彭白良
(長(zhǎng)沙醫(yī)學(xué)院國(guó)際教育學(xué)院 湖南 長(zhǎng)沙 410200)
醫(yī)學(xué)漢語是一門針對(duì)性、目的性很強(qiáng)的課程。它兼語言教學(xué)和醫(yī)學(xué)專業(yè)教學(xué)于一體,同時(shí)也是我國(guó)高等醫(yī)學(xué)院校為來華留學(xué)生開設(shè)的一門專用語言技能課。這門課程在來華醫(yī)學(xué)生醫(yī)學(xué)見習(xí)、實(shí)習(xí)以及理論學(xué)習(xí)階段發(fā)揮了重要的橋梁作用。為了提高醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)質(zhì)量,進(jìn)一掃除留學(xué)見習(xí)、實(shí)習(xí)時(shí)的語言障礙,筆者根據(jù)對(duì)長(zhǎng)沙醫(yī)學(xué)院2013級(jí)和2014級(jí)125名來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生在華實(shí)習(xí)時(shí)醫(yī)學(xué)漢語運(yùn)用情況的調(diào)查結(jié)果,同時(shí)結(jié)合對(duì)醫(yī)院實(shí)習(xí)指導(dǎo)醫(yī)生的訪談及本人多年的醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)經(jīng)驗(yàn),探討醫(yī)學(xué)留學(xué)生在華實(shí)習(xí)時(shí)運(yùn)用醫(yī)學(xué)漢語所存在的問題以及問題的解決策略。
長(zhǎng)沙醫(yī)學(xué)院于2009年開始招收MBBS(臨床醫(yī)學(xué))專業(yè)留學(xué)生,同時(shí)根據(jù)國(guó)家的政策要求開設(shè)了醫(yī)學(xué)漢語課程。此課程為必修課程,開設(shè)三年(大一,大三,大四),總共184個(gè)課時(shí)(50分鐘/課時(shí))。大一為醫(yī)學(xué)漢語入門階段,采用的教材是我院對(duì)外漢語教研室編寫的《醫(yī)學(xué)漢語入門》,主要目的是讓學(xué)生在純語言學(xué)習(xí)階段接觸常用的醫(yī)學(xué)用詞、句式,為大三、大四進(jìn)一步學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)漢語打下基礎(chǔ)。大三、大四年級(jí)時(shí)采用周小兵、莫秀英主編的《醫(yī)學(xué)漢語——實(shí)習(xí)篇1》和《醫(yī)學(xué)漢語——實(shí)習(xí)篇2》(北京大學(xué)出版社出版)。經(jīng)過兩年的專業(yè)學(xué)習(xí),中高級(jí)階段的留學(xué)生已經(jīng)儲(chǔ)備了較多醫(yī)學(xué)知識(shí),同時(shí)漢語運(yùn)用水平也有了質(zhì)的飛躍。因此,在這一時(shí)期醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)的重點(diǎn)在于把留學(xué)生已有的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)與漢語運(yùn)用能力相結(jié)合,使留學(xué)生的漢語水平能夠滿足醫(yī)院見習(xí)和實(shí)習(xí)的需要。
筆者對(duì)長(zhǎng)沙醫(yī)學(xué)院2013級(jí)和2014級(jí)125名在華實(shí)習(xí)醫(yī)學(xué)留學(xué)生進(jìn)行了《實(shí)習(xí)期間醫(yī)學(xué)漢語運(yùn)用情況》的問卷調(diào)查,發(fā)出問卷126份,收回有效答卷125份。調(diào)查問卷主要從語言的基本技能入手設(shè)置問題,以便集中掌握留學(xué)生在實(shí)習(xí)期間在醫(yī)學(xué)漢語運(yùn)用方面的基本情況。通過對(duì)調(diào)查答卷的全面分析發(fā)現(xiàn),留學(xué)生在實(shí)習(xí)期間對(duì)醫(yī)學(xué)漢語的運(yùn)用存在以下問題。
