李春燕
“語(yǔ)言”作為文化的重要組成部分,是一個(gè)國(guó)家文化深度的展現(xiàn),也是一個(gè)民族身份的重要象征。語(yǔ)言文化的傳承與發(fā)展,不僅可以有效增強(qiáng)國(guó)民對(duì)國(guó)家與民族的認(rèn)同感,同時(shí)還可以在對(duì)外輸出的過(guò)程中塑造良好的民族文化形象,并以此來(lái)增強(qiáng)國(guó)家的文化軟實(shí)力。尤其是“新絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的合作倡議(簡(jiǎn)稱“一帶一路”倡議)提出以來(lái),漢語(yǔ)言文化如何在走出國(guó)門的過(guò)程中進(jìn)行有效的海外傳播?應(yīng)該選擇怎樣的傳播路徑?傳播效果又如何……這一系列關(guān)于“漢語(yǔ)言文化”的海外傳播話題得到了海內(nèi)外學(xué)界的普遍重視與探討。正是沿著此議題的研究進(jìn)路,漢語(yǔ)言自身所富有的重要文化價(jià)值,同樣得到了海內(nèi)外學(xué)界的普遍關(guān)注。2021年5月31日,習(xí)近平總書(shū)記在中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)會(huì)議上強(qiáng)調(diào),“講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音,展示真實(shí)、立體、全面的中國(guó),是加強(qiáng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)的重要任務(wù)。”漢語(yǔ)言文化走向國(guó)際正是“講好中國(guó)故事”的重要任務(wù)之一。立足于此背景,探究漢語(yǔ)言文化的海外傳播策略,是推進(jìn)中國(guó)故事走向國(guó)際成為了當(dāng)前富有學(xué)術(shù)價(jià)值與現(xiàn)實(shí)意義的重要課題。由劉淑妍、陳毅立、劉怡菲所著的《“一帶一路”與中華語(yǔ)言文化國(guó)際傳播》一書(shū),在“一帶一路”倡議的背景之下,聚焦于漢語(yǔ)國(guó)際傳播及教育等議題,從中歐文化比較、跨文化傳播交流、漢語(yǔ)國(guó)際教育模式、國(guó)際學(xué)生管理培養(yǎng)等多個(gè)方面展開(kāi)了系統(tǒng)的探索,全面搭建起了漢語(yǔ)言文化傳播的研究體系,并深度思考了新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義核心價(jià)值觀在海外傳播的方法論??傮w來(lái)講,本書(shū)作為一本論文集,共選擇了26篇關(guān)于漢語(yǔ)言文化海外傳播的優(yōu)質(zhì)文章,分別從“一帶一路”與中華文化國(guó)際傳播、海外孔子學(xué)院與跨文化比較、漢語(yǔ)國(guó)際教育三個(gè)維度對(duì)該話題進(jìn)行了觀察與思考,具有重要的現(xiàn)實(shí)實(shí)踐與指導(dǎo)價(jià)值。
立足傳播生態(tài),借助政策東風(fēng)。自2013年“一帶一路”倡議被提出以來(lái),至今該倡議已發(fā)展8年有余,一直是我國(guó)對(duì)外講好中國(guó)故事的重要途徑。正如習(xí)近平總書(shū)記在倡議之中所提出的時(shí)代課題一樣,該倡議承擔(dān)著重要的對(duì)外文化傳播的重任,即向沿線國(guó)家說(shuō)明并傳播中國(guó)價(jià)值觀,并以推進(jìn)沿線國(guó)家求同存異、和諧發(fā)展為重要目標(biāo)。漢語(yǔ)言文化對(duì)外傳播正是“一帶一路”倡議在文化層面上的應(yīng)有之義。正如書(shū)中所言,在對(duì)外文化傳播過(guò)程中,要充分加強(qiáng)政府層面的政策溝通,從國(guó)家層面為人文交流奠定堅(jiān)實(shí)的政策基礎(chǔ)。因此,當(dāng)前在推進(jìn)漢語(yǔ)言文化走向國(guó)際過(guò)程之中,應(yīng)加強(qiáng)這一傳播與我國(guó)對(duì)外政策總體基調(diào)及目標(biāo)的適配度,從而更好地借政策之風(fēng)將東方文化吹向世界的舞臺(tái)。同時(shí),本書(shū)還深刻洞察了“國(guó)際政策”之于漢語(yǔ)言文化對(duì)外傳播的重要價(jià)值與意義,書(shū)中26篇文章均建立在“一帶一路”這一深刻的倡議政策背景之上??傮w來(lái)講,漢語(yǔ)言文化的海外傳播并非是獨(dú)立的對(duì)外傳播行為,而是一個(gè)具有系統(tǒng)性的生態(tài)任務(wù),應(yīng)是由多個(gè)主體共同配合完成的任務(wù)。
