【摘要】醫(yī)學(xué)英語具有自身鮮明的特征,其構(gòu)詞更為繁雜冗長,理解起來很晦澀,也不易于記憶。詞匯習(xí)得是學(xué)好醫(yī)學(xué)英語的基礎(chǔ),直接關(guān)系醫(yī)學(xué)生在遇到涉外醫(yī)療時的英語實踐水平,影響學(xué)術(shù)探討、溝通活動的進行。本文基于蘭蓋克認知理論消解醫(yī)學(xué)英語詞匯石化現(xiàn)象,提出針對醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯習(xí)得的對策和措施,把蘭蓋克的意象圖式結(jié)構(gòu)理論應(yīng)用到學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語詞匯的過程中,以期構(gòu)建一種新的學(xué)習(xí)方式。
【關(guān)鍵詞】醫(yī)學(xué)英語詞匯;習(xí)得石化現(xiàn)象;消解;蘭蓋克認知理論
【作者簡介】黃莉(1978.12-),女,漢族,四川樂山人,重慶醫(yī)科大學(xué),講師,碩士,研究方向:應(yīng)用語言學(xué)及英語教學(xué)。
隨著全球化的深入推進,尤其是新冠肺炎對各個國家造成的巨大影響,都使得涉外醫(yī)療頻頻出現(xiàn)。目前,跨國醫(yī)學(xué)人才在國際上很受青睞。在這一背景下,醫(yī)學(xué)生在認真學(xué)好醫(yī)學(xué)專業(yè)技術(shù)的同時,如何掌握較強的跨國界交際能力就成為一個非常重要的課題。
一、語言石化現(xiàn)象的概念和原因分析
根據(jù)Selinker的理論,所謂語言石化現(xiàn)象,是學(xué)習(xí)外語的人在基本掌握了句式語態(tài)、語法規(guī)律等達到了一定的程度之后,在某個階段,他對這門外語的語言項目、規(guī)則以及系統(tǒng)性知識的習(xí)得卻處于停滯不前的形態(tài),而且隨著時間的推移與學(xué)習(xí)量擴展,這樣的固定形態(tài)不會發(fā)生任何改變。在學(xué)習(xí)語言的過程中,語言習(xí)得石化現(xiàn)象較為普遍。
關(guān)于語言習(xí)得石化現(xiàn)象,有幾點需要特別說明:一是石化現(xiàn)象絕非個案,高達90%以上的人在學(xué)習(xí)外語時都遇到過這個問題。二是這一現(xiàn)象不局限于某個年齡階段的人群,可以出現(xiàn)在任何年齡段的人群中。三是語言習(xí)得石化現(xiàn)象具有不可逆的特征。具體到醫(yī)學(xué)生這個人群,當他們掌握一定數(shù)量的醫(yī)學(xué)英語詞匯后,會遭遇學(xué)習(xí)狀態(tài)停滯不前問題,這一狀態(tài)被稱之為醫(yī)學(xué)英語詞匯學(xué)習(xí)的石化現(xiàn)象。
Selinker是國際上研究語言石化現(xiàn)象成因的先行者。外語習(xí)得者在掌握目標詞匯的最后過程中,其對第二語言的術(shù)語、詞匯規(guī)律等的學(xué)習(xí),會產(chǎn)生石化現(xiàn)象。之所以會產(chǎn)生這一現(xiàn)象,既有內(nèi)部原因,也有外部原因。Ellis的相互作用論較為科學(xué)地總結(jié)了造成這一現(xiàn)象的內(nèi)因和外因。
1. 內(nèi)部原因。內(nèi)因主要有學(xué)習(xí)外語人員的年齡原因、融入外語文化的欲望不高。首先,從年齡方面的因素來看。以學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語為例,隨著年齡的增長,在學(xué)習(xí)詞匯時,醫(yī)學(xué)生發(fā)生語言石化現(xiàn)象的概率更高。很多研究表明,在年齡增大的過程中,人類大腦的學(xué)習(xí)能力會逐漸減弱。因此,按照蘭蓋克認知理論,醫(yī)學(xué)生在學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語時,要加強對構(gòu)詞法的理解,以利于及早規(guī)避語言石化現(xiàn)象的發(fā)生。