“寫”是語言基本技能之一,在漢語中及高級(jí)學(xué)習(xí)階段占有重要地位。從調(diào)查結(jié)果看,被調(diào)查的學(xué)生中,76.67%的學(xué)生覺得自己最不擅長(zhǎng)“寫”,其次13.33%的學(xué)生認(rèn)為自己不擅長(zhǎng)“說”,只有3.33%的學(xué)生覺得自己在“聽”方面存在較大問題?!皩?shí)習(xí)期間留學(xué)生用中文寫病歷情況”的調(diào)查結(jié)果顯示,在醫(yī)院實(shí)習(xí)時(shí),40%的學(xué)生不能用中文給病人寫病歷,53.33%的學(xué)生只能用中文寫簡(jiǎn)單的病歷,而用中文寫病歷基本沒問題的僅占6.67%。
66.67%的學(xué)生認(rèn)為,在實(shí)踐運(yùn)用中,“寫”方面存在很大的問題,需要提高。在采訪過程中實(shí)習(xí)指導(dǎo)醫(yī)生也表示:在實(shí)習(xí)/見習(xí)期間,有時(shí)候會(huì)要求留學(xué)生書寫中文,比如中文病歷、中文實(shí)驗(yàn)報(bào)告,等等,但多半留學(xué)生寫出來的中文材料效果不佳,中文水平達(dá)不到臨床工作的要求。
語言作為交流的工具,“說”在語言教學(xué)中一直處于重中之重的地位,在第二語言教學(xué)中,顯得更為重要。從調(diào)查數(shù)據(jù)中我們發(fā)現(xiàn),在語言的四項(xiàng)基本技能中,留學(xué)生雖然在“說”的方面優(yōu)勢(shì)突出,但是還不能滿足實(shí)習(xí)的需要。數(shù)據(jù)顯示,留學(xué)生在實(shí)習(xí)期間完全能用漢語和醫(yī)務(wù)人員、病人交流的不多,僅占36.67%。在調(diào)查人數(shù)中一半以上(60%)的留學(xué)生使用中、英兩種語言交流,還有3.33%的使用英語交流。據(jù)實(shí)習(xí)指導(dǎo)醫(yī)生反映,學(xué)生遇到專業(yè)詞匯,需要借助翻譯軟件進(jìn)行翻譯??梢姡m然留學(xué)生通過了三年系統(tǒng)的醫(yī)學(xué)漢語的學(xué)習(xí),但是在實(shí)踐運(yùn)用中能順利用中文溝通的人不多。尤其是一些醫(yī)用專業(yè)詞匯的表達(dá)存在很大的問題。
自1956年國(guó)務(wù)院發(fā)布《關(guān)于推廣普通話的指示》以來,雖然會(huì)說普通話的人越來越多,但畢竟還是有很多人不會(huì)說普通話或者說得不標(biāo)準(zhǔn)。從調(diào)查答卷中我們發(fā)現(xiàn),留學(xué)生在實(shí)習(xí)過程中,遇到醫(yī)生/病人說本地方言的情況較多。在收回的調(diào)查答卷中,有76.67%的學(xué)生遇到過因醫(yī)生/病人說本地方言而影響溝通的情況。在這種情況下,“不能用方言溝通”的和“只能用簡(jiǎn)單的方言溝通”的各占46.67%??梢?,地方方言成了留學(xué)生實(shí)習(xí)過程中交流的一大障礙。
在見習(xí)/實(shí)習(xí)過程中,留學(xué)生避免不了閱讀中文材料,比如病歷、化驗(yàn)單、實(shí)驗(yàn)報(bào)告、醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)資料,等等,因此漢語閱讀能力尤其是與醫(yī)學(xué)相關(guān)的漢語閱讀能力顯得尤為重要。根據(jù)調(diào)查結(jié)果,在閱讀病歷方面,能完全看懂病歷的僅占被訪人數(shù)的3.33%,80%的只能看懂一部分,完全看不懂中文病歷的占16.67%。據(jù)實(shí)習(xí)指導(dǎo)醫(yī)生反映,在閱讀中文材料時(shí),大部分學(xué)生需要依靠手機(jī)翻譯軟件進(jìn)行漢—英翻譯。
每一種現(xiàn)象的背后都有一定的原因。留學(xué)生醫(yī)學(xué)漢語運(yùn)用中出現(xiàn)的種種問題,必然有它的原因存在。通過綜合分析,原因主要有以下四點(diǎn)。
來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生的學(xué)習(xí)目的決定了他們的特殊性。[1]他們來中國(guó)的主要目的是學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)知識(shí)而不是學(xué)習(xí)漢語。因此,在這一學(xué)習(xí)目的支配下,他們?cè)敢饣ù罅康臅r(shí)間和精力學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí),而不愿意花時(shí)間學(xué)習(xí)漢語。并且大部分醫(yī)學(xué)留學(xué)生認(rèn)為,他們的漢語水平只要能滿足日常交流就夠了,沒有考慮將來在中國(guó)見習(xí)/實(shí)習(xí)的需要。因此,醫(yī)學(xué)留學(xué)生逃課、遲到、拖欠作業(yè)的現(xiàn)象比較嚴(yán)重,有的留學(xué)生甚至直接質(zhì)問教師為什么要開這門課。態(tài)度決定一切。他們的這種錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)直接影響到醫(yī)學(xué)漢語學(xué)習(xí)效果。
