——《鼠疫》與見證文學(xué)的幾個(gè)問題"/>
陶東風(fēng)
黑格爾在《歷史哲學(xué)》中指出:“歷史”一詞既包括過去發(fā)生的事情,也包括對(duì)這些事情的敘述。由此他認(rèn)為:“歷史這一名詞聯(lián)合了客觀的和主觀的兩方面?!?黑格爾56)通過敘述,過去之事件被納入一種講述模式,得到解釋和理解,獲得了主觀維度。我們必須假設(shè)歷史與敘事乃同時(shí)發(fā)生,歷史是事實(shí)與敘述在更高層次的結(jié)合。我們可以簡(jiǎn)要地將敘事與歷史的關(guān)系界定為: 歷史就是通過敘事講述過去發(fā)生的事情。敘事是發(fā)揮歷史記錄功能的話語行為;反過來也可以說,過去的事實(shí)通過對(duì)它們的敘述而被確立為歷史。由于敘述內(nèi)在地包含了詮釋,因此,歷史書寫也必然帶有詮釋的維度。如路易斯·明克(Louis Mink)所言:“歷史學(xué)家通常相信,詮釋性的假設(shè)(interpretive hypotheses)通過某種方式凸顯了歷史乃是詮釋性的敘事,與年表(chronology)及‘科學(xué)’有別?!?Mink24)
新歷史主義的代表海登·懷特把歷史的敘事性推向極致。他聲稱:“歷史是,也只能是一門藝術(shù)”,“歷史只存在于書寫中”(懷特1)。懷特的解釋是,歷史不等于事實(shí)的匯編:“你盡可以滿腦子裝著各種事實(shí),以及各種信息,但是在你把所有的東西統(tǒng)籌在一起,以某種敘述或者議論的方式將它們寫出來之前,這些東西都不能稱為歷史?!?2)被認(rèn)為屬于文學(xué)藝術(shù)之本質(zhì)的敘事性、虛構(gòu)性,同樣被廣泛使用于歷史書寫。在此視野之下,歷史學(xué)的專業(yè)人士并不能獨(dú)占?xì)v史。“在歷史現(xiàn)實(shí)的全方位視野之下,把過去和現(xiàn)在整合在一起進(jìn)行研究,在這個(gè)方面,他們[歷史學(xué)專業(yè)人士,引注]沒有專屬權(quán)。事實(shí)上,以‘現(xiàn)代’模式進(jìn)行寫作的文學(xué)家尤其是小說家似乎可以更合理地使用此專屬權(quán)?!?3)如此一來,與其說歷史是“科學(xué)”,不如說它更靠近文學(xué)。
從這個(gè)角度看加繆的《鼠疫》,我們可以認(rèn)為,這部小說反映了歷史與敘事之關(guān)系的深刻轉(zhuǎn)變: 歷史必然包含文學(xué)(敘事),必然需要?jiǎng)?chuàng)造具有歷史見證意義的文學(xué)或“作為見證的文學(xué)”(literature as testimony)。文學(xué)見證大屠殺不只是為了記錄,而且也是為了從新的視野理解大屠殺,并通過這種理解,通過文學(xué)對(duì)大屠殺的見證(盡管《鼠疫》是虛構(gòu)文學(xué),它和大屠殺之間只存在象征和隱喻的關(guān)系),實(shí)現(xiàn)對(duì)歷史的轉(zhuǎn)化,亦即改變歷史知識(shí)的性質(zhì)。見證文學(xué)研究者肖珊娜·費(fèi)爾曼指出:“加繆確切地象征了對(duì)大屠殺的文學(xué)見證,以及歷史與敘事之間新的、轉(zhuǎn)化了的關(guān)系。”(Felman and Laub98)這就是說,通過塑造小說主人公里厄醫(yī)生這個(gè)歷史見證者兼敘事者的形象,《鼠疫》實(shí)際上成為了一部探討文學(xué)、敘事、歷史之間關(guān)系的小說。
將《鼠疫》視作大屠殺的寓言已成學(xué)界共識(shí)。在為《鼠疫》中譯本所寫的導(dǎo)讀“關(guān)于加繆和他的《鼠疫》”中,林友梅寫道:“《鼠疫》創(chuàng)作思想開始醞釀的時(shí)期,是在1940年巴黎被德國(guó)法西斯占領(lǐng)以后。加繆當(dāng)時(shí)已經(jīng)打算用寓言的形式,刻畫出法西斯像鼠疫的病菌吞噬著千萬人生命的‘恐怖時(shí)代’,像19世紀(jì)美國(guó)作家麥爾維爾的小說《白鯨》那樣,通過一條大鯨魚的兇惡,寫出時(shí)代的災(zāi)難。”(2)“在加繆看來,當(dāng)時(shí)處于法西斯專制強(qiáng)權(quán)統(tǒng)治下的法國(guó)人民——除了一部分從事抵抗運(yùn)動(dòng)者外——就像歐洲中世紀(jì)鼠疫流行期間一樣,長(zhǎng)期過著與外界隔絕的囚禁生活,他們?cè)凇笠摺侵?,不但隨時(shí)面臨死神的威脅,而且日夜忍受著生離死別痛苦不堪的折磨?!?2—3)林友梅還認(rèn)為,小說中虛構(gòu)的地中海海濱城市奧蘭即“法國(guó)社會(huì)的一個(gè)縮影”(3)。
這樣的類比解讀確有文本依據(jù)。
首先,我們可以在文本中發(fā)現(xiàn)忽明忽暗的提示。比如,鼠疫的苗頭剛剛顯露時(shí),里厄醫(yī)生“從窗口眺望這座尚未變樣的城市,面對(duì)令人疑慮的未來,他所感到的還僅僅是一陣輕微的不安。他竭力回憶自己關(guān)于這種疾病所知的情況[……]在歷史上已知的三十來次大鼠疫中,竟死了將近一億人??墒且粌|人的死亡又算得了什么?對(duì)于打過仗的人來說,死人這件事已經(jīng)不怎么令人在意了。再說一個(gè)人的死亡只有在有旁人在場(chǎng)的情況下才會(huì)得到重視,因此,一億具尸體分散在漫長(zhǎng)的歷史中,僅是想象中的一縷青煙而已”(加繆36)。這里的“一縷青煙”四字讓人聯(lián)想到集中營(yíng)焚尸爐里冒出的煙,數(shù)百萬的猶太人也是在沒有見證的情況下無聲無息地化作了一縷青煙。
其次,從兩種災(zāi)難的性質(zhì)看,鼠疫與大屠殺也有相似性。費(fèi)爾曼認(rèn)為,“鼠疫首先意味著一種巨型謀殺(mass murder),其規(guī)模如此巨大,以至于使生命的喪失被剝奪了任何悲劇的意味,把死亡減縮為無名無姓的、非人化的經(jīng)歷,一種統(tǒng)計(jì)學(xué)的抽象”(Felman and Laub98)。這就是說,死去的人在這里不再是每一個(gè)有名有姓的個(gè)體,不再是有獨(dú)特價(jià)值和尊嚴(yán)的那一個(gè)生命的結(jié)束,而只是人口統(tǒng)計(jì)數(shù)字的變化而已。而在集中營(yíng),猶太人的生命以每天上萬的速度消失(奧斯維辛因此被稱之為“尸體的生產(chǎn)場(chǎng)”),其性質(zhì)與鼠疫中的大規(guī)模死亡沒有差別,猶太人同樣不是一個(gè)個(gè)具體的個(gè)體,而僅僅是一堆尸體。據(jù)此可以合理推測(cè): 小說中“疾病”“一億人”“成堆地死去”等都是含有寓意的。
