黃巖
內(nèi)容摘要:隨著全球化的進(jìn)程,要求全球公民具備跨文化能力。本文將從語(yǔ)言適應(yīng)性理論的角度介紹如何培養(yǎng)跨文化能力。首先介紹了一些基本概念,包括語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)言適應(yīng)性理論和跨文化能力,并從適應(yīng)性理論的角度分析了語(yǔ)用失靈的原因,提出了避免這些失靈的對(duì)策。最后,從語(yǔ)言適應(yīng)理論的角度提出了提高跨文化能力的三種方法。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言適應(yīng)理論 跨文化能力 語(yǔ)用失誤
語(yǔ)言的存在離不開文化。語(yǔ)言與文化的這種互動(dòng)關(guān)系更多的體現(xiàn)在不同的文化交流中。成功的跨文化交際不僅需要良好的語(yǔ)言能力,還需要全面的文化能力和語(yǔ)用能力,以避免跨文化語(yǔ)用失敗。本文試圖從Jef Verschueren的適應(yīng)理論出發(fā),探討如何有效地幫助人們提高跨文化能力,從而成功實(shí)現(xiàn)跨文化交際。
一.文獻(xiàn)綜述
(一)語(yǔ)用學(xué)
語(yǔ)用學(xué)是研究語(yǔ)言使用及其規(guī)律的科學(xué)(戚雨村,2001),它從說(shuō)話者和聽話者的角度出發(fā),把人們使用語(yǔ)言的行為看成是受各種社會(huì)規(guī)約限制的行為,研究特定語(yǔ)境中的具體語(yǔ)句,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)境可能影響話語(yǔ)解釋的各個(gè)方面,從而建立起語(yǔ)用規(guī)則。語(yǔ)用學(xué)是20世紀(jì)70年代開始形成的一門科學(xué)。由于它揭示了一系列長(zhǎng)期以來(lái)被語(yǔ)言學(xué)家忽視甚至回避的語(yǔ)言文字現(xiàn)象,并試圖建立一種方法來(lái)科學(xué)地澄清這些現(xiàn)象,所以它極大地拓展了理解和解釋語(yǔ)言意義的途徑。
“語(yǔ)用學(xué)”一詞是由美國(guó)邏輯學(xué)家C.W.Morris斯創(chuàng)造的。在1938年寫的《符號(hào)的基本理論》中,他把符號(hào)學(xué)分為三個(gè)部分:(1)語(yǔ)法學(xué)研究符號(hào)與符號(hào)之間的關(guān)系;(2)語(yǔ)義學(xué)研究符號(hào)與已知事物之間的關(guān)系;(3)實(shí)用學(xué)研究符號(hào)與使用者之間的關(guān)系。20世紀(jì)70年代末,特別是進(jìn)入80年代后,實(shí)用主義發(fā)展迅速,取得了不少研究成果。
語(yǔ)用學(xué)有兩個(gè)重要的核心概念,一個(gè)是言語(yǔ)行為,另一個(gè)是語(yǔ)境。研究言語(yǔ)行為和語(yǔ)境之間的相互作用是語(yǔ)用學(xué)的核心內(nèi)容。學(xué)者們從不同的角度來(lái)理解和解釋言語(yǔ)行為的概念,如英國(guó)人類學(xué)家馬林諾夫斯基從人類學(xué)的角度研究語(yǔ)言功能;倫敦語(yǔ)言學(xué)的創(chuàng)始人弗斯認(rèn)為語(yǔ)言是人類生活的一種形式,而不僅僅是強(qiáng)迫性規(guī)則的符號(hào)和標(biāo)志。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家布盧姆菲爾德從行為心理學(xué)的角度,通過“刺激-反應(yīng)”的公式來(lái)觀察語(yǔ)言的功能。
1923年馬林諾夫斯基也提出了語(yǔ)境的概念。他將語(yǔ)境區(qū)分為兩種,一種是“文化語(yǔ)境”,指說(shuō)話人所處的社會(huì)文化;另一種是 “情境語(yǔ)境”,指有言語(yǔ)行為發(fā)生的具體情境。福斯接受了馬林諾夫斯基的情境語(yǔ)境一詞,并將其歸納為以下幾類。
A.參與者的相關(guān)特征:參與者是誰(shuí),具有什么樣的個(gè)性,有什么相關(guān)特征。
(1)參與者的言語(yǔ)行為。