其次,從學(xué)習(xí)者自己的心理因素來看。很多醫(yī)學(xué)生在學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語術(shù)語時,出現(xiàn)畏難、嫌麻煩等心理,導(dǎo)致其不由自主地對術(shù)語背后的文化產(chǎn)生排斥,也就無法透徹理解醫(yī)學(xué)英語詞匯的深刻內(nèi)涵,進而產(chǎn)生語言習(xí)得石化的現(xiàn)象。實際上,醫(yī)學(xué)英語詞匯本身就龐雜、晦澀,再加上很多詞匯具有復(fù)雜多變的文化背景,進一步加劇了醫(yī)學(xué)生頭腦中的困惑。
2. 外部原因。石化現(xiàn)象的外部原因主要有外語學(xué)習(xí)人員的交往壓力、學(xué)習(xí)機會匱乏、反饋性質(zhì)等對第二語言學(xué)習(xí)造成的影響。首先,從交流、交際因素的影響來看。積極的外語交流能夠有效激發(fā)學(xué)習(xí)者的興趣,增強學(xué)習(xí)者的英語實踐能力。然而,現(xiàn)實中,不少醫(yī)學(xué)英語學(xué)習(xí)者不僅不自信,甚至還有自卑心理,導(dǎo)致語言互動匱乏,以致產(chǎn)生交際恐懼癥。因而在學(xué)習(xí)過程中更多傾向關(guān)注個人的學(xué)習(xí)方式,而欠缺語言運用的機會,導(dǎo)致口語能力不足,對語言石化現(xiàn)象的出現(xiàn)起到了推波助瀾的作用。其次,學(xué)習(xí)機會不多,學(xué)習(xí)反饋質(zhì)量不高?,F(xiàn)實中,很多醫(yī)學(xué)生學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語的時間相對來講很有限,大部分學(xué)習(xí)時間局限于醫(yī)學(xué)教學(xué)過程,很多時候還需要靠醫(yī)學(xué)生自己借助網(wǎng)絡(luò)進行自學(xué),效果非常有限。同時,教育者對學(xué)生醫(yī)學(xué)英語的學(xué)習(xí)重視程度也不夠,更多關(guān)注的是他們專業(yè)課程的學(xué)習(xí)狀況,很少主動了解他們醫(yī)學(xué)英語習(xí)得情況,主動向他們講解醫(yī)學(xué)英語重點詞匯的情況也不多,這些也加大了語言石化現(xiàn)象發(fā)生的概率。
二、醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯的主要構(gòu)詞特征
在專門用途英語中,醫(yī)學(xué)英語是一個重要的分支,它的專業(yè)性、學(xué)術(shù)性都特別強,而且術(shù)語詞匯數(shù)量非常龐大、類型特別繁雜。隨著涉外醫(yī)療活動的增加,新的詞匯還在不斷涌現(xiàn)。針對這一形勢,怎樣更好地習(xí)得醫(yī)學(xué)英語術(shù)語是我們必須認真面對的一個問題。而了解構(gòu)詞特征,是學(xué)好醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯的重要前提。因為歷史、語言等原因,醫(yī)學(xué)英語術(shù)語呈現(xiàn)出清晰性、普及性、復(fù)合性等諸多特征。站在詞匯習(xí)得的角度,其特征主要包括以下幾方面。
1. 詞義的清晰性。很多醫(yī)學(xué)英語術(shù)語源自拉丁語與希臘語,尤其是醫(yī)學(xué)英語術(shù)語的構(gòu)詞部件——詞根與前綴、后綴。這樣的構(gòu)詞成分語義非常清楚,沒有任何歧義,而且組詞能力特別強,一個詞根常常在幾十乃至上百個詞匯里都用到。借助源自拉丁語、希臘語的這些構(gòu)詞成分組成的醫(yī)學(xué)英語術(shù)語,詞義特別明晰。舉例來看,bronchitis(支氣管炎)單指氣管而絕不是任何別的器官的炎癥。另外,具體細化來看,希臘詞根的自由組合在醫(yī)學(xué)術(shù)語后綴方面體現(xiàn)得特別明顯,如pyosis(化膿)、ectasis(擴張)等。人類骨骼系統(tǒng)的構(gòu)詞方面,經(jīng)由拉丁詞“femur”(股骨)、“humerus”(肱骨)獲取的相關(guān)詞根“femor-”“humer-”可以構(gòu)成很多的醫(yī)學(xué)派生詞匯。
