廈門話是閩南方言中具有代表性的一支,其詞匯的語(yǔ)音系統(tǒng)構(gòu)成復(fù)雜。廈門方言詞匯語(yǔ)音方面的研究成果較多。本文總結(jié)近幾年學(xué)者對(duì)廈門方言詞匯的語(yǔ)音方面的研究,總結(jié)廈門方言詞匯的語(yǔ)音保留古漢語(yǔ)聲韻和文白異讀的特點(diǎn)。前人基于方言文獻(xiàn)對(duì)廈門方言詞匯的語(yǔ)音研究?jī)?nèi)容、理論視角、研究方法蔚然可觀,不過(guò),不少文獻(xiàn)仍有進(jìn)一步整理和考量的價(jià)值。今后,廈門方言詞匯的語(yǔ)音特色研究應(yīng)該在兼顧現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)科、外語(yǔ)語(yǔ)科時(shí)多兼顧方言語(yǔ)科,以便充分發(fā)揮其研究?jī)r(jià)值。
廈門方言是漢語(yǔ)方言中較復(fù)雜的一種方言,其詞匯的語(yǔ)音特色既有歷史因素,也有地理因素。由于廈門方言詞匯的語(yǔ)音頗具特色,使研究的人員與日俱增、研究成果日益豐富,是本次綜述選題的緣由。
近幾年,漢語(yǔ)方言學(xué)界致力于利用、發(fā)掘各類廈門方言文獻(xiàn),其詞匯語(yǔ)音研究成果蔚然可觀。有的學(xué)者主要整理廈門方言詞匯與其他地方方言對(duì)比資料,論證其保留古音。有的學(xué)者從詞匯的讀音入手,發(fā)現(xiàn)其詞匯上文白異讀的特色,是區(qū)別于現(xiàn)代普通話乃至很多漢語(yǔ)方言詞匯的語(yǔ)音特征。還有學(xué)者根據(jù)《廈門方言詞典》和其他中外廈門方言文獻(xiàn)開(kāi)展詞匯變遷、發(fā)音變調(diào)和外來(lái)詞語(yǔ)音本土化等研究,成果豐碩。本文從近幾年廈門方言詞匯的語(yǔ)音研究情況入手,對(duì)前人關(guān)于廈門詞匯語(yǔ)音的研究進(jìn)行梳理,并做出評(píng)述。
一、廈門方言詞匯保留古音
(一)廈門方言詞匯的古音特色問(wèn)題
楊美滿(2005)、林春雨(2007)均提出,廈門方言保留了古典語(yǔ)法學(xué)著作《廣韻》的語(yǔ)法體系。有聲母17個(gè)(含零聲母),分別是[p][ph][b][m] [t][th][n][l][ts][tsh][s][k][kh][g][?][h]和零聲母。韻母83個(gè),分為開(kāi)口呼、齊齒呼、合口呼,每種呼中又分為舒聲和促聲。聲調(diào)7個(gè),分別為陰平、陽(yáng)平、上聲、陰去、陽(yáng)去、陰入、陽(yáng)入。
閩方言區(qū)詞匯與普通話大不相同,如“國(guó)家”一詞中的“國(guó)”字,普通話發(fā)音為[kuo35],廈門話發(fā)音為[k?:k4],是典型的入聲。因此,楊美滿提出的語(yǔ)音特色是對(duì)廈門話詞匯的高度概括,對(duì)了解廈門話詞匯的發(fā)音起重要的借鑒作用。
(二)廈門方言詞匯保留古音問(wèn)題的具體分析
1.廈門方言詞匯保留“古無(wú)輕唇音”問(wèn)題
楊美滿(2005)提出:廈門話詞匯不同程度地保留了“非”組聲母讀回的古老語(yǔ)音特點(diǎn)。她在文獻(xiàn)中整理出來(lái)的廈門話“古無(wú)輕唇音”的單音節(jié)詞如下:
“非”母單音詞:飛、癢、富、反、發(fā)、分、放、切、封;