(2)參與者的言語(yǔ)行為之外的行為。
B.相關(guān)的事物和非語(yǔ)言性、非個(gè)性的事件。
C.言語(yǔ)行為的效果。
總之,語(yǔ)用學(xué)研究的是語(yǔ)言意義在語(yǔ)境中的實(shí)現(xiàn),或語(yǔ)言意義在交際中的實(shí)現(xiàn)。
(二)語(yǔ)言適應(yīng)理論
借用生物進(jìn)化論的思想,在1987年國(guó)際語(yǔ)用學(xué)協(xié)會(huì)成立后,比利時(shí)語(yǔ)言學(xué)家Jef Verschueren發(fā)表的第一期IPrA工作論文中提出了語(yǔ)言適應(yīng)論的概念。語(yǔ)言與環(huán)境的互動(dòng)使人類得以生存和發(fā)展。這種互動(dòng)性也在一定程度上決定了環(huán)境會(huì)適應(yīng)語(yǔ)言的選擇。Verschueren(1999:59-61)指出,使用語(yǔ)言是一個(gè)不斷進(jìn)行語(yǔ)言選擇的過程,無(wú)論這種選擇是有意識(shí)的還是無(wú)意識(shí)的,是出于內(nèi)部原因還是外部原因。語(yǔ)言使用者在語(yǔ)言使用過程中之所以能夠進(jìn)行各種恰當(dāng)?shù)倪x擇,是因?yàn)檎Z(yǔ)言具有以下三個(gè)特點(diǎn),包括變異性、協(xié)商性和適應(yīng)性。多變性是指語(yǔ)言是具有一系列選擇的可能性??蓞f(xié)商性是指語(yǔ)言的選擇決策不是嚴(yán)格按照形式與功能的關(guān)系進(jìn)行的,而是基于一種靈活的原則和策略。適應(yīng)性是指語(yǔ)言能使語(yǔ)言使用者在選擇中靈活地適應(yīng),以達(dá)到交際的目的。根據(jù)語(yǔ)言適應(yīng)性理論,語(yǔ)言選擇有四個(gè)標(biāo)準(zhǔn):適應(yīng)的環(huán)境對(duì)象、順應(yīng)的結(jié)構(gòu)對(duì)象、適應(yīng)的動(dòng)態(tài)過程和適應(yīng)過程的自覺程度。語(yǔ)言交際的環(huán)境就是語(yǔ)境,包括交際環(huán)境和地方環(huán)境。Verschueren認(rèn)為,言語(yǔ)雙方根據(jù)交際的目的建立不同的語(yǔ)境。要理解話語(yǔ),就必須了解相關(guān)的語(yǔ)境(Verschueren,1999),從而不斷選擇各種語(yǔ)言形式。
(三)跨文化能力
跨文化能力被確定為跨文化傳播領(lǐng)域最重要、最核心的概念之一?!翱缥幕浑H”一詞最早出現(xiàn)在E.T.霍爾撰寫的名著《無(wú)聲的語(yǔ)言》中。在這本書中,霍爾是第一個(gè)將 “文化”和 “傳播”兩個(gè)概念結(jié)合在一起的人??缥幕浑H是混合領(lǐng)域,跨文化能力也是混合領(lǐng)域,由跨文化能力和交際能力組成(吳曉波,2002)。然而,大多數(shù)學(xué)者將跨文化交際能力視為跨文化能力。正如Deardorff(2006)所說(shuō),跨文化能力是一個(gè)非常復(fù)雜和多樣化的概念。在跨文化交際開始的十年后,跨文化能力一直發(fā)展到現(xiàn)在。雖然它是一個(gè)新興的概念,但關(guān)于跨文化能力的術(shù)語(yǔ)有很多種類(Fantini,2009),如跨文化能力(Deardorff,2006)跨文化交際能力(Byram,1997)、跨文化敏感性(Bennett,1986;Hammer,Bennett & Wiseman,2003)。由于跨文化能力是一個(gè)多學(xué)科的術(shù)語(yǔ),不同領(lǐng)域的學(xué)者做出了不同的定義,他們會(huì)把重點(diǎn)放在自己的領(lǐng)域部分,如管理學(xué)教授Ang(2007)用其他術(shù)語(yǔ) “文化智力”來(lái)代替跨文化能力。即使是同一領(lǐng)域的學(xué)者,他們也會(huì)對(duì)“跨文化能力”一詞做出不同的定義。在跨文化能力的概念上,學(xué)者們無(wú)法達(dá)成共識(shí)。但是,他們的定義有一些共同點(diǎn)。他們都認(rèn)為,跨文化能力定義在認(rèn)知、情感和行為三個(gè)層面。更重要的是,有效性和適當(dāng)性是評(píng)估跨文化能力的兩個(gè)主要標(biāo)準(zhǔn)。Deardorff采用Delphi的方法,對(duì)20位在跨文化交際研究中具有代表性的學(xué)者對(duì)跨文化能力的定義進(jìn)行了分析和總結(jié)。因此,跨文化能力有一個(gè)公認(rèn)的概念:基于個(gè)人的跨文化知識(shí)、技能和態(tài)度,在跨文化情境中進(jìn)行有效、恰當(dāng)溝通的能力(Deardorff,2006)。