阿倫特在談到人的必死性時(shí)曾經(jīng)說過: 自然界無所謂生死,也沒有開始和終結(jié),只有永恒的循環(huán)?!八凶匀皇挛锒家怀刹蛔?,無休止地重復(fù)旋轉(zhuǎn)”,“自然和她迫使所有生命都卷入其中的循環(huán)運(yùn)動(dòng),既不知我們所理解的生,也不知我們所理解的死”(阿倫特70)。生物種類意義上的人類也沒有生死,只有自然意義上的循環(huán)。只有個(gè)體
意義上的人才有生死,這個(gè)生死是對(duì)簡(jiǎn)單的自然過程的切斷,是與人的世界性有關(guān)的事件
:“人的生死不僅僅是一個(gè)自然事件,而且與人進(jìn)入的這個(gè)世界有關(guān)——單個(gè)的人,一個(gè)獨(dú)一無二、無法替代、無法重復(fù)的個(gè)體,出現(xiàn)在這個(gè)世界上,又離開了這個(gè)世界?!?71)循環(huán)發(fā)生在自然,生死發(fā)生在世界。
換言之,有生死的人必須是,也只能是獨(dú)特的個(gè)體(所謂“獨(dú)一無二、無法替代、無法重復(fù)”),生物種類意義上的人類無所謂生死。顯然,猶太人大屠殺不屬于阿倫特意義上的每個(gè)獨(dú)特個(gè)體之生命過程的結(jié)束,其性質(zhì)猶如鼠疫中大量人口的消失。第三,《鼠疫》中的奧蘭城和猶太人隔離區(qū)以及集中營(yíng)在空間形態(tài)上存在可比性,它們都是一個(gè)隔離、封閉、死寂的空間,其中的人心態(tài)也高度相近:“[……]這些隔離營(yíng)的存在,從那兒散發(fā)出來的人的氣味,黃昏時(shí)刻高音喇叭的巨大的聲響,圍墻的神秘感,以及人們對(duì)這些被摒棄的地方的恐懼,這一切已成了市民們精神上的沉重負(fù)擔(dān),使得大家更加驚慌失措,憂慮不安?!?加繆235)
但《鼠疫》采取寓言的形式,借助“鼠疫”隱喻式地書寫大屠殺,還有一個(gè)更深刻的理由: 鼠疫和大屠殺都是“不可能”而又確實(shí)發(fā)生了的事件。在鼠疫征兆乍現(xiàn)時(shí),里厄醫(yī)生的第一個(gè)反應(yīng)是:“這不可能,人人知道鼠疫已經(jīng)從西方世界消失。”(加繆32)換言之,奧蘭城發(fā)生鼠疫是一個(gè)歷史意義上“不可能”的事件,一個(gè)“沒有指涉的事件”(an event without referent)。這樣,鼠疫事件的歷史性質(zhì)與寓言性質(zhì)之間就出現(xiàn)了緊張: 一方面是小說中作為寓言的鼠疫的發(fā)生,而另一方面則是在歷史意義上鼠疫的發(fā)生是不可能的。從“現(xiàn)實(shí)”一詞的字面上看,《鼠疫》所寫乃不可能之事,是現(xiàn)實(shí)的非現(xiàn)實(shí)性
(unreality)與不可信(unbelievability)。一個(gè)關(guān)鍵的問題于焉呈現(xiàn): 這樣的現(xiàn)實(shí)為何以及如何經(jīng)過小說的敘述而重新變得可能和可信?“不可能發(fā)生”意味著: 依據(jù)常識(shí)化的認(rèn)知,鼠疫不合乎人們已有的歷史知識(shí)和歷史理解框架,從而顯得不可信:“在這個(gè)問題上,市民們和大家一樣,他們專為自己著想,也就是說,他們是人道主義者: 不相信天災(zāi)的。天災(zāi)是由不得人的,所以有人認(rèn)為它不是現(xiàn)實(shí),而是一場(chǎng)即將消失的惡夢(mèng)?!?加繆35)在這里,“天災(zāi)”一詞與我們通常的理解有異。一般理解的“天災(zāi)”與“人禍”相對(duì),是指非人為的、發(fā)生于人力之外的自然災(zāi)害(故名之為“天災(zāi)”),因此也無法對(duì)其進(jìn)行反思和追責(zé)。天災(zāi)呼喚的毋寧說是祈禱。但鼠疫的情況稍有不同。作為法西斯主義的隱喻,鼠疫當(dāng)然屬于人禍。它之所以被當(dāng)?shù)厥忻駳w入“天災(zāi)”乃是因?yàn)椋?它是作為在人們的常識(shí)認(rèn)知框架之外的“不可能”之事而發(fā)生的。人的狂妄自大、盲目自信,導(dǎo)致鼠疫/大屠殺被歸于“不現(xiàn)實(shí)”的“惡夢(mèng)”。然而,惡夢(mèng)不但現(xiàn)實(shí)地發(fā)生了,而且在惡夢(mèng)連接的過程中,倒是人自己消失了。正因?yàn)檫@樣,在敘事者看來,這里的市民所犯的過錯(cuò)“只不過是他們忘了應(yīng)該虛心一些罷了,他們以為自己對(duì)付任何事情都有辦法,這就意味著他們以為天災(zāi)不可能發(fā)生”(36)。
絕妙的是: 在那些相信常識(shí)歷史、對(duì)人性抱有盲目樂觀的人看來,大屠殺也是不可能、不可信的,它也不存在于當(dāng)時(shí)現(xiàn)存的知識(shí)或信仰框架內(nèi),因此令人無法相信。與《鼠疫》中的受害者一樣,大屠殺的受害者,包括猶太人,開始時(shí)也不相信有關(guān)納粹“最終解決”的信息。沃爾特·拉克兒(Walter Laqueur)在《可怕的秘密》中寫道:“東歐大多數(shù)的猶太人領(lǐng)袖還沒有意識(shí)到這是系統(tǒng)滅絕的開始。這個(gè)(滅絕的)計(jì)劃超出人類的想象,他們認(rèn)為納粹不可能謀殺幾百萬人。[……]如果人們相信了關(guān)于‘最終解決方案’的信息,那它在幾天之內(nèi)就已經(jīng)傳遍波蘭的每個(gè)角落。但是無人相信?!?Laqueur198-199)很多猶太人不但在受到驅(qū)趕的初期,而且即使在被遣送到集中營(yíng)后仍然不相信等待他們的是被集體滅絕的命運(yùn),是毒氣室與焚尸爐。這樣,《鼠疫》中的受害者與大屠殺的受害者都被束縛于常識(shí)歷史認(rèn)知層面,都不相信他們?cè)庥龅臑?zāi)難之真實(shí)性。更為可怕的是: 這種拒絕相信還與大屠殺結(jié)束后人們的迅速遺忘甚或不相信它發(fā)生過遙相呼應(yīng)—— 一如瘟疫結(jié)束后小鎮(zhèn)的人們拒絕相信發(fā)生過瘟疫(詳下)。
但悖謬的是: 通過作為歷史性事實(shí)(historical actuality)與指涉性可能(referential possibility)的事件的消失,事件反而又歷史地發(fā)生了(historically occurs)。仿佛正是在其字面意思[鼠疫已經(jīng)從西方世界消失,引按]的消失處(vanishing point of its literality),事件的歷史特殊性(historical particularity)在其發(fā)生前后被建構(gòu)出來了。(Felman and Laub104)