提升問(wèn)題意識(shí),評(píng)估現(xiàn)實(shí)挑戰(zhàn)。傳播效果在很大程度上取決于對(duì)具體傳播情境的詳細(xì)掌握。尤其是進(jìn)入新時(shí)代以來(lái),國(guó)際形勢(shì)日益復(fù)雜,漢語(yǔ)言文化相較于以往在對(duì)外傳播過(guò)程中面臨著更多的不確定性與未知風(fēng)險(xiǎn)。對(duì)此,本書(shū)三位主編在章節(jié)設(shè)置上體現(xiàn)了深刻的問(wèn)題意識(shí),即在本書(shū)開(kāi)篇就系統(tǒng)梳理了在“一帶一路”人文交流過(guò)程中所存在的挑戰(zhàn)與對(duì)策,這些建議對(duì)當(dāng)前文化傳播具有較好的現(xiàn)實(shí)指導(dǎo)意義。具體而言,“講好中國(guó)故事”所面向的對(duì)象是與我國(guó)文化存在一定差異的國(guó)外受眾,其在文化、經(jīng)濟(jì)、政治乃至制度等各方面均與我國(guó)存在較大的不同點(diǎn)。正如本書(shū)所指,當(dāng)前漢語(yǔ)言文化傳播面臨著“沿線國(guó)家文化及宗教差異”、“政治體制不同”、“經(jīng)濟(jì)發(fā)展不平衡”、“國(guó)際傳播能力不足”四個(gè)嚴(yán)峻問(wèn)題。從這四個(gè)具體問(wèn)題出發(fā),在未來(lái)漢語(yǔ)言文化對(duì)外傳播過(guò)程中,除要重視最為根本的內(nèi)容傳播以外,還需將更多的視線聚焦于傳播的具體情境以及行為本身,以更為系統(tǒng)的視角來(lái)進(jìn)行文化對(duì)外傳播。也就是說(shuō),只有提升問(wèn)題意識(shí),深刻把握傳播過(guò)程中的各種風(fēng)險(xiǎn)與挑戰(zhàn),才能更加有針對(duì)性地提升文化傳播效果,做到講好中國(guó)故事,實(shí)現(xiàn)有效傳播。
以“人”為媒,提升主體傳播能力。推進(jìn)中國(guó)文化的國(guó)際傳播,核心在于“人”??v觀各類傳播模式,“傳者—受者”始終是核心關(guān)系所在。本書(shū)三位主編同樣關(guān)注到了傳播主體之于傳統(tǒng)文化海外傳播的價(jià)值與意義,在書(shū)中利用多篇章節(jié)圍繞“漢語(yǔ)文化教育教師—國(guó)際學(xué)生”兩個(gè)主體進(jìn)行了全方位的探討。從傳播學(xué)視角來(lái)看,在漢語(yǔ)言文化傳播路徑中存在“兩級(jí)傳播”的特征:漢語(yǔ)言教師面向國(guó)際學(xué)生的首次傳播;國(guó)際學(xué)生面向海外大眾的“二次傳播”。由此可見(jiàn),兩個(gè)主體在其各自的傳播路徑中均承擔(dān)著重要的角色與傳播任務(wù),那么如何有效提升“漢語(yǔ)言教師”的教學(xué)傳播質(zhì)量以及國(guó)際學(xué)生的“學(xué)習(xí)”及“二次傳播”動(dòng)力,對(duì)漢語(yǔ)言文化海外傳播的質(zhì)量與效果十分重要。
首先,對(duì)于漢語(yǔ)言教師而言,除了通過(guò)依靠自身完備的漢語(yǔ)言專業(yè)知識(shí)來(lái)為國(guó)際學(xué)生提供高質(zhì)量的漢語(yǔ)授課以外,教師還需進(jìn)一步的突破自己?jiǎn)我坏慕處熃巧?,即通過(guò)扮演“文化交流的使者”、“探究者”身份,在教學(xué)過(guò)程中充分理解“國(guó)際學(xué)生”的不同文化背景,盡可能的消解在漢語(yǔ)言文化教學(xué)傳播過(guò)程中可能存在的文化差異與摩擦,從而提升國(guó)際學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)言文化的接受度以及增強(qiáng)國(guó)際學(xué)生對(duì)中華文化的認(rèn)同感和傳播欲。
