音口形可分為多種類型?,F(xiàn)代彝語韻母共10個,分別是i、ie、a、uo、o、e、u、ur、y、yr,其發(fā)音時的舌位高低前后以及唇形圓展都與現(xiàn)代漢語韻母的發(fā)音狀態(tài)基本一致,但現(xiàn)代彝語韻母在發(fā)音時根據(jù)聲帶的松緊又可分為松元音(i、o、e、u、y)和緊元音(ie、a、uo、ur、yr)的對立,因此,在進行彝漢術(shù)語對譯時,要注意一個彝語韻母可以靈活對應(yīng)多個漢語韻母,如:i→iüeiining,具體對應(yīng)情況如表2所示。

        表2 漢彝音譯韻母對應(yīng)表

        從聲調(diào)來看,現(xiàn)代漢語普通話有四個調(diào),即陰平(55)、陽平調(diào)(35)、上聲(214)、去聲(51)?,F(xiàn)代彝語也有四個調(diào),即高平調(diào)(55)、次高調(diào)(34)、中平調(diào)(33)、低降調(diào)(21)。從調(diào)值來看,只有彝語的高平調(diào)(55)與漢語的陰平調(diào)(55)相等,其余在漢語中都沒有相當(dāng)?shù)恼{(diào)值和調(diào)類。因此,按照現(xiàn)代彝語聲調(diào)與現(xiàn)代漢語聲調(diào)對應(yīng)的曲直規(guī)律來看,可以將彝語的高平調(diào)(55)與漢語的陰平(55)相借,將彝語的低降調(diào)(21)與漢語的去聲(51)相借,彝語次高調(diào)(34)根據(jù)實際需要與漢語上聲(214)或陽平(35)相借,彝語中平調(diào)(33)根據(jù)實際需要與漢語陽平(35)或陰平(55)相借。具體對應(yīng)情況如表3所示。

        表3 漢彝音譯聲調(diào)對應(yīng)表

        彝漢兩種語言詞匯術(shù)語的互相轉(zhuǎn)寫,除了少部分有對等詞(字)以外,大部分都需要近音轉(zhuǎn)寫,這往往會附加轉(zhuǎn)寫者的很多主觀因素。為使用規(guī)范和統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),特制定“漢彝音譯聲母對應(yīng)表”“漢彝音譯韻母對應(yīng)表”以及“漢彝音譯聲調(diào)對應(yīng)表”供彝文古籍文獻術(shù)語對譯參考。

        3.人名、神名、地名等盡量采用和原讀音相一致的漢字

        在對譯古籍中的人名、神名、地名時,應(yīng)遵從一個彝語讀音要與一個漢字相對應(yīng)的原則,盡量選取和原讀音相一致的漢字,避免在彝族社會產(chǎn)生誤解與使用偏差。若無與原讀音一致的漢字,則應(yīng)根據(jù)諧音對應(yīng)漢字的方法,選擇讀音相近的漢字對譯,同時還要使用不同的漢字對彝語讀音相近的音節(jié)做出細微的辨別,如譯為“甘約伙普山譯為“巴久以俄山”等等。

        4.保留彝文古籍術(shù)語中特有的性別用詞(字)

        5.盡量少用或不用音譯外國人名中的常用漢字

        在對彝文古籍術(shù)語進行漢譯轉(zhuǎn)寫時,要遵從彝族本民族文化特征,繼承自己民族的優(yōu)秀傳統(tǒng),盡量避免選擇讓人產(chǎn)生異域文化特征臆想的詞(字),如“石一”與“矢野”等。

        除上述總則與細則外,還有一點另需說明:在前期對大量詞條數(shù)據(jù)進行整理、分析與翻譯的過程中,暫未發(fā)現(xiàn)各項總則與各項細則相沖突的情況,若后續(xù)彝文古籍文獻術(shù)語研究工作中出現(xiàn)總則與細則沖突的情況,建議采取“細則優(yōu)先,總則輔助”的處理方式,即在符合細則已做出規(guī)定的情況下,優(yōu)先適用細則,并結(jié)合總則輔助調(diào)整翻譯后的術(shù)語;在細則無規(guī)定的情況下,術(shù)語翻譯要以總則為主。

        五、彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化數(shù)據(jù)庫建設(shè)