2. 含義的單一性。站在語義學(xué)的視角看,醫(yī)學(xué)英語術(shù)語含義的單一性非常明顯,所指向的內(nèi)容明確、獨特,絕不存在模棱兩可,幾乎不存在一詞多義的問題。綜合來說,醫(yī)學(xué)英語術(shù)語一詞一義,單指一種療法、一種疾病。舉例來看,baeteremia單指菌血癥,nephropathy單指腎病,沒有一個術(shù)語表示兩種疾病的情況;racheotomy單指氣管切開手術(shù),appendectomy單指闌尾切除手術(shù),沒有一個術(shù)語表示兩種以上手術(shù)的現(xiàn)象;nephrog-raphy單指腎x線造影術(shù),angiography單指血管造影術(shù),不存在一個術(shù)語指向兩種檢查方法的情況。
3. 內(nèi)容的科學(xué)性。在英國近代科學(xué)的發(fā)展過程中,吸收了世界上很多國家的科技成果,不過,綜合來看,受古希臘科學(xué)的影響最為深遠,它的科技不但發(fā)展速度很快,而且起點更高一些。近代的科學(xué)與古代的科學(xué)有著明顯的差異,古代的科學(xué)更注重經(jīng)驗,而近代的科學(xué)則注重實驗觀察資料的歸類、整理,并通過數(shù)學(xué)演繹、邏輯推理,由感性認識升華到理性認識,進而獲得一系列的科學(xué)定律。因此,醫(yī)學(xué)英語術(shù)語的命名非常的嚴格。舉例來看,在疾病的命名方面,醫(yī)學(xué)家依據(jù)科學(xué)實驗徹底清楚疾病的發(fā)病機理、傳播路徑、如何預(yù)防與治療之后,才會按照這一疾病的特征給它予以命名??梢哉f,醫(yī)學(xué)英語術(shù)語的詞義范圍盡管要窄很多,然而,其含義卻非常明確,同時,層次特別分明,科學(xué)性更為突顯。舉例來看,21世紀初期,我國廣州出現(xiàn)了“非典”這種疾病,然后,在全球20多個國家進行傳播,最初按照這種疾病的癥狀命名為“a typical pneumonia”。隨后,世衛(wèi)組織通過很多專家的研究,明確了它的發(fā)病機理、臨床表現(xiàn)、治療辦法以及預(yù)后等情況,并據(jù)此給其命名“Severe Acute Re-spiratory Syndrome”,使用首位字母的縮寫,簡稱為SARS。可以說,醫(yī)學(xué)英語術(shù)語是純術(shù)語,它只應(yīng)用在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,指向醫(yī)學(xué)專業(yè)的特定概念,科學(xué)性、專業(yè)性明顯,由醫(yī)務(wù)人員專門使用。
4. 使用的普及性。這里主要指醫(yī)學(xué)英語術(shù)語的國際化傾向。醫(yī)學(xué)英語術(shù)語主要源自拉丁語與希臘語,這一點被國際醫(yī)學(xué)界廣泛接受。因此,不論哪個國家對于醫(yī)學(xué)英語術(shù)語的理解大致相同,絕大部分術(shù)語在別的語言里詞根始終保持不變,僅僅是后綴稍微變動,與自身民族語言的習(xí)慣相符。這一普及性特征促進了醫(yī)學(xué)知識在全球范圍內(nèi)的傳播與共享。
5. 構(gòu)成的復(fù)合性。語言是人類溝通、交流的工具。隨著歷史的演進,一部分醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯消失了的同時,另一部分詞匯出現(xiàn)了。醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯把古典語言作為語源的最根本的原因是可以借助他們構(gòu)成復(fù)合詞。這樣的復(fù)合詞可以由一個或者多個前綴、后綴及詞根構(gòu)成,其復(fù)合性適應(yīng)了醫(yī)學(xué)發(fā)展的形勢,通過不斷組合新的醫(yī)學(xué)詞匯,持續(xù)豐富醫(yī)學(xué)英語術(shù)語。