其次,本書(shū)提到,在推進(jìn)漢語(yǔ)言文化傳播過(guò)程中,還應(yīng)通過(guò)多個(gè)策略來(lái)有效提升國(guó)際學(xué)生學(xué)習(xí)以及傳播的意愿與動(dòng)力。正如本書(shū)第五章所述,目前影響國(guó)際學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)言文化的影響因素主要有四個(gè),分別是“交流語(yǔ)言不通”、“教學(xué)內(nèi)容陳舊”、“跨文化適應(yīng)下的文化休克”、“教學(xué)頂層設(shè)計(jì)不足”。對(duì)此,針對(duì)上述問(wèn)題,本書(shū)認(rèn)為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)機(jī)構(gòu)及教師可以通過(guò)完善教學(xué)制度層面的頂層設(shè)計(jì)、提升課堂的教學(xué)質(zhì)量、加強(qiáng)校園國(guó)際文化建設(shè)、豐富第二課堂活動(dòng)等傳播策略來(lái)有效提升國(guó)際學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)言文化的認(rèn)同感,繼而培養(yǎng)出“知華、友華”的國(guó)際學(xué)生,引導(dǎo)他們主動(dòng)講好中國(guó)故事,向世界傳遞中國(guó)聲音。
用好發(fā)展平臺(tái),推進(jìn)“孔子學(xué)院”傳播新發(fā)展。從本質(zhì)上來(lái)講,上述以“人”為媒的漢語(yǔ)言傳播方式更多在“人際傳播”中進(jìn)行。作為一種非制度化的傳播形式,人際傳播雖有助于提升傳播的說(shuō)服力,但在文化傳播的過(guò)程中存在一定的不確定性和隨意性,很難實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)言文化的持續(xù)傳播與輸出。對(duì)此,本書(shū)中篇圍繞“海外孔子學(xué)院”進(jìn)行了大篇幅的分析與論證。具體來(lái)講,“孔子學(xué)院”在創(chuàng)立之初就以“促進(jìn)漢語(yǔ)言文化走出國(guó)門,增強(qiáng)世界真正了解中國(guó)”為使命與初心。從2004年創(chuàng)立至今,短短十幾年的時(shí)間,孔子學(xué)院在全世界就已開(kāi)設(shè)了五百余所機(jī)構(gòu),在漢語(yǔ)言文化教育頂層設(shè)計(jì)層面愈發(fā)成熟,也形成了系統(tǒng)穩(wěn)定的傳播機(jī)制?;谶@一現(xiàn)實(shí)背景,本書(shū)強(qiáng)調(diào)“孔子學(xué)院”作為當(dāng)前我國(guó)對(duì)外文化傳播的優(yōu)質(zhì)資源,應(yīng)得到進(jìn)一步的關(guān)注與運(yùn)用,用好這一發(fā)展平臺(tái),充分發(fā)揮其在漢語(yǔ)言文化傳播中的專業(yè)化優(yōu)勢(shì)。
進(jìn)入新時(shí)代以來(lái),我國(guó)國(guó)際地位得到大幅提升,外部環(huán)境也發(fā)生了劇烈變化。對(duì)此,對(duì)外傳播工作者應(yīng)意識(shí)到國(guó)際形勢(shì)發(fā)展的動(dòng)態(tài)性,立足新的時(shí)代情境,及時(shí)剖析對(duì)外傳播的困境,從而更好地發(fā)揮漢語(yǔ)言文化傳播作用。正如書(shū)中所提,當(dāng)前孔子學(xué)院存在發(fā)展布局不均衡、供需關(guān)系不平衡的內(nèi)部問(wèn)題,以及文化生態(tài)不一、輿情多變的外部問(wèn)題,這些問(wèn)題構(gòu)成了孔子學(xué)院發(fā)展途中必須面對(duì)的無(wú)形之墻。