尤小立
國內(nèi)人文學(xué)界對近現(xiàn)代中國學(xué)術(shù)新傳統(tǒng)的“接續(xù)”問題的關(guān)注,始于二十世紀(jì)九十年代初。它首先源自一種對學(xué)術(shù)純粹性的體認(rèn)。從承上啟下的七七、七八級一代學(xué)人本身看,最直接的需求,自然就是怎么寫得更“學(xué)術(shù)”。
改革開放后開始的跨海、越洋的橫向汲取,當(dāng)然并未中斷,但誠如會通中西的史學(xué)前輩所言,現(xiàn)代中西學(xué)術(shù)也存在著表達(dá)上的差異。因此,縱向的勾連就必不可少。這里有“接著講”的意思,卻因?yàn)楦糁粌纱^之前代人“接著講”的提倡仍有不同。
作為七七、七八級學(xué)人代表的陳平原當(dāng)年的“獨(dú)上高樓”,一開始也是出于個(gè)人的需求,故《中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)之建立—以章太炎、胡適之為中心》中,現(xiàn)實(shí)政治與學(xué)術(shù)的關(guān)系成了探討的主題,但這僅是個(gè)人需求的一個(gè)反映。另一個(gè)更具體的反映,就是對于近現(xiàn)代中國前輩學(xué)者的“述學(xué)文體”的好奇以及渴望了解的愿望。后一個(gè)關(guān)注起先或許并不是為研究,而是為了學(xué)習(xí)前輩怎么寫。所以,自九十年代初開始的上下求索,直到差不多十年后,其第一篇研究“述學(xué)文體”的論文《現(xiàn)代中國的述學(xué)文體—以“引經(jīng)據(jù)典”為中心》才正式問世。
然而,此文的出現(xiàn)也完成了一個(gè)從“私”到“公”的轉(zhuǎn)換和從個(gè)人到公共的超越。因?yàn)榫蛯W(xué)術(shù)發(fā)生學(xué)上看,學(xué)術(shù)出于“私”,即出自個(gè)人的感覺、感受,它需要個(gè)人獨(dú)特的體悟和思考,甚至偶然的發(fā)現(xiàn)。事先規(guī)劃好的研究,看上去很齊整有序,但誠如前輩學(xué)人陳寅恪、胡適對于齊整有序與歷史本貌之間相齟齬的疑慮一樣,它至少與學(xué)術(shù)發(fā)生學(xué)不相契合,故與學(xué)者的關(guān)系,不見得在學(xué)術(shù),而多在于個(gè)人“工作量”的積攢??墒?,個(gè)人的知識需求,終究只是個(gè)人興趣的蔓延。對于具體的個(gè)人,肯定是一種提高和豐富,對整個(gè)學(xué)界的意義,則只有在將個(gè)人所見以學(xué)術(shù)方式展示于眾后,才可能體現(xiàn)出來。而這個(gè)將需求、感受變成學(xué)術(shù)研究的方式,正是由“私”而“公”的轉(zhuǎn)換。
不過,曾經(jīng)的文化“斷裂”,也讓學(xué)術(shù)“接續(xù)”變成了又一次篳路藍(lán)縷,摸索的過程遠(yuǎn)較想象中艱難,只要對比一下《現(xiàn)代中國的述學(xué)文體》的八章內(nèi)容,即不難發(fā)現(xiàn)其中關(guān)注點(diǎn)的游移和內(nèi)容上的騰挪。由于七七、七八級一代學(xué)人的思維方式已初步成形,他們不再可能是單向的承接,而是在承接的同時(shí),謀求與前輩學(xué)人、學(xué)術(shù)傳統(tǒng)的對話。陳平原有關(guān)現(xiàn)代中國學(xué)人“述學(xué)文體”的探討,即不止于修辭學(xué)、目錄學(xué)或文章學(xué)的解析,也要關(guān)注“在中外新舊文化激烈碰撞的時(shí)代”,前輩“中國學(xué)者如何建立‘表達(dá)’的立場、方式與邊界”,其中的對話意愿,就相當(dāng)突出。