“敷”母單音詞:麩、覆、峰、蜂、捧、胖;
“奉”母單音詞:奉、扶、吠、肥、浮、婦、飯、佛、房、馮、縫;
“微”母單音詞:無(wú)、側(cè)、移、攀、誨、鵡、霧、務(wù)、微、尾、未、味、襪、文、紋、蚊、聞、吻、勿、問(wèn)、物、亡、網(wǎng)、忘、望。
雖然學(xué)者王健庵曾在其論文中質(zhì)疑過(guò)方言詞匯“古無(wú)輕唇音”的可信性,認(rèn)為“輕唇音六朝以后才從重唇音中分化出來(lái)的,輕唇音雖已存在,但只是重唇音中的音位變體,即輕唇音不是古音聲母中獨(dú)立的音位?!盵1]中古漢語(yǔ)“非”聲母的出現(xiàn),是上古漢語(yǔ)“幫”聲母弱化的結(jié)果。這組聲母雖然不是今天普通話的f以及零聲母,但是它們只讀到[pf][ph][bv],例如“飛機(jī)”,在廈門方言中,發(fā)音聲母為pf和g。由于廈門地處閩三角的漳州平原一帶,周圍群山環(huán)繞,宋朝以降,沒(méi)有參與全國(guó)方言區(qū)的音變與語(yǔ)法變化中,較好地保留了上古漢語(yǔ)的特點(diǎn)。[2]清代學(xué)者錢大昕的“古無(wú)輕唇音”在閩方言內(nèi)得到很好的證實(shí)。
2.廈門方言詞匯的語(yǔ)音保留“古無(wú)舌上音”問(wèn)題
學(xué)者黃美華在其文章中,論證過(guò)廈門方言詞匯“有舌上讀成舌面的特點(diǎn)”,即在廈門方言中,普通話里面的聲母是zh、ch、sh的某些詞匯,在廈門話中,聲母卻是d、t。比如“蜘蛛”一詞,廈門話讀成“[ti11-tu55]”。
筆者認(rèn)為,黃美華的觀點(diǎn)有一定道理,因?yàn)閺B門地區(qū)經(jīng)歷過(guò)衣冠南渡與各種人口交流,中原人帶去當(dāng)時(shí)的口音,再由于廈門地區(qū)在歷史上的封閉性,使“古無(wú)舌上音”的詞匯被大量保留。
但是,在詞匯語(yǔ)音方面,廈門島與島外的同安區(qū)有一定的語(yǔ)音差別,比如表示肯定的詞:“是的”,廈門島讀作[hei na],同安方言讀作[tsi na]。在此,筆者更傾向馬重奇和林清霞在《海峽兩岸三地閩南腔動(dòng)態(tài)比較研究——廈門、同安、金門方言音系動(dòng)態(tài)比較研究》一文中提出的“古同安音分辨了在齊齒‘i一類’韻母前讀作舌面前塞擦音清[tc]、[tch],非齊齒(i一類)韻母拼時(shí),讀作舌尖前清塞擦音[ts]、[tsh]”[3]的觀點(diǎn)。
二、廈門方言詞匯音變問(wèn)題
(一)廈門話詞匯文讀與白讀問(wèn)題
廈門方言詞匯上文白異讀的現(xiàn)象十分明顯,如基礎(chǔ)詞匯“無(wú)”文讀音是[bu:12],白讀音是[bo:12]。陳力蘭(2001)就廈門方言文白異讀現(xiàn)象提出以下觀點(diǎn):1.文讀音和白讀音均涉及閩南方言的所有聲母和7個(gè)聲調(diào)。其中,48個(gè)韻母既有白讀音的字,也有文讀音的字。2.其他的韻母有些只有文讀音的字而無(wú)白讀音的字,或只有一兩個(gè)白讀音的字。3.有些韻母只有白讀音的字,如帶喉塞韻尾[-p][-k]的入聲韻母、帶喉塞韻尾[-m]的鼻化入聲韻母都屬于白讀音的字,鼻化韻母的字也以白讀音為主。[4]