二.研究結(jié)果
(一)從語(yǔ)言適應(yīng)理論的角度分析跨文化交際中語(yǔ)用失敗的原因
語(yǔ)言適應(yīng)理論是指“語(yǔ)言使用者根據(jù)交際環(huán)境的需要,不斷地選擇語(yǔ)言手段”。選擇語(yǔ)言的目的是為了避免交際中的失敗,進(jìn)行有益的交流。語(yǔ)言形式是語(yǔ)言選擇中最關(guān)鍵的內(nèi)容。這是語(yǔ)言適應(yīng)的過程,但這個(gè)適應(yīng)過程是建立在使用者的信心機(jī)制、社會(huì)習(xí)慣、心理活動(dòng)和物質(zhì)世界的基礎(chǔ)上的。
1.人們對(duì)語(yǔ)言使用者的動(dòng)態(tài)適應(yīng)性缺乏了解。在跨文化交際過程中,語(yǔ)言使用者應(yīng)動(dòng)態(tài)地注意到交際雙方的身份、地位、宗教信仰和風(fēng)俗習(xí)慣,避免尷尬。例如,在餐桌禮儀上,中國(guó)有分組用餐制度,而美國(guó)有分開用餐制度。如果中國(guó)人招待美國(guó)人吃中餐,必須遵守對(duì)方的宗教戒律和習(xí)俗。一般來(lái)說(shuō),牛羊肉是主菜,很有地域特色的菜品是不允許的。否則,別人會(huì)表示 “很特別……很有意思”。這是對(duì)你招待客人的一種禮貌而委婉的拒絕。但是,作為主人的你還是覺得自己很滿意,這很容易造成雙方的誤解和尷尬。大家都不太適應(yīng)對(duì)方的說(shuō)法。
2.人們對(duì)社會(huì)世界的動(dòng)態(tài)適應(yīng)性缺乏了解。在社交過程中,應(yīng)該以文化圈的社會(huì)規(guī)范來(lái)進(jìn)行社交。否則很容易造成很多誤解。一般來(lái)說(shuō),美國(guó)公司老板表?yè)P(yáng)員工,西方人一般都會(huì)自信地接受贊美和表?yè)P(yáng),而中國(guó)人回答說(shuō)自己做得不好,會(huì)做得更好,這源于中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)含蓄和謙虛。而美國(guó)人認(rèn)為你的回答是不自信的,是老板的判斷問題,這就造成了彼此之間的不愉快和誤解,導(dǎo)致很多機(jī)會(huì)會(huì)給別人。
3.人們對(duì)心理世界的動(dòng)態(tài)適應(yīng)缺乏了解。人們經(jīng)常在公廁里設(shè)置殘疾人休息室。在我們看來(lái),這是一個(gè)很好的行動(dòng),體現(xiàn)了社會(huì)對(duì)弱者的關(guān)愛和同情。而在中國(guó)人的理解中,這似乎是一種溫暖的一面,而美國(guó)人可能會(huì)覺得不可思議。畢竟,他們認(rèn)為這是全社會(huì)在時(shí)刻提醒殘疾人,他們是殘疾人,只能去殘疾人的衛(wèi)生間。這是對(duì)殘疾人的侮辱和標(biāo)簽,會(huì)讓殘疾人受到二次傷害。這就是心理世界在不同文化圈的動(dòng)態(tài)適應(yīng)。
4.人們對(duì)物質(zhì)世界的動(dòng)態(tài)適應(yīng)缺乏了解。物理世界的動(dòng)態(tài)適應(yīng)是指交流雙方的時(shí)間和空間的指示關(guān)系,以及交流雙方的手勢(shì)、動(dòng)作、表情、眼神。如果在溝通的過程中,物理世界的適應(yīng)性不好,很容易造成很多誤解和麻煩。比如,在印度,很多搖頭的方式代表了很多意思,比如同意、不情愿、冷漠、高興、拒絕。另外,在美國(guó)很多黑人打招呼的方式中,中國(guó)人似乎也會(huì)和對(duì)方打架,拿起拳頭砸對(duì)方,但這種方式是他們文化圈中的物理動(dòng)態(tài)適應(yīng),其他不同背景的人要提前了解。