在《現(xiàn)代中國的述學(xué)文體》諸章節(jié)的敘述中,時(shí)常會有“我”(作者)的出現(xiàn),或在引言中,或在敘述中,或是下結(jié)論,但最能顯示對話意愿的是,在敘述研究對象與同代人的觀點(diǎn)時(shí),突然出現(xiàn)的“在我看來”。當(dāng)然,“我”或“在我看來”的頻現(xiàn),不見得都是有意為之,也未必都在脫離敘事和語境,卻不僅是作者潛意識中的對話意愿的呈現(xiàn),也實(shí)際地形成了一種風(fēng)格化的表述方式或曰對話體。
“我”的出現(xiàn),以有關(guān)梁啟超、魯迅和胡適述學(xué)文體的三章最為集中,這與作者對三位學(xué)界前輩的興趣和喜愛程度相關(guān)。因?yàn)榈秸嬲懻撆c“發(fā)言”直接關(guān)聯(lián)的演說時(shí),“我”反而出現(xiàn)得最少。在“有聲的中國—演說與近現(xiàn)代中國文章變革”一章里,“我”就不再獨(dú)立高聳,而是與“我們”并立,不僅是“我們”與“我”并用,復(fù)數(shù)的“我們”還多于單數(shù)的“我”。在作者的敘述習(xí)慣中,“我們”與“我”的不同是相當(dāng)明顯的。“我們”總是在指稱那些同行皆知,具有一般性的情況,或需要共同關(guān)心的問題,故就有“若能真的‘回到現(xiàn)場’,史家當(dāng)然承認(rèn)‘口說’的重要性;只是因技術(shù)的緣故,在錄音錄像設(shè)備出現(xiàn)之前,我們只能更多地依賴‘立字為據(jù)’”;或者“談及演說,我們更多關(guān)注其在政治史上的意義,而漠視其在學(xué)術(shù)史上的貢獻(xiàn)”。這里強(qiáng)調(diào)共謀、共感和共性的一面。當(dāng)然,在使用“我們”時(shí),也包括反思式的提示,如“我們不該忽視那些因各種因緣而存留在紙上的聲音—盡管其在‘轉(zhuǎn)譯’的過程中,不可避免地有所‘損耗’與‘變形’”。此時(shí),“我們”仍是復(fù)數(shù),其所提示的,也是同行一起努力的方向。
“我”的使用則不同?!拔摇敝皇菃螖?shù),是見解表達(dá)的個(gè)體。像同一文中,“我承認(rèn)異軍突起的平民教育講演團(tuán)在現(xiàn)代史上的貢獻(xiàn),但同時(shí)也不想抹殺當(dāng)年北大及其他院校訓(xùn)練演說和辯論的意義。后者看似平淡無奇,可它形成一種風(fēng)氣,在讀書作文之外,格外看重口頭表達(dá)。這一現(xiàn)代社會對于大學(xué)師生的要求,影響極為深遠(yuǎn)”,就是典型的個(gè)人見解;而更個(gè)人化的,如談及北大平民教育講演團(tuán)“所謂‘暫向?qū)W校借洋五十元辦理之’,因至今未見實(shí)物,我很懷疑是否真的落實(shí)”,則是將個(gè)人的存疑落實(shí)到一個(gè)具體證據(jù)上。
在探討梁啟超、魯迅和胡適“述學(xué)文體”的三章里,有關(guān)梁啟超的一章還算收斂,但“我”已經(jīng)出現(xiàn)了十次;寫魯迅“述學(xué)文體”的一章,尚存有仰視的一面,因而在努力理解和衛(wèi)護(hù)諸如“硬譯”、文言述學(xué)的正當(dāng)性,“我”也出現(xiàn)了十五次;到有關(guān)胡適的一章,“我”幾乎達(dá)到了無法抑制地涌現(xiàn)的程度,共出現(xiàn)了十八次。所以會有如此之多的“我”,胡適“述學(xué)文體”的“明白清楚”是一個(gè)重要條件。因?yàn)椤懊靼浊宄辈粫o人以壓迫感,其中體現(xiàn)出的平和、理性、平等的態(tài)度,最易促發(fā)研究者的對話意愿。