陳氏認(rèn)為,廈門話詞匯的文白異讀豐富了閩南方言的音素和音節(jié),增強(qiáng)了區(qū)別意義的語(yǔ)音手段,雖然文白異讀現(xiàn)象會(huì)讓廈門方言詞匯翻譯成的普通話有好幾種寫法,但是在筆者看來(lái),文白異讀的研究是一個(gè)很有價(jià)值的研究,很多廈門人沒(méi)有注意到,可以為今后研究“區(qū)分意義的辨義功能和構(gòu)詞功能”提供很好的角度。
(二)廈門話詞匯語(yǔ)流音變問(wèn)題
陳力蘭(2001)、李熙泰(1983)等很多學(xué)者還指出,廈門方言詞匯中還有許多音變現(xiàn)象,如同化、異化、增音、減音、弱化、濁化、雙聲化、迭韻化等。在實(shí)際發(fā)音中,這些音變導(dǎo)致字的原本讀音發(fā)生改變,有時(shí)也會(huì)造成方言用字的不同。[5]
據(jù)綜上學(xué)者關(guān)于語(yǔ)流音變的研究可見(jiàn),其詞匯音變和普通話相同的部分有同化、弱化、異化。濁化與雙聲、迭韻化是廈門方言的特色。
三、《廈門方言詞典》中的詞匯語(yǔ)音特色
(一)《廈門方言詞典》詞匯語(yǔ)音特色研究
語(yǔ)音是詞典重要的組成部分,作為李榮先生42本《現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典》的分冊(cè),周長(zhǎng)楫編纂的《廈門方言詞典》是廈門地區(qū)最具代表性、最常用的詞典。其采用李榮先生制定的統(tǒng)一體例,正文按照音序排列,是了解廈門方言聲韻系統(tǒng)的珍貴素材。
有學(xué)者對(duì)這部詞典進(jìn)行了專門介紹和語(yǔ)言學(xué)考察,揭橥出詞匯的消亡往往與其語(yǔ)音有關(guān),馬睿哲(2019)考察了《廈門方言詞典》近一百年來(lái)的詞匯消亡演變類型,發(fā)現(xiàn)廈門方言詞匯之間存在競(jìng)爭(zhēng),一些表達(dá)過(guò)于迂回的舊詞易被淺顯易懂的近義詞取代,如“坐殿[tse7-tian7]”,是一個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的名詞,意為“觀眾”,因其讀音晦澀,逐漸被“觀眾[kuan1-tio?7]”取代。此外,廈門方言詞匯的語(yǔ)音也出現(xiàn)了書(shū)面語(yǔ)向口語(yǔ)蛻變的趨勢(shì),如:“明其知[bi 5-ki5-tsai1]”轉(zhuǎn)變?yōu)椤懊髅髦猍bi5-bi5-tsai1]”,“在先三思[tai7-si1-sam3-su1]”轉(zhuǎn)變?yōu)椤霸谙瓤紤][tsai5-si1-kho2-li1]”。[6]
(二)傳教士編纂《廈門方言詞典》詞匯語(yǔ)音特色研究
近代以來(lái),西洋傳教士為向民眾傳播教義,學(xué)習(xí)廈門方言,編寫出版了大量教科書(shū)、詞典等,這些方言文獻(xiàn)尤其值得重視。馬重奇(2015)對(duì)比19世紀(jì)中葉西方傳教士編纂的四部廈門方言辭書(shū),得出一百多年前廈門方言與現(xiàn)代廈門方言詞匯語(yǔ)音的差別。其研究英國(guó)傳教士麥嘉湖《廈門方言英漢辭典》一文中提到了廈門方言詞匯的特殊聲調(diào)系統(tǒng),即單字調(diào)時(shí),“平、去、入聲調(diào)各分上下,上聲不分陰陽(yáng)”,廈門方言的二字詞遵循“前一音節(jié)會(huì)發(fā)生變調(diào),后一音節(jié)不變”[7]的規(guī)律。
