《戰(zhàn)國(guó)策·魏策二》
梁王魏嬰觴諸侯于范臺(tái)b。酒酣,請(qǐng)魯君舉觴。魯君興c,避席擇言曰d:“昔者帝女令儀狄作酒而美e,進(jìn)之禹,禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒,曰:‘后世必有以酒亡其國(guó)者?!R桓公夜半不嗛f,易牙乃煎敖燔炙g,和調(diào)五味而進(jìn)之,桓公食之而飽,至旦不覺(jué),曰:‘后世必有以味亡其國(guó)者。’晉文公得南之
威h,三日不聽(tīng)朝,遂推南之威而遠(yuǎn)之,曰:‘后世必有以色亡其國(guó)者?!醯菑?qiáng)臺(tái)而望崩山i,左江而右湖,以臨彷徨j,其樂(lè)忘死,遂盟強(qiáng)臺(tái)而弗登,曰:‘后世必有以高臺(tái)陂池亡其國(guó)者。’今主君之尊k,儀狄之酒也;主君之味,易牙之調(diào)也;左白臺(tái)而右閭須l,南威之美也;前夾林而后蘭臺(tái)m,強(qiáng)臺(tái)之樂(lè)也。有一于此,足以亡其國(guó)。今主君兼此四者,可無(wú)戒與!”梁王稱(chēng)善相屬n。
a 魯共公:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魯國(guó)君主。文中的魯君即指魯共公。
b 梁王魏嬰:即梁惠王,又稱(chēng)魏惠王。因魏國(guó)都城在大梁(位于今河南開(kāi)封西北),所以魏國(guó)又稱(chēng)梁國(guó)。 觴:飲酒器,這里指飲宴。 范臺(tái):又稱(chēng)“繁臺(tái)”,魏國(guó)的高臺(tái)。當(dāng)時(shí)魏國(guó)強(qiáng)盛,魯、宋、衛(wèi)、韓等諸侯國(guó)君前來(lái)盟會(huì)。
c 興:站起來(lái)。
d 避席:古人席地而坐,為表示敬意,離座起立,叫避席。 擇言:擇善而言,即選擇有意義的話(huà)。
e 帝女:一說(shuō)是大禹的女兒,一說(shuō)是堯或舜的女兒。 儀狄:人名。晉張華《博物志》稱(chēng)系大禹時(shí)人,善釀酒。
f 嗛:同“慊”,滿(mǎn)足,舒服。
g 易牙:擅長(zhǎng)烹飪,甚得齊桓公親幸。 煎、敖、燔、炙:幾種烹飪方法。燔,烤肉。炙,熏烤。
h 南之威:美女名,亦稱(chēng)“南威”。
i 楚王:指楚莊王。 強(qiáng)臺(tái):亦作“荊臺(tái)”,又叫“章華臺(tái)”,楚靈王所造,在今湖北監(jiān)利西北。 崩山:在今湖北省境內(nèi)。
j 彷徨:流連徘徊。一說(shuō)“彷徨”作“方湟”“方淮”“方皇”,大澤名。
k 主君:對(duì)梁惠王的尊稱(chēng)。 尊:同“樽”,酒器。
l 白臺(tái)、閭須:都是美女名。
m 夾林、蘭臺(tái):魏國(guó)的園林建筑。
n 相屬(zhǔ):相連,指接連不斷。
梁惠王在范臺(tái)宴請(qǐng)各國(guó)諸侯。酒興正濃之時(shí),梁惠王向魯共公敬酒。魯共公站起身,離開(kāi)自己的座席,選擇恰當(dāng)?shù)脑?huà)題說(shuō)道:“從前,大禹的女兒讓儀狄釀酒,酒味醇美。儀狄把酒獻(xiàn)給了大禹,大禹喝了之后也覺(jué)得味道很好。但因此而疏遠(yuǎn)了儀狄,拒絕了美酒,并且說(shuō)道:‘后代一定有因?yàn)槊谰贫箛?guó)家滅亡的?!R桓公有一天夜里覺(jué)得肚子餓,想吃東西。易牙就煎熬燒烤,調(diào)和各種美味進(jìn)獻(xiàn)給齊桓公,齊桓公吃得很飽,一覺(jué)睡到天亮還不醒,等到他醒了以后,說(shuō)道:‘后代一定有因貪戀美味而使國(guó)家滅亡的?!瘯x文公得到了美女南威,三天沒(méi)有上朝理政,于是就把南威打發(fā)走了,說(shuō)道:‘后代一定有因?yàn)樨潙倜郎箛?guó)家滅亡的?!f王登上強(qiáng)臺(tái)遠(yuǎn)望崩山,左邊是江,右邊是湖,流連徘徊,覺(jué)得山水之樂(lè)能讓人忘記生死,于是發(fā)誓不再游山玩水。后來(lái)他說(shuō):‘后代一定有因?yàn)樾薷吲_(tái)、陂池而使國(guó)家滅亡的?!F(xiàn)在您酒杯里盛的好似儀狄釀的美酒;桌上放的是易牙烹調(diào)出來(lái)的美味佳肴;您左邊的白臺(tái),右邊的閭須,都是南威一樣的美女;您前邊有夾林,后邊有蘭臺(tái),都有著登臨強(qiáng)臺(tái)一樣的快樂(lè)。這四者中占有一種,就足以使國(guó)家滅亡,可是現(xiàn)在您兼而有之,能不引起警戒嗎?”梁惠王聽(tīng)后連連稱(chēng)贊魯共公的諫言非常恰當(dāng)。
公元前344年,國(guó)勢(shì)強(qiáng)盛的魏國(guó)在逢澤(今河南開(kāi)封東南)舉行盟會(huì),魯、宋、衛(wèi)等諸侯國(guó)都來(lái)參加。本文是魯共公在這次宴會(huì)上的一段祝酒詞,勸誡梁惠王要警惕酒、味、色、樂(lè)的誘惑,否則將有亡國(guó)的危險(xiǎn)。
從內(nèi)容上看,魯共公很懂得勸諫的技巧,他運(yùn)用譬喻說(shuō)理、排比言事的手法,列舉大禹與“春秋五霸”中齊桓公、晉文公、楚莊王也曾受到美酒、佳肴、女色、高臺(tái)之樂(lè)的誘惑,但他們都是有理智又賢明的君主,很快便有所警悟,紛紛對(duì)誘惑加以拒絕,從而實(shí)現(xiàn)了國(guó)家的治理,給后世樹(shù)立了榜樣。接著,魯共公自然地將梁惠王與上述賢明的君王進(jìn)行對(duì)比,指出梁惠王奢侈淫靡俱全,國(guó)家已顯露衰落的征兆,他卻還不醒悟。這種舉事實(shí)講道理、古今對(duì)比的方式,使勸諫更具說(shuō)服力且更容易讓人接受。因此,梁惠王聽(tīng)后連連稱(chēng)贊。魯共公卓越的政治家風(fēng)范也盡顯其中。
(海濤)