顯然,這里的兩個(gè)“歷史”具有不同含義: 一個(gè)是“現(xiàn)存文化框架”中被整合的“歷史”,其含義接近前面說的“事實(shí)性、指涉性的歷史”“字面意義的歷史”。這個(gè)“歷史”不能解釋大屠殺事件。毋寧說,在它的指涉框架與理解模式內(nèi)大屠殺是無法理解的,是不可能的,因而當(dāng)然也無法被敘述和見證。其次,在上述受制于既有概念框架的“歷史”之消失處,出現(xiàn)了作為大屠殺的歷史(history as Holocaust)。瘟疫/大屠殺事件的發(fā)生,超越了我們稱之為“歷史”的觀念框架,挑戰(zhàn)了這個(gè)框架,嘲諷了這個(gè)框架。它以不屬于、無法同化于現(xiàn)存文化參考框架中的“歷史”——“作為大屠殺的歷史”——的方式發(fā)生了。
正是在現(xiàn)有的歷史概念和歷史書寫模式的失敗處,《鼠疫》以文學(xué)的見證方式見證了(大屠殺的)歷史。這對(duì)我們理解《鼠疫》至關(guān)重要。正如費(fèi)爾曼指出的那樣,“正因?yàn)樽鳛榇笸罋⒌臍v史產(chǎn)生于想象的失敗,它才需要瘟疫作為想象的媒介(imaginative medium),以洞識(shí)其歷史的現(xiàn)實(shí)性,洞識(shí)其無法想象性的歷史性(historicity of unimaginability)”(Felman and Laub105)?!盁o法想象”或“想象的失敗”乃是就既有的歷史概念框架內(nèi)而言的,而這個(gè)無法想象的特殊歷史,正是《鼠疫》要見證的作為大屠殺的歷史。它要通過文學(xué)方式被建構(gòu)出來。
《鼠疫》中的朗貝爾和里厄就是兩種見證的代表: 前者作為一個(gè)記者,其見證乃屬第一個(gè)意義上的歷史見證,即指稱性的見證;而里厄的見證——也是加繆的見證——是文學(xué)見證,但也是真正的歷史見證(見證“作為大屠殺的歷史”)。費(fèi)爾曼指出:“加繆本人的見證,作為記者的見證的反面,不能只單純地是指涉性的,要想成為真正歷史的(to be truly historical),它必須是文學(xué)性的。如果,從想象力的失敗中產(chǎn)生了作為大屠殺的歷史,那么,這個(gè)失敗正好就是源于證人不能想象自己已經(jīng)全然卷入了這場(chǎng)大詛咒。而加繆自己的文學(xué)見證,則必須把見證從想象力的歷史性失敗中解放出來?!?Felman and Laub111-112)無法或不能想象、不能相信這種大屠殺的真實(shí)性,實(shí)際上促進(jìn)了大屠殺,是使大屠殺成為可能的因素之一。人們的思維被既有歷史框架局限,無法想象大屠殺,也不能相信大屠殺,正是這種不能想象和不能相信,使得人們即使在大屠殺已經(jīng)發(fā)生的情況下也自欺欺人地心存僥幸,被動(dòng)等待,因而在相當(dāng)程度上促進(jìn)了大屠殺的發(fā)生。
如此說來,對(duì)大屠殺的文學(xué)見證,具有改造歷史認(rèn)知的重大意義。我們說加繆代表了傳統(tǒng)敘事與歷史關(guān)系的轉(zhuǎn)變,正是此意?!皻v史必然需要行動(dòng)中的介入文學(xué),需要?jiǎng)?chuàng)造一種新的作為證詞的敘事
形式(new form ofnarrative
as
testimony
),這種作為證詞的敘事不僅是記錄,而且是重思,并在其重思的行為中,通過為大屠殺作文學(xué)見證而實(shí)質(zhì)性地改造歷史?!?Felman and Laub95)不能想象大屠殺的那種歷史概念和歷史理解方式,是抽象的、意識(shí)形態(tài)化的、統(tǒng)計(jì)學(xué)的歷史。在這種歷史記錄里,只有統(tǒng)計(jì)數(shù)字意義上的尸體數(shù)量,而沒有個(gè)體具體的肉身死亡。與之相反,作為文學(xué)見證,《鼠疫》是一種“肉身化的歷史見證”(historical witness in the flesh)(Felman and Laub108)。文學(xué)藝術(shù)通過這種具體的、肉身化的見證,通過一個(gè)個(gè)不可化約的生命的遭遇,戳穿被意識(shí)形態(tài)美化的殺戮和暴力的虛假性(比如“優(yōu)化人種”、消滅人類機(jī)體中的“害蟲”“細(xì)菌”等等)。加繆在《自由的證人》中寫道:“在我們的文明中,謀殺與暴力已經(jīng)成為機(jī)構(gòu)化過程中的教條,在迫害者取得象征管理者的權(quán)力的地方,藝術(shù)家的職責(zé)是作‘自由的證人’(freedom’s witness),因?yàn)樗皇且娮C(大寫的)法則,而是見證身體(testifies not to La
w, but to the body)?!?Felman and Laub108)藝術(shù)作品的存在否定了意識(shí)形態(tài)的霸權(quán)。意識(shí)形態(tài)是一種理論,加繆在《自由的證人》里說:“當(dāng)一個(gè)人想要以理論之名統(tǒng)一世界的時(shí)候,唯一的辦法就是把這個(gè)世界弄得像理論一樣不復(fù)形骸、目盲耳聾?!?Felman and Laub108)換言之,抽象的理論使得世界、人都失去了血肉,不再具備生動(dòng)、鮮活、具體的形態(tài),世界和人于是都不再有本身的本體價(jià)值,而淪為某種“理論”“意識(shí)形態(tài)”統(tǒng)治世界、統(tǒng)治人的材料、工具(螺絲釘)。文學(xué)藝術(shù)的見證,其作用就是通過見證具體的身體來揭穿理論和意識(shí)形態(tài)的謊言和神話。
費(fèi)爾曼認(rèn)為: 作為身體而不是法則的見證者,藝術(shù)家在歷史中的角色,“與其說是見證真理
(一種理論),不如說是見證自由——身體的差異(the body’s difference),身體之于理論的他性(the body’s otherness to theory),身體對(duì)理論的物理反抗
(the body’s physicalresistance
to
theory
)”(Felman and Laub108-109)。見證本身不只是一種被動(dòng)功能,而是實(shí)際參與抵抗運(yùn)動(dòng)的積極行動(dòng)。他還引用了加繆自己的話:“說到底,不是戰(zhàn)斗使我們成為藝術(shù)家,而是藝術(shù)使我們成為戰(zhàn)士。通過這種功能,藝術(shù)家是自由的見證人。真正的藝術(shù)家見證的不是法則,而是身體。”(109)正是從這種突破了意識(shí)形態(tài)的身體化見證中,我們能夠獲得新的知識(shí)。里厄等目擊證人的親眼所見令人驚駭,但這驚駭會(huì)帶來認(rèn)知的突破。身體化見證所傳達(dá)的知識(shí)是關(guān)于受傷害的第一手的、身體化的親歷知識(shí),不是抽象的統(tǒng)計(jì)學(xué)知識(shí)、意識(shí)形態(tài)教條或通過道聽途說的小道消息。比如:“成為疫區(qū)人”(不管他/她出生于何處、來自何處)到底意味著什么?“疫區(qū)人”到底是一種什么樣的身份?“歷史關(guān)乎每個(gè)人”“疫情與每個(gè)人相關(guān)”“無所不包的詛咒”等等,又意味著什么?這些都是來自見證者(同時(shí)也是受害者)親身經(jīng)歷的鮮活知識(shí)和難忘記憶(小說中關(guān)于塔魯?shù)乃劳鲞^程寫得非常詳細(xì),極具震撼力)。這些知識(shí)、這些記憶,都必須身處疫區(qū)、成為疫區(qū)人才能獲取。