(二)從適應(yīng)理論的角度看跨文化交際中語(yǔ)用性失敗的對(duì)策
1.應(yīng)遵循動(dòng)態(tài)適應(yīng)理論,重視動(dòng)態(tài)適應(yīng)能力的提高。在跨文化交際中,為了達(dá)到有效交際的目的,人們必須了解交際語(yǔ)境中的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)境關(guān)系。只有動(dòng)態(tài)適應(yīng)語(yǔ)境和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)才能進(jìn)行有效的跨文化交際,從而避免許多不必要的麻煩。
2.創(chuàng)設(shè)語(yǔ)用交際環(huán)境,應(yīng)注重語(yǔ)用能力的培養(yǎng)。人們?cè)谶M(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)的同時(shí),不僅要注重語(yǔ)言知識(shí)的傳授和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的理解。更重要的是要結(jié)合語(yǔ)境和文化,這樣才能使我們的學(xué)生在跨文化交際中使用語(yǔ)言時(shí),詞匯更加準(zhǔn)確。同時(shí),在當(dāng)?shù)氐奈幕χ幸惨⒁庹Z(yǔ)言的變化,因?yàn)槿魏我环N活生生的語(yǔ)言詞匯都是有變化的,會(huì)有不同的解釋和說(shuō)法。如果使用不當(dāng),很容易造成誤解和尷尬。但是,人們?cè)趯W(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí),一定要加強(qiáng)對(duì)實(shí)用知識(shí)的理解,提高實(shí)用能力。
3.現(xiàn)代多媒體技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)的真實(shí)語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)結(jié)合起來(lái)。人們?cè)趯W(xué)習(xí)對(duì)方語(yǔ)境理解和猜測(cè)對(duì)方語(yǔ)言的時(shí)刻,可以利用網(wǎng)絡(luò)上的原聲電影、手機(jī)、廣播。甚至可以經(jīng)常瀏覽Facebook等著名網(wǎng)站,這里提供的學(xué)習(xí)語(yǔ)言環(huán)境可以讓他們知道對(duì)方的文化環(huán)境是怎樣的,這將使他們?cè)谥苯用鎸?duì)交流時(shí)更有信心和底氣。
(三)語(yǔ)言適應(yīng)理論下跨文化能力的培養(yǎng)
不遵守語(yǔ)境、不了解其他文化而導(dǎo)致跨文化實(shí)用主義失敗的例子很多。如中國(guó)人問 “你吃過飯了嗎”?總是讓外國(guó)人誤以為中國(guó)人要請(qǐng)他(她)吃飯。再比如中國(guó)人謙虛的說(shuō)“哪里,哪里?!边@種現(xiàn)象就會(huì)讓人覺得很好玩,很擁護(hù)。因此,在外語(yǔ)教學(xué)中,教師不能只單純地教語(yǔ)言。如何提高學(xué)生的跨文化能力也是研究課題之一。
根據(jù)適應(yīng)理論,在外語(yǔ)教學(xué)中,提高學(xué)生的跨文化能力要考慮三個(gè)方面。首先,情境適應(yīng)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化語(yǔ)境感知能力?!罢Z(yǔ)境”是指語(yǔ)言交際的環(huán)境,包括交際語(yǔ)境和語(yǔ)言環(huán)境,即符合語(yǔ)篇的一切因素。交際語(yǔ)境中最重要的是交際雙方。當(dāng)語(yǔ)境中雙方的性格、習(xí)俗、信仰、欲望、動(dòng)機(jī)不一致時(shí),就會(huì)出現(xiàn)不適應(yīng)的情況,導(dǎo)致交際不順利或失敗。
例如,一個(gè)美國(guó)人在西湖(杭州)邊散步,一個(gè)中國(guó)青年走上前去與他交談。
——你從哪里來(lái)?
——……(疑惑)
——你叫什么名字?