針對(duì)諸多問(wèn)題,本書(shū)結(jié)合現(xiàn)實(shí)情境指出“孔子學(xué)院”應(yīng)充分利用我國(guó)“一帶一路”倡議與構(gòu)建人類命運(yùn)共同體目標(biāo)所搭建出的發(fā)展平臺(tái),優(yōu)化發(fā)展布局,突破發(fā)展困境。此外,本書(shū)立足于新時(shí)代國(guó)內(nèi)外傳播情境,指出在我國(guó)文化教學(xué)主題和內(nèi)容上應(yīng)轉(zhuǎn)向“當(dāng)代中國(guó)發(fā)展與變革”,巧用漢語(yǔ)言文化教育來(lái)向海外受眾傳遞中國(guó)的發(fā)展理念與愿景,展現(xiàn)中國(guó)的風(fēng)貌與大國(guó)風(fēng)采。
以教代傳,完善國(guó)際教育??v觀全書(shū),作者采用大量的篇幅論述了“國(guó)際教育”之于文化傳播的重要作用與意義。由此可見(jiàn),“教育”在諸多文化傳播策略中處于了核心地位;而在教育傳播中,教育課程設(shè)置的質(zhì)量高低則又決定了傳播的效果與作用?;诖耍緯?shū)下篇圍繞“漢語(yǔ)國(guó)際教育——理論與實(shí)踐”進(jìn)行了十分系統(tǒng)的梳理,從全球語(yǔ)言視角下的中文國(guó)際化進(jìn)程到具體教學(xué)過(guò)程中對(duì)課程設(shè)置及內(nèi)容設(shè)置的變革,研究兼顧了宏中微觀各個(gè)層面。其中,本書(shū)立足于同濟(jì)大學(xué)的漢語(yǔ)國(guó)際教育經(jīng)驗(yàn),對(duì)中國(guó)概況類的課程創(chuàng)新提供了四條具體策略。一是在教學(xué)理念上要繼續(xù)加強(qiáng)本土化與國(guó)際化的結(jié)合。尤其是進(jìn)入數(shù)字時(shí)代以來(lái),互聯(lián)網(wǎng)進(jìn)一步放大了中西方之間的文化差異,那么為了解決漢語(yǔ)言文化在傳播過(guò)程中的障礙與誤會(huì),必然需要在傳播中國(guó)文化的過(guò)程中,找到與世界各國(guó)文化之間的共同之處,從而實(shí)現(xiàn)文化共榮。例如,本書(shū)正探討了儒學(xué)“仁”與基督教“愛(ài)”的共同點(diǎn)以及老子和弗洛伊德的世界觀異同,這意味著,中國(guó)文化若走出國(guó)門,必然要先與世界接軌和結(jié)合。二是在具體課程設(shè)置上要增強(qiáng)教學(xué)計(jì)劃的豐富性。在漢語(yǔ)言國(guó)際教育中,我們所面向的國(guó)際學(xué)生是來(lái)自世界不同國(guó)家、具有不同文化背景的學(xué)生。因此,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)機(jī)構(gòu)及老師在進(jìn)行課程設(shè)置時(shí)要學(xué)會(huì)“具體問(wèn)題具體分析”,針對(duì)不同文化背景的學(xué)生作出差異化教學(xué),從而更好的實(shí)現(xiàn)教與學(xué)的適配,并促進(jìn)漢語(yǔ)言文化的有效傳播。三是在人才培養(yǎng)體系上要引入國(guó)家通識(shí)化教育體系。四是在教學(xué)過(guò)程中可以搭建中外融合學(xué)習(xí)社區(qū),充分利用中外學(xué)生在日常生活中的人際溝通來(lái)提升漢語(yǔ)言文化的傳播效果。
“立足中國(guó)大地,講好中國(guó)故事”。隨著中國(guó)綜合國(guó)力的提升,向世界傳遞中國(guó)聲音、展現(xiàn)中國(guó)真實(shí)形象成為加強(qiáng)我國(guó)國(guó)際傳播能力建設(shè)的時(shí)代議題。總體來(lái)講,本書(shū)立足對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的經(jīng)驗(yàn),提出加強(qiáng)對(duì)外傳播的相應(yīng)策略,是一本非常值得漢語(yǔ)國(guó)際傳播從業(yè)者與研究者學(xué)習(xí)的佳作。
作者單位 廣州商學(xué)院馬克思主義學(xué)院
3030500338239