“無所不包的詛咒”(total condemnation,或譯“全面詛咒”“總體性詛咒”)是小說提出的一個(gè)重要命題(Felman and Laub105)。小說是通過朗貝爾這個(gè)人物來闡釋這個(gè)命題的。朗貝爾本是一個(gè)偶然來到奧蘭城的法國(guó)旅游者。鼠疫剛開始發(fā)生時(shí),他想離開奧蘭城回法國(guó)(女朋友在那里等他),因此請(qǐng)求里厄醫(yī)生出具一個(gè)健康證明以便當(dāng)局放行。他以為自己是與災(zāi)難無關(guān)的“外人”。但里厄告訴他: 城里的所有人都不是“外人”,這次災(zāi)難是一個(gè)“無所不包的詛咒”,無人能夠置身其外。后來,在目睹疫情且參與抗疫之后朗貝爾的思想發(fā)生了變化,放棄了逃回法國(guó)的打算。他說:“我一直認(rèn)為我是外地人,跟你們毫無關(guān)系。但是現(xiàn)在我見到了我見到的事,我懂得,不管我愿意或者不愿意,我是這城里人了,這件事跟我們大家都有關(guān)?!?加繆198)他還認(rèn)識(shí)到:“要是只顧一個(gè)人自己的幸福,那就會(huì)感到恥辱?!?198)這會(huì)讓他瞧不起自己,會(huì)覺得自己不配得到女友的愛。于是他自愿留下加入醫(yī)療志愿隊(duì),與鼠疫戰(zhàn)斗,出生入死,“經(jīng)死而生”,成為這種特殊生命經(jīng)歷的見證人。
說“無所不包的詛咒”是一個(gè)重要的命題,是因?yàn)樗ㄟ^鼠疫這個(gè)隱喻一語道破了極權(quán)主義——大屠殺正是極權(quán)主義的極端形式——的本質(zhì)。鼠疫作為一種瘟疫,其本質(zhì)是與人為敵
: 它把所有人一網(wǎng)打盡,一切人類都是它傳染、侵襲、毀滅的對(duì)象。正因?yàn)槿绱?,它是全人類而不僅僅是某些種族、性別、階級(jí)等特殊群體的敵人。這個(gè)“人”既是普遍(因?yàn)樗w人類),又是具體(因?yàn)樗质敲總€(gè)具體的、獨(dú)特的生命而不是抽象數(shù)字或種族、階級(jí)、性別)。也正因?yàn)槿绱?,它使奧蘭城內(nèi)人(隱喻整個(gè)人類)成為一個(gè)命運(yùn)共同體,因?yàn)樗麄內(nèi)刻幱凇盁o所不包的詛咒”之下,必須精誠(chéng)團(tuán)結(jié)抗擊這全人類的公敵。這是一個(gè)基于人的共同命運(yùn)真正的共同體;而極權(quán)主義,無論是作為文化、意識(shí)形態(tài)還是作為制度,其本質(zhì)恰好也是與人為敵,是對(duì)全人類的詛咒(因此才被歸入“人道主義災(zāi)難”而不是國(guó)家間的戰(zhàn)爭(zhēng)或不同政治派別之間的斗爭(zhēng)與迫害)。一個(gè)人不管他/她擁有什么國(guó)籍、性別、種族,也不管他/她屬于什么團(tuán)體、派別,只要他/她想做一個(gè)自由的、有尊嚴(yán)的人,必然成為極權(quán)主義的敵人。1986年12月10日,大屠殺幸存者、著名見證文學(xué)作家維賽爾在接受諾貝爾和平獎(jiǎng)時(shí)的發(fā)言中,一語道破極權(quán)主義的這種“無所不包的詛咒”的本質(zhì):
當(dāng)人類的生命受到威脅時(shí),當(dāng)人類的尊嚴(yán)受到踐踏時(shí),國(guó)界就無關(guān)宏旨,我們不能因?yàn)槭虑槊舾卸兴丝s。每當(dāng)有男人和女人因種族、宗教和政治歧見而受到迫害時(shí),那個(gè)地區(qū)、那一時(shí)點(diǎn)——就應(yīng)該成為全世界關(guān)注的焦點(diǎn)。
世界上有多少非正義和苦難在呼喚、要求我們關(guān)注: 饑寒交迫、種族主義、政治迫害——比如智利,又比如埃塞俄比亞——在極左分子或右派分子掌權(quán)的許多國(guó)家,關(guān)押著許多作家、詩(shī)人和囚徒。
[……]只要有一個(gè)孩子還在忍饑挨餓,我們的生活就有痛苦和恥辱。那些受苦受難的人最需要知道的是: 他們并不孤獨(dú),我們沒有忘記他們。他們的聲音遭到壓抑,我們就把自己的喉舌借給他們。他們的自由有賴于我們,我們?cè)诙啻蟪潭壬先〉米杂梢灿匈囉谒麄儭?維賽爾163—165)
《鼠疫》的深刻處在于: 通過朗貝爾從“我不是此地人”到“我已經(jīng)變成本地人”,“這(抗疫)是每個(gè)人的切身之事”的轉(zhuǎn)變,《鼠疫》見證了歷史是如何變得與我們所有人相關(guān)的。朗貝爾是從生活而不是從意識(shí)形態(tài)的灌輸中領(lǐng)悟到了這一切的,他在奧蘭城親身經(jīng)歷的一切教育了他。朗貝爾的這個(gè)經(jīng)歷,不妨稱之為在見證中學(xué)會(huì)做人:見證的過程同時(shí)也是學(xué)會(huì)做人的過程。
朗貝爾的經(jīng)歷告訴我們,無論是證人身份還是見證行為,都不是某些人固有的或給定的。朗貝爾的轉(zhuǎn)變形象而深刻地表明了為什么鼠疫是一個(gè)“無所不包的詛咒”,更說明在這樣的詛咒之下人類有了新的歸屬方式: 突破了傳統(tǒng)的歸屬概念和標(biāo)準(zhǔn),超越了死者與生者的分隔,人類必須精誠(chéng)團(tuán)結(jié)、結(jié)為一體,作為真正的命運(yùn)共同體,通過共同抗擊瘟疫而到達(dá)“無所不包之詛咒的對(duì)岸(other side of the total condemnation)”(Felman and Laub118)。冒著死亡的危險(xiǎn)成為受害者,為了見證而生還,為了生還而見證。只有生還并見證,才能在“全面詛咒”的另一邊再生?!吧€與見證成為交替互動(dòng)的行為?!?Pres32)由于與生還息息相關(guān),選擇見證就不只是選擇一種語言立場(chǎng)、敘事立場(chǎng),而且也是選擇一種存在立場(chǎng)。維賽爾寫道:“受詛咒者被人類摒棄[……]但堅(jiān)持求生——不僅為了活著,而且為了見證。受害者選擇成為證人?!?Felman and Laub117)另一位奧斯維辛幸存者、著名見證作家普里莫·萊維在《這就是奧斯維辛》中這樣闡釋其必須作證的理由:“忘卻是不允許的,沉默是不允許的。如果我們都沉默了,那誰站出來說話?當(dāng)然不是那些罪人和他們的同伴。倘若沒有我們的證據(jù),當(dāng)初納粹分子的殘暴獸行,由于它們本身異于尋常,在不遠(yuǎn)的將來就會(huì)被棄置在傳說之中了。因此,需要站出來說話?!?