在胡適一章“我”空前躍出的十八次中,“我”的姿態(tài)也是多樣的。歸納起來看,“我”始終是一個(gè)觀點(diǎn)上的主導(dǎo)(體),具體類型則包括贊同前人的觀點(diǎn),直接表達(dá)自己的看法,為胡適“述學(xué)文體”的學(xué)術(shù)影響定位,評述其學(xué)術(shù)上的得失,甚至還有善意的提醒。對胡適在思想文化史上的總體地位的肯定是一個(gè)基本前提,故會有“我欣賞余英時(shí)和唐德剛的兩段話:一是‘適之先生是二十世紀(jì)中國學(xué)術(shù)思想史上的一位中心人物’;一是‘胡適之先生在中國文化史上最卓越的貢獻(xiàn)應(yīng)該還是在文學(xué)方面’”。而文學(xué)方面的貢獻(xiàn)又被“我”具體到“述學(xué)文體”,故對于胡適中國哲學(xué)史研究的開山之作《中國哲學(xué)史大綱(卷上)》就有了文體上的歷史性認(rèn)定:“我想強(qiáng)調(diào)的是,這部用東西哲學(xué)觀念構(gòu)建的大書,體現(xiàn)的是上層文化的趣味,可用的又是通俗的文體。用白話來‘述學(xué)’,在橫跨東西文化之外,又加上一層溝通雅俗趣味,這就難怪其一問世便博得滿堂彩?!倍钸h(yuǎn)的影響則與胡適創(chuàng)造的“白話述學(xué)”新范式相關(guān),這一點(diǎn)雖然“深藏不露”,“但在我看來,怎么寫論文—如何用淺近的白話講述深奧的古典學(xué)問,胡適的影響一直延續(xù)到今天”。
既然是平等的對話,“我”自然要毫不客氣地提出異議。有關(guān)胡適“述學(xué)文體”一章討論的核心,是表達(dá)上的“明白清楚”和整體布局上的“精心結(jié)構(gòu)”。從思想史的視角看,胡適之重視“述學(xué)”文章的結(jié)構(gòu),乃是其提倡的科學(xué)方法的延續(xù)。因?yàn)榭茖W(xué)實(shí)驗(yàn)是可以重復(fù)的,科學(xué)本身講究學(xué)習(xí)和模仿,所以必須“明白清楚”。而具備邏輯推理過程的“精心結(jié)構(gòu)”最易學(xué)習(xí)和模仿,故胡適最重視“結(jié)構(gòu)”??伞拔摇钡挠^照點(diǎn)是“文體”,所以,“在我看來,‘結(jié)構(gòu)’并非撰述的第一要素”。不僅胡適以“結(jié)構(gòu)”完整與否評判古代小說,舍《紅樓夢》《儒林外史》不取,獨(dú)青睞《海上花列傳》和《老殘游記》,令“我”感覺“實(shí)在無法讓人佩服”,而且,胡適“文章講求‘組織’與‘結(jié)構(gòu)’容易做到條理清晰,布局勻稱,便于讀者閱讀與接受。可也可能留下不少遺憾—比如,平正有余而奇崛不足”;進(jìn)一步看,“史料不全,得靠史家的想象力來填補(bǔ);史料的意義含而不露,得靠史家的理論意識來闡發(fā)。一旦引入想象力與理論意識,所謂‘結(jié)構(gòu)的勻稱’很可能就會被打破”。
當(dāng)然,在國內(nèi),胡適與魯迅的地位是完全不同的,后者存有神圣性,而前者則早已被“去神圣化”,這也決定了“我”在表達(dá)上的反差。在魯迅那一章,“我”的觀點(diǎn),多冠以“我猜測”“我要追問”或“我想證明”,即便是出現(xiàn)“在我看來”,也是衛(wèi)護(hù)式的。如談及魯迅要青年不看中國古書,反對青年從古文中尋求營養(yǎng),其留下的兩部講義卻都是“文言述學(xué)”之作,“我”解釋說:“在我看來,并非魯迅言行不一,或故作驚人語,而是基于其‘體式’與‘文體’相勾連的獨(dú)特思路—對應(yīng)現(xiàn)實(shí)人生的‘小說’或‘雜文’毫無疑問應(yīng)該使用白話;至于談?wù)搨鹘y(tǒng)中國的‘論文’,或‘專著’以文言表述,或許更恰當(dāng)些?!倍霸谖铱磥?,不愿公開發(fā)表舊體詩的魯迅,其選擇‘以文言述學(xué)’,同樣蘊(yùn)涵著傳統(tǒng)文人的趣味”。至于魯迅文體的獨(dú)特價(jià)值,“相對于‘說什么’的政治立場,‘怎么說’的文體選擇,更能顯示個(gè)人趣味。因而,表面上不太起眼的后者,在我看來,更為曲折幽深”。