林琳(2016)以美國(guó)漢學(xué)家衛(wèi)三畏在北京任職期間編寫的《漢英韻府》(1874)中涉及的廈門方言部分與葉開(kāi)恩(1875)的《八音定訣》進(jìn)行比較,認(rèn)為衛(wèi)三畏記述的廈門方言詞匯語(yǔ)音“比較忠實(shí)于真實(shí)的口語(yǔ)”。[8]
1873年出版的杜嘉德《廈英大辭典》是19世紀(jì)一部很有影響力的傳教士閩南方言辭典,全書(shū)無(wú)一漢字,以羅馬字母注音,文釋義,詞條的音序排列順序。杜曉萍通過(guò)研究,認(rèn)為廈門方言詞匯的發(fā)音具有穩(wěn)固性,“語(yǔ)音變化不大,變化主要體現(xiàn)在韻母上”。[9]
傳教士的文獻(xiàn)也為廈門方言帶來(lái)許多外來(lái)語(yǔ)詞,徐睿淵考察廈門方言的外來(lái)語(yǔ)音譯時(shí)發(fā)現(xiàn),由于廈門方言聲母沒(méi)有唇齒音,英語(yǔ)中的唇齒音折合為雙唇音或喉音:咖啡coffee,廈門音[ko6-pi1]。[10]
大部分借詞引進(jìn)方言里缺少的概念,也有一部分借詞(特別是通語(yǔ)借詞)增加方言固有概念的表達(dá)方式,方言固有詞分工合作,成近義詞群。如方言詞“墨賊”和音譯通用詞“墨魚(yú)”。
廈門方言的借詞音譯如徐睿淵所言,既有和普通話一樣的“構(gòu)詞法進(jìn)行改造”的特點(diǎn),如別針,英語(yǔ)音:pin,廈門音:[pin1 -tsam1]。也有自身特色。可以說(shuō),徐睿淵學(xué)者“從來(lái)源、借入方式、對(duì)廈門方言系統(tǒng)的影響等幾個(gè)方面考察《廈英大辭典》中廈門方言的借詞,‘開(kāi)了研究方言音譯詞的先河’”。
四、結(jié)語(yǔ)
根據(jù)近年來(lái)豐碩的研究成果,本文總結(jié)提煉了這些文獻(xiàn)體現(xiàn)出來(lái)的廈門方言中詞匯的獨(dú)有語(yǔ)音特色:(1)古今語(yǔ)音方面,廈門話的詞匯保留了古漢語(yǔ)詞匯中的“古無(wú)輕唇音”“古無(wú)舌上音”和入聲的特點(diǎn)。(2)廈門方言詞匯存在文讀與白讀問(wèn)題和其獨(dú)有的語(yǔ)流音變現(xiàn)象。(3)《廈門方言詞典》反映了詞匯語(yǔ)音在一百年來(lái)由繁向簡(jiǎn)、由書(shū)面向口語(yǔ)演變的趨勢(shì)。17世紀(jì)以來(lái),西方傳教士編寫的方言語(yǔ)料亦揭橥出其在二字詞上變調(diào)的規(guī)律和忠實(shí)于口語(yǔ)的特點(diǎn)。外來(lái)語(yǔ)詞融入廈門方言時(shí),亦根據(jù)廈門方言的發(fā)音特點(diǎn)進(jìn)行了改造。
廈門境內(nèi)下轄六個(gè)區(qū),各個(gè)區(qū)雖然通用一套語(yǔ)法規(guī)則,但是內(nèi)部仍然存在語(yǔ)音差異,因此,給學(xué)界提供了對(duì)比研究的空間。此外,利用廈門方言文獻(xiàn)的研究詞匯也有新的成果,陳晟(2021)以《廈門方言詞典》為例,探討了方言詞典的釋義整體性原則,認(rèn)為“釋義中盡可能包含詞匯意義、語(yǔ)法信息、感情色彩、語(yǔ)體語(yǔ)用,包括它的詞形、語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)用范疇、句法特點(diǎn)以及它的交際特征等”,[11]其在分析釋義整體性與釋義內(nèi)容“度”的方面做得不錯(cuò),在語(yǔ)音研究上仍有進(jìn)一步提高的空間。