據(jù)了解,目前高校醫(yī)學(xué)漢語教師主要有兩類教育背景:語言背景出身的教師和醫(yī)學(xué)背景出身的教師。對(duì)第一種醫(yī)學(xué)漢語教師而言,他們擅長(zhǎng)語言教學(xué),能選擇適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法培養(yǎng)學(xué)生的聽說讀寫能力,但是他們?nèi)狈︶t(yī)學(xué)知識(shí);對(duì)第二種醫(yī)學(xué)漢語教師來說,他們醫(yī)學(xué)知識(shí)豐富,并且重視醫(yī)學(xué)知識(shí)的教授,但是往往缺乏漢語基礎(chǔ)教學(xué)和經(jīng)驗(yàn),對(duì)所教授的知識(shí)難度把握不夠,往往偏難,在教學(xué)方法的選擇上也存在問題,達(dá)不到語言技能培養(yǎng)的效果。這一現(xiàn)狀嚴(yán)重影響醫(yī)學(xué)留學(xué)生醫(yī)學(xué)漢語水平的提高。就長(zhǎng)沙醫(yī)學(xué)院而言,醫(yī)學(xué)漢語教師主要是漢語國(guó)際教育及相鄰專業(yè)畢業(yè),屬于第一種醫(yī)學(xué)漢語教師。自然,教師對(duì)醫(yī)學(xué)術(shù)語以及哪些屬于常用的醫(yī)學(xué)用語把握不好,從而影響教學(xué)效果。
眾所周知,對(duì)外漢語教學(xué)推行的是標(biāo)準(zhǔn)普通話。因此對(duì)外漢語教師在課堂上以教授標(biāo)準(zhǔn)普通話為主。然而,由于醫(yī)學(xué)留學(xué)生的特殊性,他們?cè)诋厴I(yè)前會(huì)面臨去中國(guó)醫(yī)院進(jìn)行醫(yī)學(xué)見習(xí)、實(shí)習(xí)的狀況。在醫(yī)院,病人的普通話水平參差不齊,有的甚至不會(huì)說普通話。即使是醫(yī)生,也不一定能說一口標(biāo)準(zhǔn)的普通話。因此,留學(xué)生在醫(yī)院見習(xí)、實(shí)習(xí)時(shí),與說方言的病人/醫(yī)生交流時(shí)就會(huì)出現(xiàn)障礙,影響見習(xí)/實(shí)習(xí)的進(jìn)行。所以,我們應(yīng)該看到醫(yī)學(xué)留學(xué)生的這一特殊性,在醫(yī)學(xué)漢語課堂適當(dāng)介入地方方言,把地方方言教學(xué)作為醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)的一部分。
生源的質(zhì)量在一定程度上影響教學(xué)的質(zhì)量。[2]學(xué)校應(yīng)該建立完善的醫(yī)學(xué)留學(xué)生入學(xué)條件、制度,比如入學(xué)前漢語水平考試(HSK)要達(dá)到一定的等級(jí),入學(xué)后必須經(jīng)過一年的語言學(xué)習(xí),必修《醫(yī)學(xué)漢語》,等等,并且認(rèn)真、嚴(yán)格地執(zhí)行,保證留學(xué)生在轉(zhuǎn)入醫(yī)學(xué)專業(yè)時(shí)的漢語水平;另一方面,開展校園漢語活動(dòng),如中文演講比賽、中文角、中文歌曲大賽等,為留學(xué)生建立學(xué)習(xí)漢語、展示漢語的平臺(tái),激發(fā)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的熱情。同時(shí)積極開展社會(huì)文化考察、調(diào)研活動(dòng),培養(yǎng)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的興趣,使醫(yī)學(xué)留學(xué)生化被動(dòng)為主動(dòng)學(xué)習(xí)漢語,變“要為我學(xué)漢語”為“我要學(xué)漢語”。條件好的院??梢栽O(shè)立漢語獎(jiǎng)學(xué)金,對(duì)漢語成績(jī)優(yōu)異的留學(xué)生進(jìn)行鼓勵(lì),帶動(dòng)更多的留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,從而調(diào)動(dòng)其學(xué)習(xí)漢語的積極性,提高整個(gè)留學(xué)生的漢語水平。