然在胡適一章,“我”則仿佛置身友朋之間,可以隨意立異,反而顯得客觀、自然,揮灑自如。對于《中國哲學(xué)史大綱(卷上)》前言中有關(guān)史料收集后的貫通,包括“述學(xué)”以及相關(guān)的“明變、求因、評判”的辨析,“我”的評論就相當(dāng)直白:“可在我看來,所有這些假設(shè),在實(shí)際操作中,都很難真正落實(shí)?!币虼?,“在這個(gè)意義上,我更傾向于胡適的前一種表述,即將關(guān)于中國哲學(xué)史的研究—乃至整個(gè)傳統(tǒng)中國研究,概稱之為‘述學(xué)’”?!拔摇辈⑶艺J(rèn)為,胡適有關(guān)“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆”的詳細(xì)解釋“就是多余的”。當(dāng)然這里純粹是從白話“述學(xué)文體”和方式上著眼的,與哲學(xué)中的知識論和中西哲學(xué)概念差異的比較無關(guān)。
有意思的是,“我”發(fā)現(xiàn)了一向在文章中體現(xiàn)平等的胡適在演說中的“居高臨下”。平心而論,演說本身要取得效果,就不可能不“居高臨下”,這是演說的性質(zhì)決定的,也是出于聽眾的期待。不“居高臨下”的,或只能叫“座談”??墒窃诤m一生中,“居高臨下”的態(tài)度卻極少見,故更需要注意。因?yàn)檠菡f中即便是“居高臨下”,也需要有個(gè)“度”;針對不同的聽眾,在內(nèi)容選擇上也需要不同和自警?!拔摇闭窃谶@方面提醒胡適的。演說中的“多舉例,舉好例,增加說服力,橫掃千軍如席卷”,卻也可能“極少自我質(zhì)疑,迂回前進(jìn)”,故“在我看來,這可是一個(gè)并不美妙的陷阱”。
就文體上言,直接說明自己的意見和提出異議這兩種“我”出現(xiàn)的類型差別是,前者是在敘事之中,所有說明都是論文敘事的一部分;后者則屬于插話,往往會跳脫出敘事的歷史語境,或以當(dāng)下認(rèn)知為基礎(chǔ)闡述觀點(diǎn),或直接對當(dāng)下發(fā)言。
與直接說明自己觀點(diǎn)的方式稍有不同,第三種類型的“我”的出現(xiàn),也是在說明觀點(diǎn),卻主要是評論研究對象及同代人之所見。如對錢穆評論近人論文寫法的書信中有關(guān)胡適的結(jié)論,即“胡適之文本極清朗,又精勁有力,亦無蕪詞,只多尖刻處,則是其病”,“我”就不甚贊同:“只是‘尖刻’二字,在我看來,與適之先生的為人為文均不大能對上號。”不過,錢穆所謂“尖刻”似指胡適書評與序文受西方學(xué)術(shù)訓(xùn)練而常出現(xiàn)的批評話語,與“為人”處于兩個(gè)層面。
雖然對話式的學(xué)術(shù)“接續(xù)”更多地出現(xiàn)在成熟學(xué)者之間,但其中展現(xiàn)出的平等意識,恐怕也是接續(xù)前輩學(xué)術(shù)傳統(tǒng)或者同輩學(xué)者交流時(shí)值得珍惜,也是最需要遵循的基本原則。
純粹的學(xué)術(shù)研究式“接續(xù)”是對象化的,即把“接續(xù)”的對象當(dāng)成客體或他者,而對話式“接續(xù)”則包含著用身心去體察。從這個(gè)意義上看,對話式“接續(xù)”的表達(dá)方式不是體現(xiàn)學(xué)術(shù)態(tài)度,它本身就是一種基本的學(xué)術(shù)態(tài)度。