三、基于蘭蓋克認知理論探索醫(yī)學(xué)英語詞匯術(shù)語記憶路徑
根據(jù)認知語言學(xué)家的研究,語言的句法構(gòu)造是人類體驗的一種結(jié)果,它源自抽象的ICM,植根于意象圖式,和人們的認知方式、認知能力緊密相聯(lián)。按照蘭蓋克的理論,句法構(gòu)造的來源是概念化的典型事件模型,而這一模型的最終來源則是人類對真實世界的體驗。當然,這里的典型事件模型同樣是意象圖式的。蘭蓋克認為,認知理論必須以人類的基本認知能力為基礎(chǔ),進而借助人們和現(xiàn)實世界彼此作用時構(gòu)建的概念結(jié)構(gòu)去剖析、解讀語言結(jié)構(gòu)。蘭蓋克還通過“意象”來闡述“語言是認知必不可少的重要構(gòu)成部件”。蘭蓋克認知理論中,在闡述意象圖式結(jié)構(gòu)時,他提出思維結(jié)構(gòu)是人類實現(xiàn)新聯(lián)想、獲得新經(jīng)驗的基本方式。
基于以上分析,在我們學(xué)習(xí)新單詞的過程中,應(yīng)著重關(guān)注詞匯和這個詞匯所表達的詞意兩者間的相關(guān)性,借助人類的生活常識、實踐經(jīng)驗和知識,通過意象圖式聯(lián)想的方式,把詞形和詞義緊密結(jié)合,全面發(fā)揮自身的想象力,竭盡所能發(fā)現(xiàn)兩者間的關(guān)聯(lián)所在。具體到醫(yī)學(xué)英語詞匯,構(gòu)詞法與聯(lián)想記憶的作用異常重要。
1. 探索運用“醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯構(gòu)詞法”。根據(jù)蘭蓋克認知理論,學(xué)習(xí)時應(yīng)關(guān)注自我想法,了解清楚所學(xué)事物的聯(lián)系,使其構(gòu)建起一種全新的關(guān)系,以形成一種基于自我想法的新體驗。所以,在學(xué)習(xí)時,不妨依據(jù)蘭蓋克認知理論,將醫(yī)學(xué)英語詞匯再次組合,構(gòu)建一種規(guī)律性的構(gòu)詞結(jié)構(gòu),以實現(xiàn)借助簡單、清晰的構(gòu)詞結(jié)構(gòu)來記憶晦澀、拗口的醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯的目的。在實際學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯時,因為很多術(shù)語詞匯自身帶有詞根,加上前綴,就可以形成新的詞匯。根據(jù)這一情況,可以運用詞根構(gòu)詞結(jié)構(gòu)法來掌握醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯,增強自己的記憶,加深對醫(yī)學(xué)英語術(shù)語的認識,以更好地防止石化現(xiàn)象的產(chǎn)生。
比如,借助前綴、后綴、詞根,能夠?qū)⑨t(yī)學(xué)英語詞匯拆分為許多包含固定含義的個體,在熟悉每個“個體”意義的前提下,實現(xiàn)這些個體的再次組合,進而形成新的詞匯。舉例來看,將dysentery(痢疾)這個詞進行分解:dys-(不良)+enter(腸道)+y;將nephrogenic(腎源性的)這個詞進行分解:nephro-(腎,與腎有關(guān)的)+-genic(由……產(chǎn)生,起源);將angiography(血管造影術(shù))這個詞進行分解:angio-(血管的)+-graphy(記錄),等等。
同時,還可以將那些擁有相同詞綴的醫(yī)學(xué)單詞歸攏到一起,以達到更好的記憶效果。舉例來看,前綴“pan-”的意思是“完全”,那么,不妨將擁有這個前綴的所有單詞匯總到一起進行識別記憶,pancytopenia(全血細胞減少)、pancytosis(全血細胞增多)、panarteritis(全動脈炎)、pancarditis(全心炎)、pan-esthesia(全感覺),能夠?qū)崿F(xiàn)更好的效果。