由于醫(yī)學(xué)漢語具有跨學(xué)科的特性,因此其對(duì)教師的要求也有特殊性,即要求教師既要懂醫(yī)學(xué)知識(shí)又要懂語言教學(xué)。目前同時(shí)具備這兩個(gè)條件的醫(yī)學(xué)漢語教師相當(dāng)缺乏。就長(zhǎng)沙醫(yī)學(xué)院來看,醫(yī)學(xué)漢語教師由漢語專業(yè)畢業(yè)的教師擔(dān)任,醫(yī)學(xué)知識(shí)主要來自備課時(shí)查閱資料、請(qǐng)教醫(yī)生。鑒于目前的現(xiàn)實(shí)情況,加強(qiáng)醫(yī)學(xué)漢語教師隊(duì)伍建設(shè)迫在眉睫。醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)的教師不應(yīng)該只是單一的醫(yī)學(xué)專業(yè)類教師或者漢語教師,而應(yīng)該是集醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)與漢語技能教學(xué)于一體的復(fù)合型教師。[3]根據(jù)醫(yī)學(xué)漢語教師的特殊要求可知,單一的醫(yī)學(xué)專業(yè)類教師和單一的漢語教師最具備培養(yǎng)成復(fù)合型醫(yī)學(xué)漢語教師的潛力。單一的漢語教師具有比較豐富的漢語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)以及扎實(shí)的漢語理論知識(shí),比較了解留學(xué)生的學(xué)習(xí)特性和心理,可以對(duì)此類教師進(jìn)行醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)的培訓(xùn),將其打造為具備醫(yī)學(xué)知識(shí)與漢語教學(xué)技能具備的復(fù)合型教師,從而適應(yīng)醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)的需求,同時(shí)對(duì)醫(yī)學(xué)專業(yè)教師加強(qiáng)語言專業(yè)學(xué)術(shù)交流與專業(yè)知識(shí)的培訓(xùn),提高其語言教學(xué)技能,把他們培養(yǎng)成既具備基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)與豐富的臨床實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),又知曉漢語教學(xué)規(guī)律的復(fù)合型教師,從而提高留學(xué)生醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)的整體教學(xué)成果。
由于醫(yī)學(xué)留學(xué)生的特殊性,他們?cè)谌A見習(xí)/實(shí)習(xí)的過程中會(huì)遇到來自各地的不會(huì)說普通話或者普通話說得不標(biāo)準(zhǔn)的病人及病人家屬,這樣不會(huì)說地方方言成了留學(xué)生在見習(xí)/實(shí)習(xí)中與病人及其家屬交流的一大障礙。我們可以在課程設(shè)置中適當(dāng)開設(shè)地方方言課,讓學(xué)生掌握基本的地方方言音。另外,通過組織社區(qū)活動(dòng)鼓勵(lì)、支持學(xué)生主動(dòng)積極地接觸地方方言,學(xué)習(xí)地方方言。
中國(guó)作為目前亞洲最大的留學(xué)生國(guó),同時(shí)隨著“一帶一路”倡議的推進(jìn)實(shí)施,以及中國(guó)國(guó)際地位的日益提高,將會(huì)吸引更多的留學(xué)生來華學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)?!夺t(yī)學(xué)漢語》作為醫(yī)學(xué)留學(xué)生的一門必修課程,作為他們今后在華醫(yī)院見習(xí)、實(shí)習(xí)的紐帶,我們有責(zé)任付出更多的時(shí)間和精力建設(shè)好這門課程,使這門課程真正為留學(xué)生在醫(yī)院見習(xí)、實(shí)習(xí)服務(wù)。作為一線教師,我們要不斷總結(jié)教學(xué),提高、完善自身素質(zhì),不斷探索并吸收優(yōu)秀的教學(xué)成果,從而提高醫(yī)學(xué)漢語教學(xué)質(zhì)量,使來華醫(yī)學(xué)留學(xué)生取得更好的學(xué)習(xí)效果,從而滿足他們?cè)谌A見習(xí)、實(shí)習(xí)的需要。