——(驚訝)我想這不關(guān)你的事。
很顯然,這次溝通試驗(yàn)失敗了。中國(guó)青年不是惡意的,而是被美國(guó)人誤解了,要問話。因?yàn)樵诿绹?guó),一般警察會(huì)直接問話。顯然,雙方對(duì)對(duì)方的動(dòng)機(jī)和溝通背后的文化都是缺失的。因此,在溝通中,適應(yīng)語(yǔ)境就是要明確當(dāng)前的社會(huì)環(huán)境,培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)境感知能力。人們只有了解影響交際的關(guān)鍵因素,如自身的風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念等,才能更好地滿足交際的需要,做出正確的判斷,選擇合適的語(yǔ)言使用。所以在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)境感知能力也是提高學(xué)生跨文化交際能力的重要環(huán)節(jié)。
二是調(diào)整結(jié)構(gòu)對(duì)象,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。交際雙方的個(gè)性、習(xí)俗、情感等背景知識(shí)構(gòu)成了不同的語(yǔ)境。除了這些不同的表現(xiàn)外,還有不同的語(yǔ)言情境,以及角色變化和心理狀態(tài)。它們都在不斷地變化和發(fā)展。如果假設(shè)說(shuō)話者和聽話者有共同的知識(shí),說(shuō)話者成功地表達(dá)了,聽話者成功地理解了,那么交流就會(huì)順利進(jìn)行。社會(huì)背景和群體關(guān)系決定了語(yǔ)碼的變化。因此,在跨文化交際過程中,雙方了解各自的立場(chǎng)、背景、心理狀況,確保交際目的,是交際成功的關(guān)鍵。在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力時(shí),應(yīng)全面考慮學(xué)生的個(gè)性、交際態(tài)度、信息傳遞等交際因素。學(xué)生應(yīng)該明白,只有抱著尊重對(duì)方、愿意交流的心態(tài)。溝通才會(huì)順暢。
三是動(dòng)態(tài)適應(yīng),培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)變能力。交流是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過程。動(dòng)態(tài)適應(yīng)是指語(yǔ)言是隨著時(shí)間的推移而發(fā)生、發(fā)展和結(jié)束的。因此,在培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的過程中,動(dòng)態(tài)適應(yīng)和增強(qiáng)應(yīng)變能力也是重要內(nèi)容。彈性和使用交際策略的能力對(duì)成功的交際起著重要的作用。教師可以直接或間接地幫助學(xué)生獲得這些能力。直接的方法是開設(shè)相關(guān)的課程,如談判技巧、演講與口才等,讓學(xué)生進(jìn)行演練。而間接的方法可以滲透到各個(gè)方面。例如,素質(zhì)教育的核心是 “以人為本”,靈活運(yùn)用各種溝通技巧和對(duì)策,全面提高與人溝通的能力,與人溝通的能力是當(dāng)前對(duì)大學(xué)生的要求,也是大學(xué)素質(zhì)教育的重要組成部分。除了要具備豐富的跨文化知識(shí),盡量減少跨文化交際中“語(yǔ)境”的缺失,還要需要靈活應(yīng)對(duì)交際過程中可能出現(xiàn)的各種情況。因此,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換能力、同理心能力、溝通策略的提升都是重要的部分。只有各方面都順利進(jìn)行,才能保證學(xué)生跨文化交際的成功。