        古籍文獻標(biāo)準(zhǔn)化中的術(shù)語問題,就是專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的概念標(biāo)準(zhǔn)化問題。這是古籍信息化處理的首要工作之一。隨著彝文文獻信息化處理的發(fā)展,彝文古籍文獻中彝文與漢字的雙語術(shù)語轉(zhuǎn)換需求也越來越大,雙語術(shù)語轉(zhuǎn)換技術(shù)在語言自動處理、機器翻譯、跨語言信息檢索等領(lǐng)域都有重要應(yīng)用,而雙語術(shù)語轉(zhuǎn)換首先需要建立龐大的術(shù)語數(shù)據(jù)庫。彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化工作除制定標(biāo)準(zhǔn)化術(shù)語編訂原則外,也需要建立彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化數(shù)據(jù)庫,以便于日后對彝文古籍文獻做進一步地研究與應(yīng)用。

        (一)數(shù)據(jù)來源與數(shù)據(jù)整理

        彝文古籍文獻術(shù)語的數(shù)據(jù)獲取主要有兩種途徑:一是由專業(yè)語言工作機構(gòu)提供;二是人工采錄。在前期的彝文古籍文獻術(shù)語收集整理工作中,共采集到彝文古籍文獻術(shù)語詞條1 110項,其中涼山州語委提供了“部分彝文典籍詞匯漢譯資料”共530項詞條,同時,從經(jīng)典彝文古籍如《西南彝志》等文獻中人工采錄得到彝文古籍文獻術(shù)語詞條580項。將采集到的詞條數(shù)據(jù)進行整理、分析與歸納,根據(jù)詞頻保留較高頻名詞性術(shù)語詞條,剔除重復(fù)詞條項,整合歸并同義詞條(如“????”“????”歸并為“????,阿嘎伙俄”),同時對詞條進行彝文注音與國際音標(biāo)注音,并根據(jù)上述彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化各項原則確定其唯一的漢譯形式。通過對詞條數(shù)據(jù)進行處理,最后共獲得655項有效詞條,用于彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化數(shù)據(jù)庫建設(shè)。

        (二)數(shù)據(jù)庫建設(shè)流程概述

        彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化數(shù)據(jù)庫采用MySQL進行建設(shè),其具有體積小、速度快、成本低、開放源碼等特點。通過Navicat Premium 12工具對MySQL數(shù)據(jù)庫進行連接與管理,創(chuàng)建彝文古籍文獻術(shù)語數(shù)據(jù)庫IT術(shù)語對照表,表格中主要包括“彝文id”“彝文”“彝文注音”“國際音標(biāo)”“漢譯”以及“其他”六項,如表4所示。將搜集到的655條有效術(shù)語詞條按類別導(dǎo)入MySQL數(shù)據(jù)表中(圖1),完成數(shù)據(jù)的導(dǎo)入與儲存。隨后根據(jù)目標(biāo)需求進行雙語術(shù)語的添加、修改、刪除、查找和瀏覽等操作。

        圖1 MySQL的圖形界面

        表4 彝文古籍文獻術(shù)語數(shù)據(jù)庫IT術(shù)語對照表

        因網(wǎng)頁文件本身是一種文本文件,所以在數(shù)據(jù)庫建設(shè)過程中通過HTML超文本標(biāo)記語言中的一系列標(biāo)簽來制作可以說明文字、圖形、聲音、表格、鏈接等的HTML文檔,再通過Web瀏覽器讀取HTML文檔,從而創(chuàng)建前端頁面,以此實現(xiàn)網(wǎng)頁顯示的功能。

        其次,通過構(gòu)建SSM框架作為后端進行開發(fā),實現(xiàn)對前端頁面操作的響應(yīng)功能。SSM框架是通過使用Spring架構(gòu)實現(xiàn)業(yè)務(wù)對象管理、Spring MVC架構(gòu)負責(zé)請求的轉(zhuǎn)發(fā)和視圖管理以及Mybatis架構(gòu)作為數(shù)據(jù)對象的持久化引擎來搭建的。構(gòu)建的SSM框架包括四層,分別為Dao層、Service層、Controller層和View層,其中Dao層負責(zé)與數(shù)據(jù)庫進行聯(lián)絡(luò)任務(wù)的封裝,完成Service層提交的數(shù)據(jù)庫操作,如增、刪、改、查等;Service層負責(zé)業(yè)務(wù)模塊的邏輯應(yīng)用設(shè)計,將復(fù)雜的業(yè)務(wù)拆分為多個細粒度的Dao層操作,調(diào)用Dao層獲取數(shù)據(jù)然后封裝為結(jié)果;Controller層負責(zé)具體業(yè)務(wù)模塊流程的控制,通過接收表單請求,將請求劃分為細粒度業(yè)務(wù),再調(diào)用相應(yīng)Service完成業(yè)務(wù);View層和控制層緊密結(jié)合,負責(zé)前臺JSP頁面的顯示,如顯示返回的數(shù)據(jù)、頁面提示與返回等。