2. 探索使用“解剖圖學(xué)習(xí)法”。根據(jù)蘭蓋克認知理論,學(xué)習(xí)者應(yīng)多思考,以便掌握發(fā)散思維能力,增強認識能力?;诖?,學(xué)習(xí)者便可以借助于醫(yī)學(xué)上的生理解剖圖來實現(xiàn)記憶醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯的目的。在學(xué)習(xí)解剖的時候,可以全面了解身體不同部位的重點、高頻術(shù)語詞匯,以強化記憶能力。
舉例來看,學(xué)習(xí)解剖牽涉到腎臟時,由于人類的腎小管是“U”形的,所以,仔細觀察你會發(fā)現(xiàn),很多和“尿”有關(guān)的詞匯都以“u”開頭,比如,尿管ureter,尿道urethra,小便urine,泌尿urethritis,等等。與此同時,再結(jié)合每一個醫(yī)學(xué)英語詞匯都包含的一個或多個詞根,來達到更好的記憶效果。由于每個同根詞的詞義之間既緊密相關(guān),又存在一些差別,所以,可以在新詞匯與它的同根詞間構(gòu)建某種關(guān)聯(lián)。舉例來看,解剖到心臟時,對于“cardio-”“cardia-”這樣的詞根,能夠照應(yīng)carditis(心炎)、cardiomegaly(心肥大)、cardiant(心興奮劑)、cardiogenic(心源性的)、cardiac(心的)、cardiovascular(心血管的)等這樣的詞匯。
四、結(jié)語
當前,隨著全球化的深入推進,再加上新冠肺炎疫情對大多數(shù)國家?guī)淼木薮笥绊懀股嫱忉t(yī)療活動較以往更加頻繁。因此,在掌握牢固的專業(yè)技術(shù)的前提下,打牢醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯這一基礎(chǔ),進而實現(xiàn)熟練運用醫(yī)學(xué)英語開展跨國界間的學(xué)術(shù)交流和醫(yī)療實踐,對醫(yī)學(xué)生來說就顯得意義非常重大了。在學(xué)習(xí)第二語言的過程中,石化現(xiàn)象非常普遍,影響了人們對外語的掌握和認知。學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語術(shù)語同樣如此。面對這一局面,本文根據(jù)蘭蓋克認知理論,探索了通過意象圖式結(jié)構(gòu)理論消解醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯學(xué)習(xí)過程中遇到的石化現(xiàn)象的途徑,也就是借助構(gòu)詞法記憶與詞匯聯(lián)想的方式,增強記憶醫(yī)學(xué)英語詞匯的效果,讓醫(yī)學(xué)生利用醫(yī)學(xué)英語詞匯的特點與構(gòu)詞規(guī)則,打破呆板的死記硬背記憶法,找到更加高效而且有趣的記憶方式,進而大幅增加掌握的醫(yī)學(xué)英語術(shù)語詞匯數(shù)量,實現(xiàn)增強醫(yī)學(xué)生在涉外交流中醫(yī)學(xué)英語實踐能力的目的。
參考文獻:
[1]宋洪玲,王菊,王瑛等.涉外醫(yī)療活動中醫(yī)務(wù)人員跨文化交際能力 現(xiàn)狀研究[J].教育現(xiàn)代化,2017(49):372-373.
[2]田俊英.基于“組塊理論”的醫(yī)學(xué)英語詞匯習(xí)得的實驗研究[J].醫(yī)學(xué)教育探索,2018(6):843-845.
[3]李颯.基于蘭蓋克語法理論的英語詞匯教學(xué)石化消解分析[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報,2012(1):113-114.
[4]王菊,王瑛.基于蘭蓋克認知理論消解醫(yī)學(xué)生習(xí)得醫(yī)學(xué)英語詞匯石化現(xiàn)象的策略研究[J].中華醫(yī)學(xué)教育雜志,2019(10):702-704.