本文在廣度和深度方面仍存在局限。首先,廈門方言詞匯的音韻系統(tǒng)存在版本差異,《漢英韻府》廈門話音系有二十個(gè)聲母、八個(gè)單元音韻母、十六個(gè)復(fù)元音韻母、二十五個(gè)鼻音韻母、十二個(gè)鼻化韻母和三十三個(gè)入聲韻母。《八音定訣》聲母系統(tǒng)采用的是閩南方言十五音,韻母有八個(gè)單元音韻母、十一個(gè)復(fù)元音韻母、十二個(gè)鼻音韻母、九個(gè)鼻化韻母和四十一個(gè)入聲韻母。本文采用的是周長(zhǎng)楫《廈門方言詞典》通用的十七個(gè)聲母、六個(gè)單元音韻母、十個(gè)復(fù)元音韻母、十三個(gè)鼻音韻母、十二個(gè)鼻化韻母和三十九個(gè)入聲韻母,不同版本之間,聲母、韻母數(shù)量差別反映出的詞匯語(yǔ)音共時(shí)和歷時(shí)變遷史有待進(jìn)一步深挖。另外,廈門方言語(yǔ)音特色研究仍面臨一些挑戰(zhàn),如各區(qū)之間語(yǔ)料庫(kù)的完善、材料整理的全面性、材料分析與鑒別等,需要投入大量精力,有待我輩繼續(xù)努力。
參考文獻(xiàn):
[1]王健庵.“古無(wú)輕唇音”之說(shuō)不可信[J].安徽大學(xué)學(xué)報(bào),1983(01):99-104.
[2]楊美滿.廈門(同安)、沅陵(鄉(xiāng)話)、溫州、雙峰(荷葉)四種方言的語(yǔ)音比較[D].湖南師范大學(xué),2005.
[3]馬重奇,林清霞.海峽兩岸三地閩南腔動(dòng)態(tài)比較研究——廈門、同安、金門方言音系動(dòng)態(tài)比較研究[J].華夏文化論壇,2018(02):209-224.
[4]陳力蘭.閩南方言用字初探[D].暨南大學(xué),
2001.
[5]李熙泰.廈門方言陰平和陽(yáng)平的變調(diào)[J].方言,1983(02):120-122.
[6]馬睿哲.廈門方言詞匯的百年演變——以《廈門方言英漢辭典》為中心[J].閩南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2019,33(01):59-63+96.
[7]馬重奇.麥嘉湖《廈門方言英漢辭典》(1883)音系研究[J].閩南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2015,29(01):1-11.
[8]林琳.傳教士字典《漢英韻府》廈門話音系比較研究[J].福建師大福清分校學(xué)報(bào),2016(06):54-58+72.
[9]杜曉萍.十九世紀(jì)以來(lái)廈漳泉方言的語(yǔ)音演變及差異——杜嘉德《廈英大辭典》語(yǔ)言研究[J].東南學(xué)術(shù),2017(02):238-245.
[10]徐睿淵.19世紀(jì)福建廈門方言的借詞[J].方言,2016,38(03):368-374.
[11]陳晟.方言詞典與釋義整體性原則——以《廈門方言詞典》為例[J].華僑大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2021(02):132-141.
(作者簡(jiǎn)介:柯雯,女,碩士研究生,廈門大學(xué),研究方向:漢語(yǔ)言文學(xué))
(責(zé)任編輯 劉冬楊)