        最后,點擊搜索按鈕后,搜索框里的內(nèi)容會在SSM中與數(shù)據(jù)庫進行連接查詢,并返回查詢值,由此實現(xiàn)彝文術(shù)語與漢譯形式的查詢功能(圖2)。本數(shù)據(jù)庫支持彝漢雙語查詢,同時顯示對應(yīng)的彝文注音與國際音標(biāo)注音,受眾范圍廣,可以滿足用戶的不同檢索需求,極大地便利了彝文古籍文獻的學(xué)習(xí)與研究。

        圖2 彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化數(shù)據(jù)庫查詢界面

        六、結(jié)語

        構(gòu)建彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化數(shù)據(jù)庫,可為彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范的制定提供翔實的數(shù)據(jù)參考,有利于協(xié)調(diào)、規(guī)范和統(tǒng)一彝文古籍的數(shù)字化管理。同時,基于彝文古籍術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化數(shù)據(jù)庫的建設(shè),可以進行彝文古籍文獻標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語翻譯軟件的開發(fā),這對于彝文古籍的保護、開發(fā)與利用和彝族文化的研究與傳播有著積極的推動作用。彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化數(shù)據(jù)庫的建立也將大幅提高學(xué)者的研究效率,對彝族歷史文化保護與傳承有著重大的影響。

        綜上所述,在大量實踐與探索的基礎(chǔ)上,基于彝文文獻數(shù)字信息化處理的研究背景,結(jié)合文獻學(xué)、文學(xué)、語言學(xué)、民族學(xué)以及計算機科學(xué)等多學(xué)科領(lǐng)域的研究方法,得出了彝文古籍文獻術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化的具體原則?;诖私⒌囊臀墓偶墨I術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化數(shù)據(jù)庫是在理論指導(dǎo)下的實踐創(chuàng)新成果,在后續(xù)的研究工作中對彝學(xué)研究、文獻著錄信息化以及彝文古籍文獻的數(shù)字化保護與傳承有著重要的意義。

        猜你喜歡
        彝文彝語古籍
        民初《大定縣志·殊語》中的彝語研究
        中醫(yī)古籍“疒”部俗字考辨舉隅
        納蘇彝語越南語親屬稱謂特征及其文化內(nèi)涵異同研究
        彝文經(jīng)籍《祭龍經(jīng)·祭彩虹經(jīng)》中的敬畏自然觀研究
        訪大涼山懸崖村
        關(guān)于版本學(xué)的問答——《古籍善本》修訂重版說明
        天一閣文叢(2020年0期)2020-11-05 08:28:06
        關(guān)于古籍保護人才培養(yǎng)的若干思考
        天一閣文叢(2018年0期)2018-11-29 07:48:08
        貴州彝文信息技術(shù)研究概述
        中國信息化(2017年8期)2017-11-30 04:02:25
        我是古籍修復(fù)師
        金橋(2017年5期)2017-07-05 08:14:41
        漢語“不”與彝語“ap”的異同
        国产女主播在线免费看| 最新国产av无码专区亚洲| 一本一道久久综合久久| 精品乱人伦一区二区三区| 亚洲熟女乱色综合亚洲图片| 日本高清一区二区三区水蜜桃 | 国产大片在线观看三级| 国产精品成人av大片| 国产自拍91精品视频| 人妻夜夜爽天天爽三区麻豆av| 亚洲乱码国产乱码精华| 亚洲熟妇无码av在线播放| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 天天做天天爱天天爽综合网| 精品一区二区久久久久久久网站 | 免费无遮挡毛片中文字幕| 人妻丰满精品一区二区| 久久综合激情的五月天| 久久精品国产亚洲av果冻传媒| 国産精品久久久久久久| 亚洲中文字幕在线一区二区三区| 永久免费看免费无码视频 | 少妇被粗大的猛进69视频| 伊人青青草综合在线视频免费播放| 97人伦影院a级毛片| 日本三级欧美三级人妇视频| 成人无码网www在线观看| 亚洲国产免费公开在线视频| 极品少妇人妻一区二区三区| 在线播放真实国产乱子伦| 国产精品.xx视频.xxtv| 免费一区在线观看| 亚洲综合精品在线观看中文字幕 | 久久天天躁狠狠躁夜夜av浪潮 | 中日av乱码一区二区三区乱码| 亚洲一级毛片免费在线观看| 日本高清长片一区二区| 全免费a级毛片免费看无码| 国产精品福利视频一区| 国产亚洲曝欧美不卡精品| 亚洲av综合av一区|