綜上所述,從語(yǔ)言適應(yīng)理論的角度看,跨文化交際中的失誤主要體現(xiàn)在語(yǔ)言使用者部分、社會(huì)交際部分、心理部分和身體語(yǔ)言部分。這四個(gè)部分容易導(dǎo)致跨文化交際中的誤解??缥幕浑H措施應(yīng)注重培養(yǎng)這方面的知識(shí),這不僅能大大提高跨文化語(yǔ)言運(yùn)用的成功率,還能有效避免交際失敗的發(fā)生。從語(yǔ)言適應(yīng)理論的三個(gè)維度:語(yǔ)境適應(yīng)、結(jié)構(gòu)對(duì)象適應(yīng)和動(dòng)態(tài)適應(yīng),探討了跨文化交際中需要考慮的各種因素,以保證交際的順利進(jìn)行。因此,學(xué)生在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中可以從這三個(gè)維度入手,不斷提高自己的跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn)
[1]Ang, S.(2007).Cultural Intelligence: Its Measurement and Effects on Cultural Judgment and Decision Making, Cultural Adaptation and Task Performance.Management and Organization Review, 3 (3), 335-371.
[2]Bennett, M.J.(1986).A development approach to training for intercultural sensitivity.Intercultural Journal of Intercultural Relations 10 (2): 179-196.
[3]Byram, M.(1997).Teaching and Accessing Intercultural Communicative Competence.Cleveton, UK: Multilingual Matters.
[4]Deardorff, D.K.(2006).Indentification and assessment of intercultural competence as a student outcome of internationalization.Journal of Studies in International Education 10 (3): 241-266.
[5]Deardorff, D.K.(ed.).(2006).The SAGE Handbook of Intercultural Competence.Thousand Oaks, CA: SAGE.
[6]Fantini, A.E.(2009).Assessing intercultural competence: Issues and tools.In D.K.
[7]Deardorff (Ed.), The SAGE handbook of intercultural competence (pp.456-476).Los Angeles, CA: SAGE.
[8]Hammer, M., Bennett, M.& Wiseman, R.(2003).Measuring Intercultural Sensitivity: The Intercultural Development Inventory.Intercultural Journal of Intercultural Relations, 421-435.
[9]Verschueren, J.(1999).Understanding Pragmatic.London: Ed-ward Arnold.
[10]戚雨春.(2001).現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的特點(diǎn)和發(fā)展趨勢(shì)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社.
項(xiàng)目基金:江蘇省普通高校研究生科研創(chuàng)新項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):KYCX20_3067)
(作者單位:江蘇大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)