萊維,《這就是奧斯維辛》73—74)這里涉及大屠殺的獨(dú)一無二、匪夷所思的性質(zhì)(就像鼠疫一樣被認(rèn)為是“不可能之事”),以及由此導(dǎo)致的結(jié)果: 它很難得到人們的理解和承認(rèn)。能夠使大屠殺不至于變成無人相信之“傳說”的,只能是親歷者堅(jiān)持不懈的講述/見證。這是只有親歷大屠殺的幸存者才能做的事情,當(dāng)然也是他們的責(zé)任:“這是對(duì)那些一去不復(fù)返的囚友們的一種責(zé)任,也是一種使命,它賦予我們的幸存以某種意義?!?179)這是他們獨(dú)一無二的經(jīng)歷賦予他們的獨(dú)一無二的使命和責(zé)任。大屠殺幸存者的獨(dú)特人生經(jīng)歷使得他們“懂得了某些關(guān)于‘人’的含義,那是我們覺得有必要傳播的含義”(179)?!哆@就是奧斯維辛》一書的編者斯卡爾納指出,萊維這里想強(qiáng)調(diào)的是: 從集中營(yíng)幸存下來的人“似乎掌握著一種在別人看來幾近隱秘的真相,因此就得由他們來把集中營(yíng)當(dāng)作揭露的對(duì)象。的確如此,唯有他們才能對(duì)衡量人的本性的一種重要尺度體驗(yàn)到極致”(萊維 斯卡爾納277)。
由于見證的資格必須基于親歷,所以小說中的朗貝爾因選擇留下、選擇成為受害者而獲得了證人身份和見證資格。但最有這一資格的卻是里厄醫(yī)生。在小說的最后,里厄搖身一變而成為敘述人:
這篇敘事到此行將結(jié)束,現(xiàn)在正是里厄醫(yī)生承認(rèn)自己是這本書的作者的時(shí)候了。但是在記載這部歷史的最后的一些事件之前,他至少想說明一下他寫這部作品的理由,希望大家知道他是堅(jiān)持以證人的態(tài)度記錄的。(加繆295)
里厄首先將自己的敘事者身份亮明,同時(shí)亮出自己的見證資格: 里厄之所以有見證的資格,是因?yàn)椤八穆殬I(yè)使他有機(jī)會(huì)接觸到該城的大部分居民和理解他們的心情。因此他完全有資格來敘述他的所見所聞”(295)。見證的資格在于親歷,在于具體的在場(chǎng)目擊。這個(gè)觀點(diǎn)和維賽爾高度一致。維賽爾在《上帝的孤獨(dú)》(The
Loneliness
of
God
)中寫道:“如果任何他人能寫我的故事,我就不會(huì)寫下這些故事。我的寫作乃是為了作見證。這是我孤獨(dú)的起源,它在我的每一個(gè)句子、每一個(gè)沉默之間流露出來。”(Felman and Laub3)見證具有不可替代性,必須由證人自己做,不得委托他人(見證者因此而陷入孤獨(dú),即無人可以替代自己)。費(fèi)爾曼把見證視作一個(gè)奇特的委任(appointment),證人作為被任命者(witness-appointee)不能通過委任他人來尋求替代,推卸責(zé)任(Felman and Laub3)。在她看來,“由于見證一旦經(jīng)由他人轉(zhuǎn)達(dá)、重述或報(bào)道,就必然失去其作為見證的功用,因此,證人盡管與其他證人互通心息相互聯(lián)系著,但每一個(gè)證人的負(fù)擔(dān)都是絕對(duì)獨(dú)特的、無法與其他人交換的、孤獨(dú)的負(fù)擔(dān)”,“作見證即意味著承擔(dān)責(zé)任所帶來的孤寂,以及孤寂所帶來的責(zé)任”(3)。
里厄接著交代: 自己記載這部歷史的立場(chǎng)是“客觀見證人的態(tài)度”: 見證必須客觀、真實(shí)、謹(jǐn)慎?!八趶氖逻@項(xiàng)工作的時(shí)候,想保持一種恰如其分的謹(jǐn)慎態(tài)度??偟恼f來,他竭力避免敘述他自己沒有親眼看見的事情,竭力避免把一些無中生有的想法強(qiáng)加在他的那些鼠疫時(shí)期的伙伴們身上,他總是以那些偶然地或由于發(fā)生了不幸的事情而落到他手里的資料來作為依據(jù)的?!?加繆295)
這種態(tài)度再一次與普里莫·萊維的見證觀高度一致。在他的第二部自傳作品《再度覺醒》中,附了萊維的“答讀者問”作為“后記”,他在其中寫道:
在描述奧斯維辛的悲慘世界時(shí),我有意運(yùn)用那冷靜和清醒的語言,而不是受害者那悲慟的語氣或?qū)で髨?bào)復(fù)者那激怒的口吻。我認(rèn)為,講述越客觀、越冷靜、越清醒,就會(huì)越可信、越有用。只有通過這種方式,一個(gè)見證者才能在司法程序中履行他的職責(zé),從而為公正的判決打下基礎(chǔ)。而法官正是我的讀者。(萊維,《再度覺醒》225)
萊維自覺地把見證者區(qū)別于被情緒支配的受害者和報(bào)復(fù)者,為的是保持自己作為見證人的客觀和理性,拒絕過多的情感涉入。不僅如此,萊維還把自己區(qū)別于歷史學(xué)家。在回答“為什么你只討論德國(guó)集中營(yíng),而不談及蘇聯(lián)集中營(yíng)”這個(gè)問題時(shí),他說:“我更愿意充當(dāng)一位證人,而不是法官”,而作為一位證人,“我只能見證我親身經(jīng)歷和目睹的事情”,“我的書不是歷史書籍。在撰寫這些書籍時(shí),我嚴(yán)格地將自己限制于只報(bào)道我親身經(jīng)歷的事情,而摒除我之后從書籍或報(bào)紙上讀到的故事”(《再度覺醒》237)。舉例而言,他沒有寫集中營(yíng)的毒氣室和焚尸爐,因?yàn)樗诩袪I(yíng)時(shí)不了解這些事情。盡管他后來從其他渠道了解了,也仍然堅(jiān)持不寫。這一立場(chǎng)和歷史學(xué)家是不同的。歷史學(xué)家可以,而且必須要大量使用非親歷的材料。這就是見證書寫與歷史書寫的區(qū)別。這種科學(xué)的求真精神可能與他從小喜歡化學(xué)有關(guān)(他自己說如果沒有二戰(zhàn),他將成為一個(gè)化學(xué)家)。而里厄作為醫(yī)生,秉持的也是這樣一種精神。
但客觀和忠實(shí)并不意味著敘述者沒有自己的道德立場(chǎng):“他是在為一種罪行作證,因此他像一個(gè)善良的證人那樣,保持了一定的謹(jǐn)慎態(tài)度。但同時(shí),根據(jù)他正直的良心,他有意識(shí)地站在受害者的一邊。他希望大家,跟他同城的人們,在他們唯一的共同信念的基礎(chǔ)上站在一起,也就是說,愛在一起,吃苦在一起,放逐在一起。因此,他分擔(dān)了他們的一切憂思,而且他們就是他的境遇?!?加繆295)既獨(dú)立又參與,既保持謹(jǐn)慎又拒絕無動(dòng)于衷。里厄和其他受害者的命運(yùn)是一致的,他們同生死、共患難。這是一個(gè)建立在共同命運(yùn)、共同信念基礎(chǔ)上的命運(yùn)共同體(因此,那個(gè)在疫情期間借機(jī)發(fā)財(cái)?shù)目扑柌粚儆谶@個(gè)共同體,盡管他也身在疫區(qū))。個(gè)人立場(chǎng)和共同體立場(chǎng)在此達(dá)到了高度統(tǒng)一。
里厄具有多種身份: 醫(yī)生、證人、敘事者、見證歷史的“歷史學(xué)家”。醫(yī)生是與受害者,特別是受害者的身體打交道的人,因而醫(yī)生身份自然地象征了對(duì)歷史最具洞察力的身體見證(body-witnessing);同時(shí),醫(yī)生的責(zé)任是救死扶傷,他的見證必然同時(shí)是對(duì)瘟疫的抗?fàn)?、?duì)生命的維護(hù);而作為一個(gè)敘述者和歷史學(xué)家,其職責(zé)是站在客觀理性的立場(chǎng)上敘述歷史、見證歷史和保存記憶。這里特別要強(qiáng)調(diào)的是保存記憶。小說最后寫道,鼠疫剛剛過去,但奧蘭城的市民已經(jīng)沉浸在遺忘性歡慶之中:
從黑沉沉的港口那兒升起了市政府放的第一批禮花。全城市發(fā)出了一片長(zhǎng)時(shí)間的歡呼聲。所有那些曾經(jīng)被里厄愛過而現(xiàn)在已經(jīng)離開的人,如科塔爾、塔魯、醫(yī)生自己的妻子,所有這些人,有的犯罪,有的去世,現(xiàn)在全都被遺忘了[……]人們還是跟以前一樣。
里厄傾聽著城中震天的歡呼聲,心中卻沉思著: 威脅著歡樂的東西始終存在,因?yàn)檫@些興高采烈的人群所看不到的東西,他卻一目了然。他知道,人們能夠在書中看到這些話: 鼠疫桿菌不死不滅,它能沉睡在家具和衣服中歷時(shí)幾十年,它能在房間、地窖、皮箱、手帕和廢紙堆中耐心地潛伏守候,也許有朝一日,人們又遭厄運(yùn),或許再上一次教訓(xùn),瘟神會(huì)再度發(fā)動(dòng)他的鼠群,驅(qū)使它們選中某一座幸福的城市作為它們的葬身之地。(加繆302—303)
這是一段具有高度寓言性的議論,其中的“不死不滅”的“鼠疫桿菌”可以解讀為人類文化和人性中的極權(quán)主義因子。正如萊維在《這就是奧斯維辛》中深刻指出的: 法西斯主義是贊美并把不平等和濫用權(quán)力合法化的體制與意識(shí)形態(tài),“那些在理論和實(shí)踐中否定有人之間的平等的基本權(quán)利的一切制度,全部都是法西斯主義”(《這就是奧斯維辛》180)。否定平等權(quán)利與強(qiáng)求一律、消滅差異這兩個(gè)特點(diǎn)本質(zhì)上是一致的,“平等權(quán)利”就是堅(jiān)持和發(fā)展差異、多元的權(quán)利,因此它和追求一致無法相容。極權(quán)主義體制的核心即是“特權(quán)的合法化,不平等和不自由的合法化”(180)。這個(gè)意義上的極權(quán)主義/法西斯主義并不局限于納粹對(duì)猶太人的大屠殺,它具有普遍性。萊維把集中營(yíng)界定為一種“獨(dú)一無二的體制”,“在那里,主宰一切的是對(duì)異族人的仇恨、偏執(zhí)和鄙視”(173)?!爱愖迦恕庇直环Q為“外國(guó)人”,其含義與我們通常說的有所不同。在萊維看來,“凡是從語言、宗教、外貌、習(xí)俗和思想等方面感覺到與自己不同的人,就都是外國(guó)人”(173)??梢?,“外國(guó)人”或“異族人”并非局限于特定民族,對(duì)他們的仇視也并不限于特定國(guó)家?!巴鈬?guó)人”或“異族人”的含義更為廣泛。這是一個(gè)包括了生物維度更包括了文化維度的廣義界定,可以理解為所有“有異于我者”。這個(gè)界定極為重要,它意味著“集中營(yíng)”不是一個(gè)只適用于德國(guó)納粹主義的分析概念,而是一個(gè)適用于分析任何極權(quán)主義類型的概念: 不同國(guó)家的極權(quán)主義盡管存在差異,但是它們的本質(zhì)是一致的,在那里必然都存在用來消滅差異性和多元性的“集中營(yíng)”(盡管不一定叫“集中營(yíng)”)。即使是納粹集中營(yíng),也并非僅為滅絕猶太人而設(shè)。
里厄見證了群眾如何迅速忘卻了作為鼠疫/大屠殺/極權(quán)主義的災(zāi)難,于是作出了一個(gè)歷史性決定:“編寫這篇到此為止的故事”(303),為這次瘟疫作見證,以便從遺忘性的死亡中挽救幸存的證據(jù),以及關(guān)于幸存之代價(jià)的證據(jù)與知識(shí)。
醫(yī)生的見證立場(chǎng)在生命和死亡之間,過去和未來之間調(diào)節(jié)著,它實(shí)際上包括/吸收了群眾尚未掌握的進(jìn)一步的知識(shí),這就是: 幸存的代價(jià)(the cost of survival)并沒有一次付清,而是必須再度償付;歷史可能再度索求這樣一種見證的代價(jià);幸存的經(jīng)歷絕不能保證未來的免疫。(Felman and Laub112)
里厄的決定既是一個(gè)藝術(shù)的決定,同時(shí)也是政治的決定。里厄作為見證者不但有藝術(shù)的責(zé)任,而且有倫理和政治的責(zé)任。20世紀(jì)是一個(gè)充滿了災(zāi)難的世紀(jì),也是最應(yīng)該銘記災(zāi)難的世紀(jì)(但是很遺憾,不少人認(rèn)為20世紀(jì)實(shí)際上卻是一個(gè)遺忘的世紀(jì)),這個(gè)時(shí)代的最高文學(xué)形式、最有代表性的文學(xué)形式,正是見證文學(xué)。正如維賽爾在《作為文學(xué)靈感的大屠殺》中說的那樣:“如果說希臘人創(chuàng)造了悲劇,羅馬人創(chuàng)造了書信體,文藝復(fù)興時(shí)期創(chuàng)造了十四行詩(shī),那么,我們的時(shí)代創(chuàng)造了一種新的文學(xué)——見證文學(xué)(literature of testimony)。我們都曾身為目擊證人,而我們覺得必須為未來作見證?!?Wiesel, “The Holocaust”9)
《鼠疫》的結(jié)尾宣布了一種新的覺醒意識(shí),一種見證時(shí)代的新倫理與政治律令: 這個(gè)時(shí)代的寫作與閱讀的使命,在于見證文化衰敗所造成的難以想象的災(zāi)難。見證文學(xué)“不是休閑藝術(shù)(art of leisure),而是危急藝術(shù)(art of urgency),它不僅是及時(shí)存在的紀(jì)念儀式,而且是藝術(shù)的應(yīng)諾(promissory note),是嘗試將‘意識(shí)的落后’(backwardness)提升到激流事件(precipitant event)的層次。這樣,見證文學(xué)不能只是陳述(因?yàn)殛愂隹偸呛笥谑录?,而是意識(shí)與歷史之間的行動(dòng)參與(performativeengagement
),是一體化的文字藩籬與潰決的事件沖擊之間的重新調(diào)適的艱巨努力(struggling act of readjustment between integrative scope of words and unintegrated impact of events)”(Felman and Laub114)。不僅要通過敘述見證災(zāi)難,而且要以之為參與方式,以大屠殺的新經(jīng)驗(yàn)突破陳舊老套的語言和敘述陳規(guī),創(chuàng)造出我們時(shí)代特有的見證文學(xué)。這種持續(xù)的參與促使藝術(shù)家把詞語、書寫、敘事轉(zhuǎn)化為事件,轉(zhuǎn)化為一種行動(dòng)。加繆稱這樣的寫作為“危險(xiǎn)地創(chuàng)造”:“受尊敬的大師的時(shí)代、胸戴山茶花的藝術(shù)家的時(shí)代,坐在安樂椅中的天才的時(shí)代業(yè)已結(jié)束。在今天,創(chuàng)造意味著危險(xiǎn)地創(chuàng)造,任何出版都是一種行動(dòng),整個(gè)行動(dòng)把自己暴露在什么都不原諒的時(shí)代的激情面前?!?Camus251)費(fèi)爾曼則將這樣的書寫稱之為“指涉的義務(wù)”:“當(dāng)代藝術(shù)之所以是見證性的,乃因?yàn)樗池?fù)著指涉的債務(wù)(referential debt),因?yàn)樗鼘?duì)于歷史災(zāi)難與死難者的永久義務(wù)(constant obligation)”,“見證的時(shí)代是轉(zhuǎn)承寫作債務(wù)的時(shí)代(the age of transferal of a writing debt)”(Felman and Laub115)。對(duì)于這“危險(xiǎn)地創(chuàng)造”“寫作債務(wù)”,維賽爾(Elie Wiesel)在《我為什么要書寫》(Why
I
write
)中作出了最好的闡釋。作為大屠殺的幸存者,他對(duì)于見證大屠殺經(jīng)常心存疑慮: 我為什么要見證?為什么要再去回首那不堪記憶的過去?我聽見內(nèi)心告訴我: 不要再去悲悼過去。我也想去歌頌愛及其魅力。[……]我也想大聲叫道:“聽著,聽好了,我也有勝利的能力(be capable of victory),聽到?jīng)]有?我也能快樂地歡笑?!蔽蚁氚菏淄π卮蟛较蚯?,面無防御,而不必指向地平線那邊的灰燼[……]我多想這樣喊,但是我的喊聲轉(zhuǎn)化為嗚咽。我必須做出抉擇,我必須保持忠實(shí)。[……]這些情緒感染了所有的幸存者: 他們不欠任何人的,但對(duì)死者卻虧欠所有一切。
我的根,我的記憶,無不是死者的恩惠遺贈(zèng),我有義務(wù)做他們的使者,傳述他們被滅絕的歷史,即使這樣做會(huì)擾亂心緒,帶來痛苦。不這樣做就是對(duì)他們的背叛。
我看著他們,所有那些孩子,那些老人。我從來沒有停止看他們。我屬于他們。
但是他們又屬于誰呢?(Wiesel, “Why I Write”202-203)
維賽爾在看著那些死難者的同時(shí),死難者也在看著他。除了給死難者一個(gè)交代之外,見證的責(zé)任還指向未來。在《夜》的序言中,維賽爾再次申述:“對(duì)于提供證據(jù)的幸存者來說,為死者和生者提供歷史見證是一種責(zé)任。他沒有權(quán)力剝奪后代人對(duì)于過去的回憶,它屬于我們的集體記憶。忘記過去不僅是危險(xiǎn)的,也是有害的,忘記過去的人無異于對(duì)他們的二次戕殺。”“目擊者必須挺身而出做見證人,為了今天的年輕人,為了明天即將出生的孩子,他不想讓自己的過去成為他們的未來?!?維賽爾19—20)
同樣在《夜》的序言中,維賽爾還指出了言語的無力以及沉默的重要性:
我堅(jiān)信這段歷史遲早會(huì)受到公正的審判,我必須出面作證。我知道自己有許多話要說,卻苦于找不到恰當(dāng)?shù)淖盅?。我痛苦地意識(shí)到自己的能力不逮。語言成了一種障礙,我只能望洋興嘆,顯然需要發(fā)明一種新的語言。但是,怎樣才能讓受到敵人褻瀆和曲解的語言恢復(fù)活力并加以改造?饑餓—焦渴—恐懼—押送—大挑—焚燒—煙囪,這些詞都有自身的意思,但在那個(gè)時(shí)代,它們?nèi)剂碛兴浮?維賽爾11)
這個(gè)沉默不是放棄寫作或放棄見證(正如阿多諾的“奧斯維辛之后寫詩(shī)是不可能的”“奧斯維辛之后寫詩(shī)是野蠻的”的意思不是真的希望人們徹底放棄寫詩(shī),而是拒絕“審美地”“媚俗地”寫詩(shī)),而是提醒和告誡人們: 法西斯分子已經(jīng)極大地毒化了西方特別是德國(guó)的語言與文化,絕不能再不加批判、不加清洗就沿用原先的語言和表達(dá)模式——與其這樣不如保持沉默。“我相信沉默是金,沉默可以掩蓋言辭,并超越言辭。我一直認(rèn)為,撒滿骨灰的勃肯諾田野比有關(guān)勃肯諾的任何材料都有分量。雖然我做了種種嘗試,想要講出難以言傳的事情,卻依然不夠理想?!?維賽爾13)見證書寫因此必須意識(shí)到書寫的局限,必須對(duì)不可言說的一切保持敬畏。
用費(fèi)爾曼的話說,在見證時(shí)代,“書寫的債務(wù)”(the writing debt)不僅包括言說之債(a debt of words),更包括沉默之債(a debt of silence)(Felman and Laub115-116)。所謂“沉默之債”,我對(duì)其含義的體會(huì)是: 在書寫大屠殺這樣的災(zāi)難時(shí),務(wù)必心存敬畏,意識(shí)到語言表達(dá)的限度,戒除夸夸其談、信口開河、添油加醋、廉價(jià)煽情、濫用花哨辭藻。對(duì)于大屠殺的不可言說性保持必要的沉默。布朗肖(Maurice Blanchot)在《災(zāi)難寫作》(中譯本《異災(zāi)寫作》)中說:“在這樣的時(shí)代,如何可能接受不去知(how is it possible to accept not to know)?我們閱讀奧斯維辛的書,奧斯維辛的每個(gè)人的最后誓言是: 務(wù)必了解發(fā)生了什么,永不遺忘,與此同時(shí): 你將永遠(yuǎn)無法了解(you will never know)?!?Felman and Laub116)大屠殺最深處的黑暗(比如焚尸爐)是無法了解也無法見證的(能夠見證的人都死了)。
“真相永遠(yuǎn)比關(guān)于它的敘述更為殘暴與悲慘?!蔽覀儜?yīng)該永遠(yuǎn)記得勒文塔爾(Lewental)在被扔進(jìn)焚尸爐前藏在爐邊的這句話。(Felman and Laub116)
注釋[Notes]
① 《莊子·養(yǎng)生主》:“適來,夫子時(shí)也;適去,夫子順也。安時(shí)而處順,哀樂不能入也?!鼻f子就是通過這種化入自然循環(huán)的哲學(xué)來超越生死、克服死亡焦慮。
② 維塞爾在他的著名見證作品《夜》中寫道: 在奧地利的小鎮(zhèn)賽加特,當(dāng)?shù)厝藢?duì)于越來越明顯的反猶主義跡象視而不見,即使在助理牧師毛什親身經(jīng)歷了一次屠殺過程,僥幸逃回鎮(zhèn)上告訴人們大屠殺消息的情況下,人們?nèi)匀粺o動(dòng)于衷,認(rèn)為他在撒謊騙人。參見《夜》第21—47頁。
③ 此書的意大利版原標(biāo)題為La
treyua
,英國(guó)出版的英譯版譯作The
Truce
(《休戰(zhàn)時(shí)刻/戰(zhàn)后余生/劫后余生》),而美國(guó)出版的美譯版譯作“The
Reawakening
”(《再度覺醒》)。④ 《鼠疫》中,科塔爾是小說中發(fā)災(zāi)難財(cái)?shù)耐稒C(jī)商人,在小說的最后他發(fā)瘋了并向人群射擊。塔魯是一個(gè)外地來的記者,死于瘟疫。里厄的妻子也死于瘟疫。
⑤ 1933年,希特勒受命建立新政府幾個(gè)月后,就興建了50多個(gè)集中營(yíng),到了1939年,集中營(yíng)數(shù)以百計(jì)。估計(jì)這個(gè)時(shí)期的受害者達(dá)30萬,其中除了猶太人,絕大多數(shù)是德國(guó)共產(chǎn)黨人和社會(huì)民主黨人。
引用作品[Works Cited]
漢娜·阿倫特: 《人的境況》,王寅麗譯。上海: 上海人民出版社,2009年。
[Arendt, Hannah.The
Human
Condition
. Trans. Wang Yinli. Shanghai: Shanghai People’s Publishing House, 2009.]Camus, Albert. “Create Dangerously, Lecture Given at the University of Uppsala in December 1957.”Resistance
,Rebellion
,and
Death
. Trans. Justin O’Brien. New York: Knopf, 1961.250-252.阿爾伯特·加繆: 《鼠疫》,顧方濟(jì)、徐志仁譯。上海: 上海譯文出版社,1980年。
[- - -.The
Plague
. Trans. Gu Fangji and Xu Zhiren. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 1980.]Des Pres, Terrence.The
Survival
:An
Anatomy
of
Life
on
the
Death
Camps
. New York: Pocket Books, 1977.Felman, Shoshana, and Dori Laub.Testimony
:Crises
of
Witnessing
in
Literature
,Psychology
and
History
. London: Routledge Chapman and Hall, 1992.格奧爾格·威廉·弗里德里?!ず诟駹枺?《歷史哲學(xué)》,王造時(shí)譯。上海: 上海世紀(jì)出版集團(tuán),2006年。
[Hegel, Georg Wilhelm Friedrich.Philosophy
of
History
. Trans. Wang Zaoshi. Shanghai: Shanghai Century Publishing Group, 2006.]Laqueur, Walter.The
Terrible
Secret
. New York: Penguin Books, 1983.法比奧·萊維 多梅尼科·斯卡爾納: 《一位證人和真相》,《這就是奧斯維辛: 1945—1986的證據(jù)》,沈萼梅譯。北京: 中信出版集團(tuán),2017年。233—289。
[Levi, Fabio, and Scarpa Domenico. “A Witness and the Truth.”Cos
ífu
Auschwitz
:Testimonanze
1945-1986. Trans. Shen Emei. Beijing: CITIC Press Group, 2017.233-289.]普里莫·萊維: 《這就是奧斯維辛: 1945—1986的證據(jù)》,沈萼梅譯。北京: 中信出版集團(tuán),2017年。
[Levi, Primo.Cos
ífu
Auschwitz
:Testimonanze
1945-1986
. Trans. Shen Emei. Beijing: CITIC Press Group, 2017.]——: 《再度覺醒》,楊晨光譯。北京: 外語教學(xué)與研究出版社,2016年。
[- - -.The
Reawakening
. Trans. Yang Chenguang. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2016.]林友梅: 《關(guān)于加繆和他的〈鼠疫〉》,《鼠疫》,顧方濟(jì)、徐志仁譯。上海: 上海譯文出版社,1980年。1—4。
[Lin, Youmei. “About Camus andThe
Plague
.”The
Plague
. Trans. Gu Fangji and Xu Zhiren. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 1980.1-4.]Mink, Louis O. “The Autonomy of Historical Understanding.”History
and
Theory
5.1(1966): 24-47.海登·懷特: 《敘事的虛構(gòu)性: 有關(guān)歷史、文學(xué)與理論的論文》,馬麗莉、馬云、孫晶姝譯。南京: 南京大學(xué)出版社,2019年。
[White, Hayden.The
Fiction
of
Narrative
:Essays
on
History
,Literature
,and
Theory
1957-2007
. Trans. Ma Lili, Ma Yun and Sun Jingshu. Nanjing: Nanjing University Press, 2019.]埃利·維賽爾: 《夜》,王曉秦譯。長(zhǎng)春: 吉林文史出版社,2006年。
[Wiesel, Elie.Night
. Trans. Wang Xiaoqin. Changchun: Jilin Literature and History Publishing House, 2006.]- - -. “The Holocaust as Literary Inspiration.”Dimensions
of
the
Holocaust
. Evanston: Northeastern University Press, 1977.4-19.- - -. “Why I Write?”Confronting
the
Holocaust
. Eds. Elvin Rosenfeld and Irving Greenberg. Bloomington and London: Indiana University Press, 1978.249-272.